Хикаят Панча Тандеран - Hikayat Panca Tanderan

Хикаят Панча Тандеран это хикаят в Малайский язык написано Абдулла бин Абдул Кадир. Хикаят был адаптацией Панчатантра который был переведен с Тамильский язык в 1835 году с помощью друга Абдуллы по имени Тамби Муту Бирапаттар.[1] Сам Абдулла - мусульманин смешанного Тамильский, Араб и малайский происхождение.

Содержание рассказа похоже на Хикаят Халила дан Дамина, малайский текст, переведенный с работы персидского ученого Абдулла ибн аль-Мукаффа, Калила ва-Димна (كليلة و دمنة), что, в свою очередь, является переводом с Сирийский версия, Калилаг и Дамнаг который также был адаптацией Панчатантры. Версия Абдуллы, однако, считается более близкой к оригинальной в санскрит потому что это был прямой перевод с тамильской версии, написанной в кругу Индуистская культура сам.

Сказка

В стране Падалипурван, стране Индостан был царь по имени Сукадарма. У него есть четыре принца, которые очень глупы и не послушались совета своих родителей. Их поведение очень огорчило короля.

Итак, однажды, когда король получил аудиенцию от своих министров и знати, был Брамин по имени Сумасингха, который добровольно предложил дать образование своим князьям. Король с благодарностью принял это предложение и вручил брамину свои царские подарки и награды.

Брахман учил четырех глупых князей пятью (санскрит: панча) истории, которые делятся на основе их знаний (санскрит:тантра) и дополнен басни о животных.

Названия пяти рассказов:

использованная литература

  1. ^ Абдулла Мунши (автор) Хамза Хамзани (редактор). Хикаят Абдулла. Публикации PTS. п. 343. ISBN  978-983-192-080-0.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка на сайт)