Макарс Корт - Makars Court - Wikipedia

Макаровский двор

Макаровский двор это двор в центре Эдинбург, Шотландия. Он является частью Леди Лестница близко, который соединяет Газонный рынок с Курган на север, рядом с Музей писателей. Описанный как «развивающийся национальный литературный памятник»,[1] двор включает цитаты из Шотландская литература начертано на тротуарной плитке. Цитаты представляют работы на языках, используемых шотландцами в прошлом и настоящем: Гэльский, Шотландцы, Английский и латинский.

Выбор

В Шотландский язык срок Макар обозначает автора или писателя,[2] при этом подчеркивая свою роль «квалифицированного и разностороннего работника письма».[3] С 2002 года город Эдинбург назначил своего официального лица Макара.[3]

В 1997 году двенадцать шотландских писателей были отобраны Saltire Society, а цитаты из их работ были начертаны на каменных плитах, установленных на территории, прилегающей к музею. Первый был представлен Рональд Харвуд, затем президент Международный ПЕН, а остальное поэт Иэн Крайтон Смит. Дальнейшие надписи продолжают добавляться в Суд.[4]

Список поминаемых макаров

МакарИзображениеЯзыкЦитатаРабота цитируетсяДата работы
Дж. К. АннандШотландцы"Спой это для удовольствия / Спой дважды от радости"1970
Джон БарбурДжон Барбур.JPGШотландцы"Фредом - благородная вещь"Брюс1375
Джеймс Босуэлланглийский«Я прогремел по Хай-стрит в приподнятом настроении»Лондонский журнал1762
Джеймс Бридианглийский«Кто знает сердце человека и что движется в этой тьме?»Сюзанна и старейшины1937
Джордж Маккей Браунанглийский«В огне образов / С радостью протянул руку»"Хамнаво"1959
Джон Бьюкенанглийский«Мы можем выплатить наш долг прошлому, только вложив в долг будущее»Обращение к народу Канады по случаю коронации Георга VI1937
Джордж Бьюкененлатинский"Populo enim jus est ut imperium cui velit defrat"
(Ибо правильно, что люди наделяют властью, кому они хотят)
De Iure Regni apud Scottos1579
Роберт БернсШотландцы"Человек к человеку мир o'er / Братья должны быть для этого""Есть ли честная бедность "1795
Хелен Крукшанканглийский"дух пребывает вовек""Весна в Мирнсе"1935
Дэвид Дайшесанглийский«Строительство мостов - мое призвание»Естественный свет: портреты шотландских писателей1985
Гэвин Дуглас[5]Шотландцы"плести косу и рубить / Kepand na Sudron bot our awyn langage"Энеадос1513
Уильям ДанбарШотландцы«Флеше - это брукл, Фейнд - спит / Timor Mortis conturbat меня»Плач по Макарам1505
Дороти ДаннеттКамень Двора Макара - Дороти Даннетт.jpgанглийский«Где звенья цепи ... соединяющие нас с прошлым?»Шах и мат1975
Роберт ФергюссонШотландцы"Олд Рейки, город Вале о илка""Олд Рейки"
Джеймс Аллан Форданглийский«Пой тишину, заполняй на веки вечные пустоты»Статуя для общественного места1965
Джон ГалтШотландцы"быр и смеддум"Летопись прихода1821
Роберт ГариохШотландцы"на медленном огне, когда аа сортируется вместе / in Embro to the ploy""Привязаться к уловке"1977
Нил М. Ганнанглийский«Знание высоко в голове ... но лосось мудрости плывет глубоко»Зеленый остров Великой Глубины1944
Роберт ХенрисонШотландцы"Blissed be sempill lyfe без dreid"Моральный Фабиллис1480-е годы
Вайолет ДжейкобШотландцы«Есть грязь, лежащая на Тай, которая ни для меня, ни для жизни»Флемингтон1911
Дэвид ЛиндсейШотландцы"Lat us haif the bukis needare / To commoun weill"Ane Dialog Betuix Experience и Ane Courteour1554
Фионн МакКоллаанглийский«мои корни в почве Альбы»Альбаннах1932
Хью МакДиармидШотландцы«Барабаны в Валлигейте, трубы в воздухе / Чертополох болен»Пьяный мужчина смотрит на чертополох1926
Сорли МаклинГэльский"нан роб, опять же, Альба шаор / Альба со-синте ри ар гаол"
(Если бы у нас была свободная Шотландия / Шотландия равная нашей любви)
"Am Boilseabhach"
Роберт МаклелланШотландцы«В голове у него разгорелась драка / Человек Маркс - единственный персонаж, который может приветствовать»Карлин Мотылек1947
Лахлан Мор МакмюрихГэльский"A Chlanna Cuinn cuimhnichibh / Cruas an àm na h-iorghaile"
(О Дети Конна, помните / Стойкость во время битвы)
Харлоу Бросначадх1411
Элизабет Мелвилл, леди КалроссФлагстоун в память о Элизабет Мелвилл (c1578-c1640), леди Калросс, Макарс Корт, Лонмаркет, Эдинбург, Шотландия.JPGШотландцы"Хотя тираны угрожают, хотя Лион гнев и рев

