Свидание со смертью - Appointment with Death

Свидание со смертью
Встреча с Death First Edition Cover 1938.jpg
Иллюстрация на суперобложке первого британского издания
АвторАгата Кристи
Художник обложкиРобин Макартни
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ЖанрКриминальный роман
ИздательКриминальный клуб Коллинза
Дата публикации
2 мая 1938 г.
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)
Страницы256 (первое издание, переплет)
ПредшествуетСмерть на Ниле  
С последующимРождество Эркюля Пуаро  

Свидание со смертью это работа детектив британского писателя Агата Кристи, впервые опубликовано в Великобритании Криминальный клуб Коллинза 2 мая 1938 г.[1] и в США Додд, Мид и компания позже в том же году.[2][3] Розничная цена британского издания - семь. шиллинги и шесть пенсов (7/6)[4] и издание для США - 2 доллара США.[3]

В книге рассказывается о бельгийском детективе. Эркюль Пуаро и отражает опыт Кристи, путешествуя по Ближнему Востоку со своим мужем, археологом. Сэр Макс Маллоуэн.

Введение в сюжет

Карта преступности, показывающая "Петра, место жертвоприношения" от Dell Mapback #105

Отдых в Иерусалим Пуаро подслушивает, как Раймон Бойнтон говорит своей сестре: «Ты ведь видишь, правда, что ее нужно убить?» Их мачеха, миссис Бойнтон, садистский тиран кто доминирует в своей семье. Когда ее находят мертвой в поездке в Петра Пуаро предлагает раскрыть дело за двадцать четыре часа, хотя у него нет возможности узнать, было ли это убийство.

Краткое содержание сюжета

Роман открывается, когда семья и жертва представлены через точку зрения Сары Кинг и доктора Джерарда, которые обсуждают поведение семьи. Миссис Бойнтон является садисткой и властной, поведение, которое она, возможно, переняла из своей первоначальной профессии тюремного надзирателя. Сару привлекает Рэймонд Бойнтон, в то время как Джефферсон Коуп признается, что хочет отобрать Надин Бойнтон подальше от ее мужа Леннокса Бойнтона и влияния ее тещи. Потерпев неудачу в своем желании освободить юных Бойнтонов, Сара сталкивается с миссис Бойнтон, чей очевидный ответ - странная угроза: «Я никогда ничего не забывала - ни действие, ни имя, ни лицо». Когда вечеринка достигает Петры, миссис Бойнтон нехарактерно отсылает свою семью от нее на время. Позже ее находят мертвой с уколом иглой в запястье.

Пуаро утверждает, что он может разгадать тайну в течение суток, просто опросив подозреваемых. Во время этих интервью он устанавливает временную шкалу, которая кажется невозможной: Сара Кинг помещает время смерти значительно раньше времени, когда различные члены семьи утверждают, что в последний раз видели жертву живой. Внимание сосредоточено на шприце для подкожных инъекций, который, похоже, был украден из палатки доктора Джерарда и позже заменен. Считается, что яд, введенный жертве, - это дигитоксин, который она уже принимала в лечебных целях.

Затем Пуаро созывает встречу и объясняет, как каждый член семьи, в свою очередь, обнаружил, что миссис Бойнтон мертва, и, подозревая другого члена семьи, не сообщил об этом. Никому из членов семьи не потребовалось бы убить жертву с помощью подкожного инъекции, поскольку передозировка могла быть применена гораздо эффективнее с ее лекарством. Это вызывает подозрение на одного из посторонних.

Выясняется, что убийца - леди Вестхольм, которая до замужества содержалась в тюрьме, где жертва когда-то была надзирателем. Миссис Бойнтон обратилась к леди Вестхольм, а не к Саре; соблазн обзавестись новым предметом пыток был слишком велик, чтобы ей сопротивляться. Переодетая арабской служанкой, она совершила убийство, а затем, опираясь на внушаемость мисс Пирс, раскрыла два неверных направления, которые скрывали ее роль в убийстве. Леди Вестхольм, подслушивая в соседней комнате, подслушивает, что ее криминальная история вот-вот будет раскрыта миру, и совершает самоубийство. Семья, наконец-то свободная, живет более счастливой жизнью: Сара выходит замуж за Раймонда; Кэрол выходит замуж за Джефферсона; и Джиневра начинает успешную карьеру театральной актрисы - она ​​также выходит замуж за доктора Джерарда.

