Арбанасский народ - Arbanasi people - Wikipedia

Арбанаси
Арбэнешэ
Всего населения
ок. 4 000[1]
Регионы со значительным населением
Задарский уезд
Языки
Гег албанский Арбанасский диалект, хорватский, исторически Венецианский
Религия
Римский католик Восточно-православный

Арбанаси (Арбанасский язык: Арбэнешэ)[2] это сообщество в Задар область, край, Хорватия, из Албанское происхождение, которые традиционно говорят на Арбанасский диалект из Гег албанский.[3] Их имя означает Албанцы в хорватский и является топонимом первого поселения Арбанаси в регионе, который сегодня является пригородом Задар.[4] В албанской литературе они известны как «албанцы Задара» (Arbëreshët e Zarës).

Распределение

Сегодня сообщество разбросано по всей Хорватии. Их первоначальными поселениями были Арбанаси Задара и несколько деревень вокруг Задара, а именно Земуник, Грачац, Драчевац, Crno, Ploča, так далее.[4] Бывшая деревня получила свое название от своих основателей - албанцев. Известно, что арбанаси заселили этот район в течение двух разных периодов миграции; первый в 1655 году, второй в 1726–1733 годах. Эти поселенцы считались частью Клан Кастриоти, один из многочисленных известных северных албанских кланов.[4]

История

Миграция и переселение 18 века

Арбанаси (Арбанаси) старый этноним что Южные славяне используется для обозначения Албанцы, начиная с Средний возраст.[5][6][7][8]

Предки народа арбанаси - албанцы-католики, выходцы из деревень Бриска (Бойкий), Шестан (Шестан), Ливари (Ljare) и Поди (Стручок) находится в Скадарская Краина (албанский: Krajë) регион, который тогда был частью Османской империи, управляемой мусульманами (ныне современный южный Черногория ).[9][10] Они бежали, чтобы избежать военной службы, а также из-за религиозной дискриминации или обращение в ислам.[9][11] Все жители села Под уехали в 1726 году в миграцию, оставив село совершенно заброшенным. Руины старых домов все еще можно найти в этом районе. [10] Они произошли из внутренних районов, о чем свидетельствуют названия рыб, происходящих из Хорватский язык.[4] Это население мигрировало на территорию современной Хорватии в два разных периода:[4] сначала в 1655 г. Пула, Истрия[1][нужен лучший источник ] а затем в 1726–27 и 1733 годах в район Задара, поддержанный и запланированный архиепископом Зары. Вико Змаевич и Венецианская республика, чтобы заселить сельскую местность и внутренние районы Задара.[10]

Первое переселение в Задар было упомянуто 23 марта 1726 года, когда первые прибывшие, насчитывавшие около 56 человек, а затем еще 28 семей, временно поселились в Каштел-Нови, сегодня. Герцег Нови. Считается[кем? ] что они прибыли в Задар летом, в июле. Группой руководили два брата из семьи Претани, и упомянуты следующие люди: Лука д'Андреа Гезгенович, Николо ди Лука Маргичевич, Николо д'Андреа Гаспарович, Джованни д'Андреа Гезгенович, Пере ди Марко, Прем Вука Маргичевич, Паоло Гих Маргичевич, Гих Пренд Маргичевич, Гих Пепа Маргичевич, Марко Дисиало Маргичевич, Пренц Према Маргичевич, Петар Вука Джанова, Нико Матесич, Лука Пренд, Босо Нико Смира, Станица Гиленкович Лукавич, Лука Гиленкович, Виско Гиленкович.[нужна цитата ]

Вторая миграция в Задар произошла в 1733 году, и в документе от 11 марта 1735 года можно увидеть еще 28 семей и некоторых членов: Николо Андре, Красто Ковач, Марко Джокка, Джокка Хионон, Джокка Джучин, Степо Джури, Стипо Луко, Пренто Кнеуничи, Лекка Марко, Пренто Марков, Паоло Маруссич, Мар Мазиа, Марко Никадобрез, Пема Ничин, Николо Пантов, Марко Перту, Фране Попович, Паоло Пренди, Никола Роуз, Радо Руко, Джен Сперк, Пренто Танцани, Вуко Тамартинович , Пьетро Тиоба, Андреа Тома, Капитано Николо Влагдан и Йован Вучин. Они носили фамилии Дука (Дука), Према (вымершие), Мазия (Мазия), Гачеша, Котич (вымершая ветвь Мазии), Марушич, Раткович, Крстич, Стипчевич, Мужанович (первоначально назывался Ковач), Маршан, Влагович) ( Угрин, Луко, Реля (ветвь Владовича), Никпаль, Мусап (ветвь Дука), Морович (из Петани), Пренца (Пренди), Гьерджа (Черда), Токша, Тамартинович, а также три черногорских семьи Занкович, Попович и Škopelja.[12] Другие фамилии - Дешпаль, Калмета, Карук (Каруз), Котлар, Еленкович, Йович, Перович, Вукич и Джуркович.[13]

