Минускул 614 - Minuscule 614

Мизерный 614
Рукопись Нового Завета
ТекстДеяния апостолов, Католические послания, Послания Павла
Дата13 век
СценарийГреческий
Сейчас наBiblioteca Ambrosiana
Размер25,6 на 18,8 см
ТипЗападный / византийский
КатегорияIII / V
Рукачистая большая рука

Минускул 614Григорий-Аланд нумерация), α 364 (фон Зоден ),[1] это Греческий крошечный рукопись из Новый Завет, на пергаменте. Палеографически он был отнесен к 13 веку.[2] Рукопись лаконична. Тишендорф обозначил это 137а и 176п.[3]

По мнению некоторых ученых, это один из очень немногих свидетелей Западный тип текста с полным текстом Книга Деяний.[3][4][5] Но Роберт Вальц относит его к семейству Харклинов (Семья 2138) в подгруппу со своим близким родственником Минускул 2412. Самым ранним представителем этого семейства является маргинальное прочтение харклианской сирийской версии седьмого века.[6]

Описание

Кодекс содержит текст Деяния апостолов, Католические послания, и Послания Павла на 276 пергаментных листах (размером 25,6 см на 18,8 см), только с одним лакуна (Иуды 3-25). Текст пишется в одну колонку на странице, по 23 строки на странице.[2][7]

Он содержит пролегомены, лекционные отметины по краям, инципиты, анагносеи (уроки), подписки в конце и Стихои. Synaxarion, Менологион, а литургические заметки были добавлены позже.[3][8]

Он содержит дополнительный материал Путешествие и смерть Павла (в качестве 102, 206, 216, 256, 468, 665, 912 ), он был добавлен позже.[8]

Порядок книг: Деяния, послания Павла и католические послания. Евреям помещается после Послание к Филимону.[8]

Текст Послания к Римлянам 16: 25-27 следует за 14:23, как в Кодекс Ангеликус Кодекс Athous Lavrensis, 0209, Минускул 181 326 330 451 460 1241 1877 1881 1984 1985 2492 2495 и большинство других рукописей.[9]

Текст

Греческий текст кодекса описывается как представитель Западный тип текста. Земля поместил это в Категория III. Это родственная рукопись Минускул 2412; они разделяют небольшие вариации харклианского маргинального добавления к Деяниям 18:21, καὶ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου, τὸν δὲ Ἀκύλαν εἴασεν ἐν Ἐφέσῳ (и он плыл из Эфеса, но оставил Акилу в Эфесе). В католических посланиях Аланды поместили его в Категория V.[4]

Тот же текст находится на полях Книги Деяний в Харклинский сирийский.[3] В нем есть Кесарево сечение чтения католических посланий.[10] В посланиях Павла его текст почти полностью соответствует византийскому тексту.[11] Брюс М. Мецгер отметил: «Он содержит большое количество предварительныхвизантийский чтения, многие из которых относятся к текстам западного типа ".[12]

Кларк и Риддл, которые сопоставили и опубликовали текст 2412, предположили, что 614, возможно, даже был скопирован из 2412.[11]

Текст похож на Кодекс Безаэ и Кодекс Лаудиана. Это важное свидетельство западного текста в тех частях Деяний, где эти две рукописи искажены, особенно в конце, потому что у них нет заключительных частей (в Codex Beae отсутствуют Деяния 22: 29–28: 31; Codex Laudianus - Acts 26: 29–28: 26).[13] В Деяниях 27: 5; 28: 16.19 codex 614 свидетельствует об уникальных текстовых вариантах, которые ранее содержались в этих двух кодексах.[3]

Текстовые варианты

В актах

Деяния 15:23 - имеет уникальное чтение γραψαντης δια χειρος αυτων επιστολην και πεμψαντες περιεχουσαν ταδε (они написали своими руками это письмо, в котором), он не поддерживается другими рукописями.[14]
Деяния 27: 5 - дополнительные δι ημερων δεκαπεντε (на пятнадцать дней ); это чтение поддерживается 2147;[15]
Деяния 27:15 - интерполяция τω πλεοντι και συστειλαντες τα ιστια вместе с кодексом 2147 сырчас**.[16]
Деяния 27:19 - в конце стиха есть дополнительная фраза εις την θαλασσαν (в море) вместе с кодексом 2147, старыми латинскими версиями, некоторыми Вульгата рукописи, сырчас**, и сахидская версия.[17]
Деяния 27:30 - в кодексе 614 отсутствует единственное слово, отсутствует слово προφασει (предлог).[18]
Деяния 28:16 - доп. εξω της παρεμβολης (вне лагеря) поддерживается 2147 и старолатинскими рукописями.[19]
Деяния 28:19 - доп. και επικραζοντων αιρε τον εχθρον ημων поддерживается только 2147 и сыромчас**.[19]
Деяния 28:30 - в конце стиха добавлено: Ιουδαιους τε και Ελληνας (Евреи и греки) вместе с кодексами 2147, Кодекс Гигас, некоторые рукописи Вульгаты, сырчас**.[20]

