Анджиро - Anjirō

Анджиро (ア ン ジ ロ ー) или же Яджиро (弥 次郎, ヤ ジ ロ ウ), крестился в качестве Пауло де Санта-Фе, был первым записанным Японский христианин, жившие в 16 веке. После совершения убийства в своем домене Сацума на юге Кюсю, он сбежал в Португальский малакка и он разыскал святого Фрэнсис Ксавьер (1506–1552) и вернулся с ним в Японию в качестве переводчика.[1] Вместе с Ксавьером Анджиро вернулся в Японию с двумя другими иезуитами, двумя японскими товарищами и китайским товарищем, который был крестился к католицизм сформировать первый Иезуит миссия в Япония.[1]

Ранние годы

Анджиро изначально был самурай из Домен Сацума, и был описан как "богатый и знатный",[2] но он убил человека и был вынужден бежать. В порту Кагосима, он встретил португальского капитана торгового корабля Альваро Вас, которому он признался в своем поступке и назвал свои невзгоды преступником. Вас устроил ему работу на португальском корабле, но Анджиро попал не на тот корабль и представился капитану Хорхе Альваресу, личному другу Фрэнсис Ксавьер.[3] Альварес отвез его в Малакку, чтобы увидеться с Ксавьером, так как он чувствовал, что Ксавьер больше подходит для того, чтобы выслушать признание Анджиро. Однако по прибытии они обнаружили, что Ксавьер уехал в Молуккские острова. Разочарованный, Анджиро сел на корабль, который должен был доставить его обратно в Японию, но столкнулся с штормом и был вынужден укрыться на китайском побережье. Там он встретил еще одного португальского капитана, который сообщил ему, что Ксавьер вернулся в Малакку, и капитан отвез Анджиро обратно в Малакку, где он наконец встретился с Ксавье в декабре 1547 года.[4][5]

С Ксавьером

Анджиро подобрал пиджин Португальцы к этому времени уже могли общаться с Ксавьером напрямую. Священник передал Анджиро слово Бога, в то время как Анджиро описал землю Японии Ксавьеру, что произвело на священника такое сильное впечатление, что он решил отправиться в Японию сам. Затем Анджиро отправился с Ксавьером в Гоа, штаб Португальский Индия где он был крещен с именем Пауло де Санта Фе (Поль Святой Веры), продолжил свое обучение португальскому языку и получил катехизация в Колледж Святого Павла. 14 апреля 1549 года Ксавьер покинул Гоа и направился в Японию с группой из семи человек, включая Анджиро в качестве переводчика, и к 25 апреля достиг Малакки.[6] Там они сели на китайского пирата хлам поскольку это было единственное судно, которое они могли заказать, чтобы доставить их в Кагосиму.[7]

Деус и Дайничи

Отряд высадился в Кагосиме 15 августа 1549 года и вскоре привлек внимание как иностранцев, прибывших из Индии, или Tenjiku, который японцы считали родиной буддизма. Анджиро собрал толпы, ярко описав свой опыт в Индии, и даже даймё Сацума Симадзу Такахиса заинтересовался и послал за Анджиро и Ксавье на аудиенцию при его дворе.[8] Ксавье произвел хорошее впечатление на молодого даймё, который позволил своим вассалам принять кредо Ксавьера. В то время японцы не осознавали, что Ксавьер на самом деле проповедовал новую религию, отличную от буддизма, поскольку он приехал из Индии. Путаница усугублялась тем, что Анджиро решил использовать термин «Дайнити», японское слово для обозначения Будда Вайрочана для обозначения христианского Бога, поскольку он ошибочно полагал, что в Японии был только один Бог-создатель.[9] Ксавьер в конце концов осознал ошибку летом 1551 года, когда проповедовал в Ямагути, далеко от Сацума. Он использовал латинское слово "Деус "отныне и осуждал" Дайничи "как" изобретение дьявола ". Буддийские монахи, которые первоначально уважали Ксавьера, теперь возмущались им, создавая препятствие усилиям иезуитов.[10] Ксавьер признал, что Анджиро не знал письменности (Классический китайский ) и поэтому не умел читать достаточно хорошо, чтобы давать свидетельские показания о религиозных делах своей родины.[11]