Символы

  • Эркюль Пуаро, известный бельгийский детектив
  • Полковник Карбери, старший деятель в Трансиордании
  • Миссис Бойнтон, жертва
  • Джиневра Бойнтон, дочь жертвы
  • Раймонд Бойнтон, пасынок жертвы
  • Кэрол Бойнтон, падчерица жертвы
  • Леннокс Бойнтон, пасынок жертвы
  • Надин Бойнтон, невестка жертвы (жена Леннокса)
  • Джефферсон Коуп, друг семьи
  • Доктор Жерар, французский психолог
  • Сара Кинг, молодой врач
  • Леди Вестхольм, член парламента и убийца
  • Мисс Амабель Пирс, бывшая гувернантка

Литературное значение и прием

Обзор Саймона Новелл-Смита в Литературное приложение Times от 7 мая 1938 г. пришел к выводу, что «Пуаро, если смягчающее влияние времени смягчило многие его манеры, он не потерял ни одного из своих навыков. Его исследование семьи, психологов и немногих других в партии, его отсеивание истины от полуправда и противоречие, то, что он натравливает одного подозреваемого на другого и постепенное устранение каждого, в свою очередь, - в наиболее блестящем стиле миссис Кристи. Только решение кажется несколько банальным и разочаровывающим ».[5]

В Обзор книги New York Times От 11 сентября 1938 года Кей Ирвин сказал: «Даже небольшая история Агаты Кристи привлекает внимание читателей своим умелым управлением напряжением. Свидание со смертью определенно относится к более низким разрядам: действительно, он близок к тому, чтобы быть наименее убедительным и удовлетворительным из всех мистических сказок Пуаро. Его представление о семье, измученной и замученной садистским матриархом, наполнено психологическими разговорами и почти полностью лишено сюжета. И все же, когда злобный старый тиран наконец убит и Пуаро задумается над подозреваемыми, с неподдельным интересом следят за распутыванием даже неинтересных улик ».[6]

В Наблюдатель 'с выпуском от 1 мая 1938 г., "Торквемада" (Эдвард Поуис Мазерс ) сказал: "Я должен признаться, что меня только что снова избила Агата Кристи. Не было оправдания. Я чувствовал себя в особенно хорошей форме; и хуже всего то, что она поставила себя в затруднительное положение в последней игре чем-то другим. будет наглая строгость. Убийство на Ниле (sic ) был совершенно великолепен; Свидание со смертью, хотя ему и не хватает единственного штриха гения убийцы, который обеспечил алиби в предыдущей истории, математически его следует считать почти вдвое блестящим, поскольку число подозреваемых сокращается почти вдвое. В самом деле, хотя мы начинаем наш рассказ в Иерусалиме и встречаем наше убийство в Петре, Городе Красной Розы, с тем же успехом мы могли бы оказаться в заснеженном доме священника, что касается ограничения подозрений. И именно в этом отношении Агата Кристи повторяет ее. Карты на столе торжествовать и бить Steinitz с одинарным рядом пешек ".[7]

Шотландец от 9 мая 1938 г. сказал: «Как обычно, мисс Кристи честна со своими читателями. Хотя решение вызывает шок от удивления, оно достаточно логично: подсказки есть, их можно было бы зафиксировать и оценить их важность. Возможно, это это еще один случай, когда читатель не может видеть лес за деревьями; но деревьев так много. Не лучший криминальный роман этого автора, Свидание со смертью еще достаточно умен и достаточно убедителен, чтобы стоять на голову выше средней работы такого рода ».[8]

E.R. Punshon из Хранитель в своей рецензии от 27 мая 1938 г. резюмировал: «За изобретательность сюжета и построения, неожиданность развязка, тонкость характеристики и живописность фона, Свидание со смертью может занять место среди лучших рассказов миссис Кристи ".[9]

Мэри Делл в Daily Mirror от 19 мая 1938 г. гласил: «Это не та книга, которую я бы рекомендовал вам читать последней ночью. Злокачественный взгляд миссис Бойнтон может мешать вам спать и превратить ваши сны в кошмар. Это довольно жутко леденящая кровь история. великая книга ".[10]