Примерно в то же время Чакавян - говорящие семьи из Куклица, Углян, и задарские внутренние районы, поселившиеся среди арбанаси, и включали: Байло, Дадич, Томас, Чучула, Матешич, Матияш, Булич, Банич, Смолчич, Грдович, Зубчич, Любичич, Лабус, которые в конечном итоге интегрировались в общину Арбанаси. они теперь считаются настоящий Арбанаси.[12][13]

Их церковь, Святой Марии Лорето, была построена в 1734 году и основана в 1737 году.[13]

Все эти группы были интегрированы в социально-экономическую сферу Венецианская Далмация, но сохранили свой язык, обычаи и песни. Арбанаси поселились на окраине Задара на землях, предоставленных венецианским помещиком Эриццо.[9] Сначала албанская община стремилась заявить права на болотистые районы возле своего поселения (Арбанаси), который изначально был островом, теперь соединенным с материком, а затем получила право аренды на возделывание земли.[когда? ] Венецианское правительство взяло на себя строительство многих домов и, поначалу, даже еды.[14][15][16] Другие арбанаси поселились в соседних деревнях Джурковичи, Палеке, Пренге и Шестани, а также в городах Котор, Дубровник и Земуник.[9] Все другие Арбанаси были ассимилированы, за исключением Задара, где образовалось поселение, которое они назвали Арбэнеш (для итальянцев Борго Эриццо, для хорватов Вароша Эричина), позже ставшее известным на всех местных языках как Арбанаси.[17]

19 и 20 века

Выживание языка было связано с факторами, включающими передачу из поколения в поколение албанского арбанасского языка через устные традиции чтения народных сказок в общественных собраниях, осознание языковых различий от хорватских носителей и обучение языку супругов, не являющихся арбанаси, в случае брака.[17] В девятнадцатом и начале двадцатого века Далмация находилась под властью Габсбургов. Основание начальной школы в 1896 году привело к тому, что некоторые арбанаси получили образование в основном на итальянском языке с некоторым хорватским и двумя еженедельными уроками на арбанасском албанском.[17] Другая начальная школа существовала с преподаванием в основном на хорватском языке, и в 1901 году она сделала изучение арбанасского албанского обязательным для учащихся, для которых он был родным.[17] В 1910 г. Джакомо Вуксани и Арбанаси продвигал и организовал Итало-албанскую ассоциацию в Задаре.[14][15][16]

В период с начала до середины двадцатого века Арбанаси были разделены по национальному признаку, и люди в общине идентифицировали себя либо как итальянцы, либо как хорваты.[18][17] После Первой мировой войны Задар стал частью Италия а в межвоенный период к арбанасскому албанскому сначала относились терпимо, а в последующие годы ему запретили говорить и преподавать в школе.[17] После Второй мировой войны многие люди арбанаси из деревни Арбанаси, которые идентифицировали себя как этнические итальянцы, эмигрировали в Италию или заставили коммунистические власти насильно уехать после Югославский захват Задара.[16][17] В Югославии школьная система не преподавала арбанасский албанский.[17] Контакты между арбанаси и албанцами отсутствовали с восемнадцатого века до конца девятнадцатого века.[17] Начиная с середины двадцатого века, поскольку этот регион был частью Югославии, албанцы из других частей страны поселились в районе Арбанаси.[17]

21-го века

В двадцать первом веке арбанаси идентифицируют себя как хорваты или арбанасские хорваты и не хотят, чтобы их община ассоциировалась с официально признанными Албанское меньшинство Хорватии.[18][11] Арбанасский албанский, на котором когда-то говорила большая часть населения и служил важным маркером идентичности, почти исчез из-за исторической и политической стигматизации албанского языка в бывшей Югославии и недавнего периода глобализации.[18] В независимой Хорватии в течение нескольких лет язык не поощрялся до 2010-х годов.[19] В настоящее время в Хорватии остается около 4000 арбанаси.[1] Албанский арбанасский язык в настоящее время находится под угрозой исчезновения, и на нем говорят менее 200 человек.[17] Еще 500 человек могут понять это в определенной степени.[17] Помимо нескольких публикаций, таких как журнал Фея и сборники арбанасских преданий, язык не написан.[17]