В остальных книгах

Римлянам 8: 1 читается как ησου κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα, вместо ησου. Чтение рукописи поддерживается אc, Dc, K, п, 33, 88, 104, 181, 326, 330, (436 опускаем μη), 456, 630, 1241, 1877, 1962, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect.[21]
1 Тимофею 3:16 имеет текстовый вариант θεός ἐφανερώθη (Бог проявил) (Синайскийе, А2, С2, Dc, К, L, п, Ψ, 81, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect), против ὃς ἐφανερώθη (он проявился) при поддержке Синайтика, Александринский кодекс, Ephraemi, Boernerianus, 33, 365, 442, 2127, 599.[22][23]
Во 2 Тимофею 4:22 ησους вместо κυριος читается вместе с рукописями. Александринский кодекс, 104, vgst.[24]
1 Иоанна 5: 6 - есть текстовый вариант δι 'ὕδατος καὶ αἵματος καὶ πνεύματος (через воду, кровь и дух) вместе с рукописями: Codex Sinaiticus, Александринский кодекс, 104, 424c, 1739c, 2412, 2495, 598м, сырчас, полицейскийса, полицейскийбо, Ориген.[25][26] Барт Д. Эрман идентифицировал это чтение как православное искаженное чтение.[27]

История

О ранней истории рукописи ничего не известно. Место его происхождения также неизвестно. Он был куплен в Корфу и приехал в Милан.[8]

Рукопись была добавлена ​​в список рукописей Нового Завета Иоганн Мартин Августин Шольц. К. Р. Грегори увидел рукопись в 1886 году.[8]

Раньше его называли 137.а и 176п. В 1908 году Григорий присвоил ему номер 614.[1]

Рукопись была включена в критический аппарат Курт Аланд в его 25-м издании Novum Testamentum Graece (1963).[28]

В настоящее время рукопись находится в Biblioteca Ambrosiana (E. 97 sup.), В Милан.[2][7]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Грегори, Каспар Рене (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Лейпциг: J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 69.
  2. ^ а б c К. Аланд, М. Велте, Б. Кёстер, К. Юнак, "Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neues Testaments", Вальтер де Грюйтер, Берлин, Нью-Йорк, 1994, стр. 83.
  3. ^ а б c d е Скривенер, Фредерик Генри Амброуз; Эдвард Миллер (1894). Простое введение в критику Нового Завета. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья. п. 294.
  4. ^ а б Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п.133. ISBN  978-0-8028-4098-1.
  5. ^ Дэвид Алан Блэк, Текстовая критика Нового Завета. Краткое руководство, Бейкер Букс 2006, стр. 65.
  6. ^ http://www.skypoint.com/members/waltzmn/Manuscripts501-1000.html#614
  7. ^ а б Handschriftenliste в Мюнстерском институте
  8. ^ а б c d е Грегори, Каспар Рене (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Лейпциг: Хинрикс. п. 276.
  9. ^ УБС3, стр. 576-577.
  10. ^ К. В. Кларк, Восемь американских праксапостолов (Чикаго: University of Chicago Press, 1941)
  11. ^ а б Роберт Вальц, Энциклопедия текстовой критики Нового Завета 2003, стр. 230.
  12. ^ Брюс М. Мецгер, Барт Д. Эрман, «Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление», Oxford University Press (Нью-Йорк - Оксфорд, 2005), стр. 89.
  13. ^ Нестле-Аланд, Novum Testamentum Graece, 26-е издание, стр. 689-690. [NA26]
  14. ^ NA26, стр. 366.
  15. ^ NA26, стр. 402.
  16. ^ NA26, стр. 403.
  17. ^ NA26, стр. 403.
  18. ^ NA26, стр. 404.
  19. ^ а б NA26, стр. 407.
  20. ^ NA26, стр. 408.
  21. ^ УБС3, стр. 548.
  22. ^ Брюс М. Мецгер, Текстовый комментарий к греческому Новому Завету (Deutsche Bibelgesellschaft: Штутгарт 2001), стр. 573-573.
  23. ^ 1 Тимофею 3:16 в Александринском кодексе в исследовании Библии
  24. ^ NA26, стр. 556.
  25. ^ УБС3, стр. 823.
  26. ^ Другие варианты этого стиха см .: Текстовые варианты в Первом послании Иоанна.
  27. ^ Барт Д. Эрман, Православное искажение Писания, Oxford University Press, Oxford 1993, стр. 60.
  28. ^ Майкл В. Холмс, От Nestle до Editio Critica Maior, в: Библия как книга: передача греческого текста, Лондон 2003, стр. 128. ISBN  0-7123-4727-5

дальнейшее чтение

  • К.-Б. Амфу, Quelques témoins grecs des formes textuelles les plus anciennes de l'Epître de Jacques: le groupe 2138 (ou 614) Исследования Нового Завета 28.
  • А. В. Валентин-Ричардс (и Дж. М. Крид), Текст актов Кодекса 614 (Тишендорф 137) и его союзников (Кембридж, 1934 г.) (Обзор Ф. К. Беркитта, JTS XXXVI (1935), 191.
  • К. В. Кларк, Восемь американских праксапостолов (Чикаго: University of Chicago Press, 1941)
  • Catalogus graecorum Bibliothecace Ambrosianae (Mediolani 1906), т. I. С. 347-348.

внешняя ссылка