Роберт Барнард написала: «Яркий пример Кристи классической эпохи, с превосходной обстановкой на Ближнем Востоке и отталкивающим матриархом в качестве жертвы. Напряженность в семье вокруг нее передана более вовлекающе, чем обычно. Обнаружение с упором на то, кто-был-где- и-когда, это слишком похоже на Нгаио Марш периода, и есть некоторая расплывчатость в мотивации, но она такая же напряженная и атмосферная, как и все, что она написала ".[11]

Ссылки на другие работы

В романе упоминается еще несколько расследований Пуаро: детектив пересказывает полковнику Карбери историю Карты на столе, и упоминается полковник Рэйс из этого расследования. Надин Бойнтон фактически противостоит Пуаро его собственным действиям в заключении Убийство в Восточном экспрессе, Пуаро предполагает, что ей рассказал один из фигурантов дела. Мисс Пирс также комментирует Компания A.B.C. Убийства когда она узнает в Пуаро великого сыщика.

История публикации

Dell Mapback № 105, первое издание в мягкой обложке в США, 1946 г.
  • 1938, Криминальный клуб Коллинза (Лондон), 2 мая 1938 года, переплет, 256 стр.
  • 1938, Додд Мид и компания (Нью-Йорк), 1938, переплет, 301 стр.
  • 1946, Книги Dell, Мягкая обложка, (номер Dell 105 [mapback] ), 192 с.
  • 1948, Книги о пингвинах, Мягкая обложка, (Пингвин номер 682), 206 стр.
  • 1957, Пан Книги, Мягкая обложка, 159 стр. (Лоток № 419)
  • 1960, Fontana Books (Отпечаток ХарперКоллинз ), Мягкая обложка, 159 с.
  • 1975, Ульверскрофт Крупный шрифт Издание, Твердый переплет, 334 стр. ISBN  0-85456-366-0

Первая настоящая публикация Свидание со смертью произошел в США с сериализацией из девяти частей в Collier's Weekly с 28 августа (том 100, номер 9) по 23 октября 1937 года (том 100, номер 17) с иллюстрациями Марио Купера.

В Великобритании сериализация состояла из двадцати восьми частей. Ежедневная почта со среды 19 января по субботу 19 февраля 1938 г. под названием Свидание со смертью. Пятнадцать частей содержали иллюстрации Дж. Абби (Джозеф ван Аббе, брат Саломон ван Аббе ). Эта версия не содержала каких-либо разделов на главы и опускала различные небольшие абзацы, такие как цитата в Части I, Глава двенадцатой из Доктора Джерарда, которая взята из Книги IV Экклезиаст. Политический спор между леди Вестхольм и доктором Джерардом в десятой главе о Лига Наций также был удален. Наконец, эпилог в сериале не появился.

За четыре дня до выхода первой части в выпуске, датированном субботой, 15 января, статья, специально написанная Кристи как введение в сериализацию, появилась в Ежедневная почта. Она наметила создание Пуаро и выразила свои чувства к нему в известной цитате: «Были моменты, когда я чувствовал:« Почему-почему-зачем я когда-либо изобретал это отвратительное, напыщенное, утомительное маленькое создание! »»[12]

Адаптации

Этап

Кристи адаптировала книгу как пьесу с таким же названием в 1945 году. Она примечательна тем, что является одной из самых радикальных переработок романа, когда-либо созданной Кристи, не только исключив Эркюля Пуаро из повествования, но и изменив личность убийцы. В пьесе больная миссис Бойнтон покончила жизнь самоубийством и уронила несколько отвлекающих факторов, которые указывали на членов ее семьи как на возможных подозреваемых, надеясь, что они будут подозревать друг друга и, следовательно, продолжать жить в ее тени даже после ее смерти. Кроме того, персонаж Кэрол Бойнтон был исключен, Джиневра теперь является падчерицей (а не естественным ребенком) миссис Бойнтон, леди Вестхолм становится бывшим членом парламента, мисс Пирс теперь мисс Прайс, а олдерман Хиггс - добавлен в качестве товарища по отдыху / словесного спарринг-партнера для леди Вестхольм.