В исследованиях носителей арбанасского албанского языка они заявили исследователям, что язык в Хорватии не подвергается стигматизации, и они не сталкивались с проблемами, связанными с его говорением.[19] Арбанаси, говорящие на арбанасском албанском, в основном положительно относятся к этому языку.[19] Большинство носителей арбанаси признают связь своего языка с албанским, однако подчеркивают уникальные особенности своего языка и независимость от современного стандартного албанского.[20]

Были установлены контакты между некоторыми членами общины и выходцами из Албании и Косово.[17][21] В Хорватии в последнее время предпринимаются попытки спасти албанца Арбанаси от смерть языка.[17] В 2016 году стандартный современный албанский язык был введен в качестве факультативного языкового класса в средней школе Задара в районе Арбанаси с помощью албанский, Косово и хорватские власти.[11][21][20] Среди общины возникли споры по поводу того, следует ли изучать стандартный албанский язык в школьной системе, чтобы поддерживать их язык, или же арбанасский албанский лучше подходит для выполнения этой роли.[20]

Арбанасский диалект

В Гег албанский диалект, на котором говорят арбанаси, совершенно уникален среди албанских диалектов. Среди прочих особенностей он имеет нестандартные императивы (Изобразительное искусство! вместо эя! для «приходи!», ср. причастие прошедшего времени Ардур), отсутствие носовых гласных (характерно для диалектов гег), фонологические изменения, включая чередование между / s / и / θ / и удаление / h /, а также потерю трели / r /. Арбанаси давно общаются с носителями трех других языков: итальянского, хорватского и венецианского. Исторически арбанаси часто говорили на трех языках: албанском, хорватском и Венецианский; кроме того, они ассимилировали большой приток Чакавян спикеры, поселившиеся среди них. Существует большое количество заимствованных слов от каждого из них, но некоторые изменения, похоже, вместо этого отдалили арбанаси от этих языков - это случай с заменой всех трель / r / (единственный Ротический во всех трех хорватских, итальянских и венецианских) с альвеолярный отвод, звук полностью отсутствует у всех трех влиятельных лиц. В остальном арбанаси ведет себя как типичный гегский албанский диалект.[22][12][13]

Известные люди

История и политика

Военный

Музыкантов

  • Шиме Дешпаль - композитор, учитель музыки, писатель[29]
  • Павле Дешпаль - музыкальный дирижер и композитор, член HAZU[27]
  • Мари Края - Албанский оперный певец
  • Бепо Матешич - теноровый певец[30][31]
  • Вальтер Дешпаль - виолончелист и профессор Загребской музыкальной академии.
  • Павле Дешпаль - хорватский композитор и дирижер
    • Эннио Стипчевич (р. 1959) - музыковед, член HAZU[28]

Культура, образование и наследие

  • Нико Карук - писатель и публицист

Кинотеатр

  • Анита Бериша - хорватская актриса
  • Елена Булая - Хорватский мультимедийный художник, режиссер и продюсер
  • Нера Стипичевич - хорватская актриса