Бросьте вызов им всем и не бойтесь победить "

Энн Годли Дрим1603
Наоми Митчисонанглийский«Вернитесь достаточно далеко, и все человечество - кузены»В начале Оркадии1987
Нил Манроанглийский«И все же, и все же, эта Новая дорога когда-нибудь станет и Старой дорогой»Новая дорога1914
Том СкоттШотландцы«Странные люди, которые могут развязать войну / Вещи, которые им нужны»Бренд Строителя1975
Сэр Вальтер СкоттКорт Макарса, сэр Вальтер Скотт.jpgанглийский«Это моя родная, моя родная земля!»"Сказание о последнем менестреле "1805
Нан ШепердMakars 'Court, Нан Шеперд.jpgанглийский"Это грандиозное дело - получить разрешение на жизнь"Карьерный лес1928
Сидней Гудсир СмитШотландцы"Барды пели о меньших любовях, чем я о тебе / О, мое великое безумие и мое величие"Под деревом Эйлдона1948
Иэн Крайтон СмитГэльский и английский«Пусть наша трехголосая страна поет в новом мире»«Начало новой песни»1999
Мюриэл Спарканглийский«Преображение банальности»Расцвет мисс Джин Броди1961
Роберт Луи Стивенсонанглийский«Нет звезд прекраснее фонарей Эдинбурга»Приседающие Сильверадо1883
Найджел Трантеранглийский«Ты собираешься остаться здесь? Конечно. Ты можешь придумать что-нибудь получше?»Columba1987
Дуглас ЯнгШотландцы«Он был очевиден, он был верен делу Шотландии»"Для Вилли Саутара"1943

Рекомендации

  1. ^ «Макаровский двор». Эдинбургские музеи и галереи. Архивировано из оригинал 9 апреля 2014 г.. Получено 7 апреля 2014.
  2. ^ «Макар, Маккар». Словарь шотландского языка. Получено 29 октября 2016.
  3. ^ а б «Эдинбургский Макарс». Эдинбург Литературный город ЮНЕСКО. Архивировано из оригинал 28 декабря 2008 г.. Получено 7 апреля 2014.
  4. ^ «Двор Макарова: литературный праздник в камне» (PDF). Эдинбургские музеи и галереи. Архивировано из оригинал (PDF) 9 апреля 2014 г.. Получено 17 декабря 2011.
  5. ^ "Гэвина Дугласа будут чествовать в зале славы Макарского суда". Городской совет Эдинбурга. 20 августа 2013 г.

внешняя ссылка

Координаты: 55 ° 56′59 ″ с.ш. 3 ° 11′36 ″ з.д. / 55,94968 ° с. Ш. 3,19345 ° з. / 55.94968; -3.19345