Фильм

Позже по роману был снят шестой из шести фильмов с участием Петр Устинов как Пуаро, выпущенный в 1988 году. В фильме сохранен основной сюжет книги, хотя место убийства было изменено с Петры на Кумран, археологический памятник в Палестине. Актерский состав включал Лорен Бэколл, Кэрри Фишер, Сэр Джон Гилгуд, Пайпер Лори, Хейли Миллс, Дженни Сигроув и Дэвид Соул. В фильме мисс Пирс была переименована в мисс Куинтон, а персонаж доктора Джерарда был удален.

Телевидение

Роман адаптирован к одиннадцатому сезону сериала. Пуаро Агаты Кристи в главных ролях Дэвид Суше как Пуаро. Сценарий написан Гай Эндрюс и это было снято в КасабланкаМахкама дю Паша выступая в роли Отеля Константин в адаптации и Kasbah Boulaouane как место раскопок) и Эль-Джадида, Марокко в мае 2008 года. Режиссер - Эшли Пирс, которая также Миссис Макгинти мертва и Трехактная трагедия. Актерский состав включал Кристина Коул, Тим Карри, Джон Ханна и Элизабет Макговерн.[13]

Сюжетная линия во многом отличается от оригинального романа, в том числе:

  • Перенести центральную часть истории из Петра на юге Иордания к археологическим раскопкам Сирия, где лорд Бойнтон ищет главу Иоанн Креститель.
  • Добавление новых персонажей, которых никогда не было в оригинальном романе, таких как лорд Бойнтон, няня Тейлор и сестра Агнешка.
  • Исключение таких персонажей, как Надин Бойнтон и Амабель Пирс.
  • Леннокс Бойнтон переименован в Леонарда и не женат.
  • Изменение предыстории жертвы. В романе миссис Бойнтон - тиранический садист и бывший тюремный надзиратель, что сыграло главную роль в ее убийстве. Она остается садисткой в ​​адаптации, на этот раз контролируя большую финансовую империю. У нее не было собственных детей, поэтому она выбрала своих детей из детских домов, и все они подвергались жестокому обращению и мучениям.
  • Изменение предыстории нескольких второстепенных персонажей. В адаптации Джефферсон Коуп был одним из сирот, подвергшихся жестокому обращению со стороны леди Бойнтон в юности, и он решает отомстить, уничтожив ее финансовую империю и обеспечив ее сохранение в неведении, хотя она умирает, прежде чем осознает это. финансовый крах. Джинни (Джиневра в романе) усыновлена, как Рэймонд и Кэрол, и она также становится главной мотивацией убийцы, тогда как в романе она была единственным биологическим ребенком миссис Бойнтон. Леди Вестхольм, родившаяся в США член парламента, в адаптации становится нетрадиционной британской писательницей-путешественницей дамой Селией Вестхолм. Доктор Жерар, французский психолог в романе, становится шотландским анестезиологом, развивает остроумный характер и становится сообщником убийцы (тогда как в романе он совершенно невиновен).
  • Добавление подсюжета с участием работорговцев. Выясняется, что сестра Агнешка - агент, целью которого было похитить и продать Джинни. Ее попытка терпит неудачу, когда Джинни нападает на нее, не зная, что монахиня под прикрытием на самом деле пыталась похитить ее, а не пыталась спасти. Она сбегает из-под стражи, проезжая по пустыне на машине, но та ломается, и она падает в жару, а над головой кружат стервятники.
  • Изменение мотивов убийцы. В романе леди Вестхольм убила миссис Бойнтон, чтобы сохранить ее прошлое в тайне. Прежде чем подняться по социальной лестнице, она была заключена в ту же тюрьму, где миссис Бойнтон работала надзирателем. Зная садистскую личность миссис Бойнтон, она заставила ее замолчать, чтобы сохранить свою репутацию и свой социальный статус. В адаптации дама Селия Вестхольм служила горничной в доме леди Бойнтон (которая тогда была миссис Пирс), прежде чем стать писателем. У нее был роман с доктором Джерардом, она родила ребенка и была отправлена ​​в женский монастырь в Ирландии, в то время как леди Бойнтон хранила ребенка. Этим ребенком оказалась Джинни. Когда дама Селия и доктор Джерард узнали, что леди Бойнтон оскорбляла всех детей, которые находились на ее попечении (включая Джинни) даже на короткое время (как мистер Коуп), они решили убить ее из мести.
  • Изменение способа совершения убийства. В романе леди Вестхольм использовала смертельную дозу дигиталис под видом неприметного арабского слуги совершить убийство. В адаптации план намного более проработан. Сначала госпожа Селия вводит леди Бойнтон препарат, который медленно парализует ее, делая это под предлогом того, что она отгоняет шершня. Доктор Джерард роняет мертвого и делает вид, что убивает его, чтобы убедиться в том, что леди Бойнтон действительно была ужалена. Пока леди Бойнтон сидит на своей платформе, наслаждаясь солнцем, она медленно становится неподвижной. Доктор Джерард, который ввел себе лекарство, которое имитировало симптомы малярия заранее возвращается к раскопкам с Джинни, чтобы отдохнуть. Вместо этого он накачивает Джинни наркотиками и маскируется под араба, чтобы подложить восковой шар, наполненный кровью козы, которую он убил под одеждой леди Бойнтон. Таким образом, когда солнце растопило воск, кровь создавала впечатление, будто она уже мертва. Когда лорд Бойнтон обнаружил свою жену, дама Селия пошла «проверить» тело - на самом деле, она быстро зарезала женщину мертвой на глазах у всех, прежде чем доктор Кинг смог ее осмотреть. Таким образом, ни доктор Джерард, ни госпожа Селия не могли быть причастны к преступлению, поскольку, по всей видимости, никто из них не имел возможности его совершить. Позже, когда у няни Тейлор случается психическое расстройство, доктор Джерард дает ей наркотики, изменяющие сознание, и доводит ее до самоубийства, заставляя заново пережить свое прошлое, заставляя ее чувствовать себя виноватой за нанесение побоев и наказаний, которые леди Бойнтон приказала своим детям. После того, как Пуаро объясняет правду, Жерар вводит даму Селию, а затем сам себе смертельную дозу дигитоксин.
  • Опуская роковую фразу «Я никогда ничего не забывал - ни действие, ни имя, ни лицо». Поскольку мотив убийства был изменен, а также характер миссис / леди Бойнтон, линия теперь не имеет отношения к адаптации.
  • Уменьшение важности другой строки: «Вы ведь понимаете, что ее нужно убить?» Строка, первое предложение в романе, произнесенное Раймондом своей сестре Кэрол, в адаптации не произносится полностью, и постфактум почти не задумывается.
  • У Кэрол нет романтических отношений с Джефферсоном Коупом, и хотя Джинни привлекает доктор Джерард, она не выходит за него замуж, поскольку он совершает самоубийство и фактически является ее биологическим отцом.