Религиозный

Спорт

Средства массовой информации

  • Круно Крстич - лексикограф[23]
  • Йосип Владович Реля - писатель[23][25][26]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Элси, Роберт (2004). Исторический словарь Албании. Scarecrow Press. п. 147. ISBN  978-0-8108-4872-6. Получено 27 декабря 2010.
  2. ^ 1984 Мартин Камай, Леонард Фокс «Грамматика албанского языка: с упражнениями, хрестоматией и глоссариями», стр. Xi
  3. ^ Виктор А. Фридман (1997). Одна грамматика, три словаря: идеологические подтексты и основы Балканского Sprachbund (PDF). Чикагский университет. Архивировано 17 февраля 2012 года.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  4. ^ а б c d е Мийо Чуркович (1922). Повиест Арбанаса код Задра. Э. Виталиани.
  5. ^ Ллоши 1999, стр. 277. «Сегодняшние албанцы называют себя шкиптарэ, свою страну Шкипери, а свой язык - шкипе. Эти термины вошли в употребление между концом 17 и началом 18 веков. Иностранцы называют их albanesi (итальянский), Albaner (немецкий) , Албанцы (английский), альванос (греческий) и арбанаси (древнесербский), страна Албания, Албания, Албания, Алвания и Албания, а также язык Альбанский, Албанский, Албанский, Алваники и Арбанашки соответственно. Все эти слова являются происходит от названия Albanoi иллирийского племени и их центра Albanopolis, отмеченного астрономом из Александрии Птолемеем во II веке нашей эры. Alban мог быть множественным числом от albarb-, обозначая жителей равнин (ABEJ 1976) Название вышло за пределы иллирийского племени в центральной Албании и стало общим для всех албанцев. Они называли себя arbënesh, arbëresh, страна Arbëni, Arbëri, а на языке arbëneshe, arbëreshe. В иностранных языках, Mid Названия этих имен в древности сохранились, но у албанцев их заменили шкиптаре, шкипери и шкипе.
  6. ^ Камуселла 2009, стр. 241. "До появления современного самоэтнонима Шкиптара в середине XVI века (впервые он был записан в 1555 году католиком Гегом Гьоном Бузуку в его миссале) северные албанцы (геги) ссылались на себя как Арбена, а южных албанцев (тосков) Арбёра. Отсюда и самоэтноним Арбёрешэ современных итальянских албанцев (насчитывающих около 100000 человек) в южной Италии и Сицилии, чьи предки после османских войн эмигрировали Эти самоэтнонимы, возможно, повлияли на византийских греческих арванитов для обозначения «албанцы», за которыми последовали аналогичные названия в болгарском и сербском (арбанаси), османском (арнаутский), румынском (арбанас) и ароманском ( Арбинеш).
  7. ^ Demiraj 2010, pp. 534. «Этническое имя шкиптар всегда обсуждалось вместе с этническим комплексом: (tosk) arbëresh, arbëror, arbër - (gheg) arbënesh, arbënu (e) r, arbën; т.е. [arbën / r ( -)]. P.536. Среди соседних народов и в других местах название албанцев основано на корне arb / alb, ср. Греч. Αλβανός, Αρβανός «албанский», Αρβανίτης «арбереш Греции», сербский альбанак , Arbanas, Bulg., Mac. Албанец, Arom. Arbinés (Papahagi, 1963, 135), Turk. Arnaut, Ital. Albanese, German Albaner и т. Д. Эта основа используется также среди арбэрешей Италии и Греции; cp. Arvanit, реже арбэрр греческих арбэров
  8. ^ Баранчич 2008, стр. 551. "Možemo reći da svi na neki način pripadamo nekoj vrsti etničke kategorije, a često i više nego jednoj. Kao primjer navodim slučaj zadarskih Arbanasa. Daismo shvatili Arbanase ireidničníčné njihova doseljenja koje seže u početak 18. st., tj. točnije: razdoblje od prve seobe 1726., razdoblje druge seobe od 1733., pa sve do 1754. godine koja se smatra završnom godinom su triiza doseljenja. s područja Skadarskog jezera - Briske, Šestana i Livara. Bježeći od Turaka, kuge i ostalih nevolja, generalni providur Nicola Erizzo II dozvolio im je da se nasele u područje današnjih Arbanasišišnášnáš Jezik. To su npr. današnji Prenđe, Šestani, urkovići, Paleke itd. Другие дикие становления в настоящее время задржаты своих этничков и езични идентичность tijekom ovih 280 godina. Dana 10. svineibnja 2006. Dana 10. svineibnja 2006. obilježena je 280. Obljetnica njihova dolaska u predgrađe grada Zadra. Nije bilo lako, osobito u samom početku, jer nisu imali svoju crkvu, škole itd., Pa je jedini način održavanja njihova identiteta i jezika bio usmenim putem. Можно сказать, что все так или иначе относятся к некой этнической категории, а зачастую и к нескольким. В качестве примера я привожу дело Задара Арбанаси. Чтобы понять проблему албанцев и их этнолингвистической (этнической и лингвистической) идентичности, необходимо обратиться к истории их иммиграции, которая восходит к началу XVIII