В последнее время обстоятельства перевода Анджиро были осложнены учеными, в том числе Джейсоном Анандой Джозефсоном. Джозефсон отмечает, что выбор Анджиро переводить Деус в качестве Дайничи отражает ранее Сингон-буддист средства совладания с религиозными различиями, с которыми Анджиро, возможно, был знаком.[12] Таким образом, терминология Анджиро могла отражать коренное японское убеждение, что «перевод может устранить расхождения».[13]

После Ксавьера

Проведя меньше года в Кагосиме, Ксавьер отправился в Киото в надежде обратить Император Японии в христианство, чтобы весь народ последовал за ним. Он покинул Анджиро, чтобы возглавить небольшое собрание, которое им удалось собрать в Кагосиме.[14] После того, как Ксавьер вернулся из своей неудачной попытки в Киото, во время которой он осознал, что Император Японии и Сёгун Асикага были бессильны во время хаоса Период Сэнгоку и их обращение ни к чему не привело, он был отозван в Гоа в 1552 году и нацелился на Китай, умирая на Остров Шанчуань у его побережья в том же году. После отъезда Ксавьера из Японии миссия Анджиро в Кагосиме была заброшена всего за два года, и Анджиро был изгнан из-за религиозных преследований. Он погрузился в пиратство и умер вако пират на рейде в Китае.[15][16]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Моффет, Сэмюэл Хью (2005). История христианства в Азии об. 2. Мэрикнолл, Нью-Йорк: Orbis Books. С. 69–70. ISBN  978-1-57075-701-3.
  2. ^ Батлер, преподобный Албан. "Святой Франциск Ксаверий, исповедник, апостол Индии". Жития отцов, мучеников и других главных святых, Vol. III. ewtn.com. Получено 24 ноября 2015.
  3. ^ Не путать с капитаном Хорхе Альварес, исследователь побережья Китая, умерший в 1521 году. См. Lidin (2002), с.169, примечание 22.
  4. ^ Кларк, Энтони Э. (2013). Добровольное изгнание: китайское христианство и культурное слияние с 1552 г.. Роуман и Литтлфилд. п. 27. ISBN  9781611461497.
  5. ^ Санне, Ламин (2015). Перевод сообщения: влияние миссионерства на культуру. Книги Орбис. п. 168. ISBN  9781608331482.
  6. ^ Лидин, Улоф Г. (2002). Танегасима: прибытие Европы в Японию. Осло: NIAS Press. п. 112. ISBN  9788791114120.
  7. ^ Боксер, К. (1951). Христианский век в Японии: 1549–1650 гг.. Калифорнийский университет Press. п. 36. GGKEY: BPN6N93KBJ7.
  8. ^ Лидин (2002), с.114.
  9. ^ Элисонас, Юргис (1991). «7 - христианство и даймё». В Холл, Джон Уитни; Макклейн, Джеймс Л. (ред.). Кембриджская история Японии. 4. Cambridge Eng. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 307. ISBN  9780521223553.
  10. ^ Элисонас (1991), стр. 309.
  11. ^ Санне (2015), стр. 169.
  12. ^ Джозефсон, Джейсон Ананда (2012). Изобретение религии в Японии. Чикаго: Издательство Чикагского университета. С. 25–6.
  13. ^ Джозефсон, Джейсон Ананда (2012). Изобретение религии в Японии. Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 26.
  14. ^ Лидин (2002), с.115.
  15. ^ Элисонас (1991), стр. 303.
  16. ^ Моффет, Сэмюэл Хью (2014). История христианства в Азии, Vol. II: 1500-1900. Книги Орбис. п. 103. ISBN  9781608331635.

дальнейшее чтение

  • Кабесас, Антонио (1995): Япония иберийского века. Испано-португальское присутствие в Японии (1543–1643). Вальядолид: публикации Секретариата, Университет Вальядолида. ISBN  84-7762-452-6.