Радио

Свидание со смертью был адаптированный к Майкл Бейквелл за BBC Radio 4, с участием Джон Моффатт как Пуаро.

Рекомендации

  1. ^ Наблюдатель, 1 мая 1938 г. (стр. 6)
  2. ^ Джон Купер и Б.А. Пайк. Детективная фантастика - руководство для коллекционера: Второе издание (страницы 82 и 86) Scholar Press. 1994 г. ISBN  0-85967-991-8
  3. ^ а б "Американская дань Агате Кристи: Классические годы: 1935-1939". J S Marcum. Май 2007 г.. Получено 19 декабря 2015.
  4. ^ Пирс, Крис; Спурриер, Ральф; Осетр, Джейми (март 1999 г.). Collins Crime Club - Контрольный список первых изданий (Второе изд.). Dragonby Press. п. 15.
  5. ^ Литературное приложение к The Times, 7 мая 1938 г. (стр. 318)
  6. ^ Обзор книги New York Times, 11 сентября 1938 г. (стр. 26)
  7. ^ Наблюдатель, 1 мая 1938 г. (стр. 7)
  8. ^ Шотландец, 9 мая 1938 г. (стр. 15)
  9. ^ Хранитель, 27 мая 1938 г. (стр. 6)
  10. ^ Daily Mirror, 19 мая 1938 г. (с. 26)
  11. ^ Барнард, Роберт (1990). Талант обманывать - оценка Агаты Кристи (Пересмотренная ред.). Fontana Books. п. 189. ISBN  0-00-637474-3.
  12. ^ Ежедневная почта. 15 января 1938 г., стр. 8. Эркюль Пуаро - величайший детектив художественной литературы.
  13. ^ «Свидание со смертью». Агата Кристи, ООО. Получено 19 декабря 2015.

внешняя ссылка