века и т. Д., Точнее: период от первой миграции 1726 г., период второй миграции 1733 г. и до 1754 г., который считается последним годом их иммиграции. Все они переселились из трех деревень в районе озера Скутари - Бриска, Шестан и Ливара. Спасаясь от османов, чумы и других неприятностей, генеральный провайдер Никола Эризцо II позволил им поселиться в районе сегодняшних Арбанаса и Земуника. Часть населения Земуника ассимилировалась с местным населением, забыв их язык. Это, например, сегодняшние Пренда, Шестани, Дурковичи, Палеке и т. Д. Вторая часть населения пыталась сохранить свою этническую и языковую идентичность в течение этих 280 лет. 10 мая 2006 года исполнилось 280 лет со дня их приезда в пригород Задара. Это было непросто, особенно вначале, потому что у них не было своей церкви, школы и т. Д., И единственный способ сохранить свою идентичность и язык был вербальным ».
  9. ^ а б c d Willer-Gold et al. 2016 г., п. 103.
  10. ^ а б c Баранчич 2008.
  11. ^ а б c Милекич, Свен; Чирези, Арбен (18 октября 2016 г.). «Хорватский город запускает занятия, чтобы сохранить жизнь Арбанаси». Balkan Insight. Получено 20 февраля 2020.
  12. ^ а б c Лоргер, Сречко (2004). "Байли - Чакавски Арбанаси" (на хорватском). Мозаик; Slobodna Dalmacija.
  13. ^ а б c d Стагличич, Иван; Баранчич, Максимилиана (2011). "Арбанаси су се прво доселили у Земуник" (на хорватском). Донат; Задарский список.
  14. ^ а б Эрбер, Туллио (1883). Албанская колония села Арбанас недалеко от Задара, история. Г. Флори.
  15. ^ а б Тальявини, Карло (1937). Албанцы Далмации, вклад в знание диалекта арбанаси, недалеко от Задара. Флоренция: Ольшки.
  16. ^ а б c Марусси, Беппо; Стацци, Валентина; Птолемей, Рита (2006). Арбаны Зары того времени. Каламо.
  17. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Willer-Gold et al. 2016 г., п. 104.
  18. ^ а б c Мештрич, Клара Билич; Шимичич, Лучия (2017). «Языковые ориентации и устойчивость арбанасского языка в Хорватии - случай языковой несправедливости». Открытая лингвистика. 3 (1): 147. Дои:10.1515 / опли-2017-0008.
  19. ^ а б c Виллер-Голд, Яна; Гнятович, Тена; Катунар, Даниэла; Матасович, Ранко (2016). «Многоязычие и структурные заимствования в арбанасском албанском». Языковая документация и сохранение. 10: 105. S2CID  11890544.
  20. ^ а б c Шимичич, Лучия (2018). «Разрыв между двумя национальными государствами: свобода действий и власть в переговорах о языковой идентичности в контексте меньшинств». В Глазго - Грегори Пол; Бушар, Джереми (ред.). Исследовательское агентство языковой политики и планирования. Рутледж. С. 12–34. ISBN  9780429849947.
  21. ^ а б Мллоя, Генч (1 мая 2019 г.). "Арбанаси Эксклюзив в Задаре /" Удивительно красивая Албания ". Albanian Daily News. Получено 20 февраля 2020.
  22. ^ Матасович, Ранка (2012). "Грамматический очерк албанского языка для студентов индоевропейских языков". Стр. 42
  23. ^ а б c d "Вико Змаевич - мечена и добротвор" (на хорватском). Народный список. 2016-05-14. Получено 16 февраля 2017.
  24. ^ Милан Носич (2006). "Život i djelo Ratimira Kalmete". Риеч - časopis Za Slavensku Filologiju (на хорватском). Риека: Hrvatsko filološko društvo. 12 (3): 7–22. ISSN  1330-917X.
  25. ^ а б "Арбанасский раб 290 година од доласка у Задар" (на хорватском). 057info.hr. 2016-05-10. Получено 16 февраля 2017.
  26. ^ а б "U Zadar Su Došli Prije 290 Godina" Арбанаси: jesu li više Hrvati, Albanci или Talijani?"" (на хорватском). Zadarski.hr. 2016-05-02. Получено 16 февраля 2017.
  27. ^ а б "Zadarski Velikani U Obnovi Kneževe Palače Pavle Dešpalj: Nadam se da će palača opet biti dom Zadarskom komornom orkestru jer on to i zaslužuje" (на хорватском). Zadarski.hr. 2017-02-08. Получено 16 февраля 2017.
  28. ^ а б Петар Юрич (10 мая 2016 г.). "Došli prije 290 godina: Ovisno o time i općim prilikama, u Arbanasima je bilo i prohrvata i pravaša i projugoslavena i protalijana i fašista i komunista i jestokih rimokatolika…" (на хорватском). Антена Задар. Получено 16 февраля 2017.
  29. ^ Павао Жеролимов (17.02.2009). "На данашний дан: Шиме Дешпаль" (на хорватском). Задарский список. Получено 16 февраля 2017.
  30. ^ Татьяна Пацек (22.06.2015). "Признанье Младена Грдовича 'Нисам алкоголичар, веч сам алергичан на алкоголь. Една беванда и мене однесе!"'" (на хорватском). Список Jutarnji. Получено 16 февраля 2017.
  31. ^ Ирена Юрьевич (11.10.2010). "Najbolja snaga je dobra čaša crnog vina i jedna slana srdela" (на хорватском). Задарский список. Получено 16 февраля 2017.

Источники

внешняя ссылка