Старая тетя Джемайма - Old Aunt Jemima

"Старая тетя Джемайма"
Песня
Написано1875
ЖанрНародный
Автор (ы) песенБилли Керсандс

"Старая тетя Джемайма" является Американская народная песня автор комика, автора песен и шоу менестрелей исполнитель Билли Керсандс (около 1842–1915 гг.). Песня стала вдохновением для Тетя джемайма бренд блинов, а также несколько персонажей фильмов, телевидения и радио по имени «Тетя Джемайма».

Керсандс написал свою первую версию «Old Aunt Jemima» в 1875 году, и она стала его самой популярной песней. Автор Роберт Толл утверждал, что к 1877 году Керсандс исполнил эту песню более 2000 раз.[1] К 1889 году существовало по крайней мере три разных набора текстов песен "Old Aunt Jemima".[2]

Часто «Старуха Джемайма» пела, пока мужчина в тянуть в роли тети Джемаймы выступала на сцене. Персонаж тети Джемаймы нередко играл белый мужчина в черное лицо.[2][3] Другие менестрели включили тетю Джемайму в свои выступления, поэтому тетя Джемайма стала обычной фигурой в менестрели. Были написаны и другие песни о тете Джемайме, такие как «Песня тети Джемаймы» и «День пикника тети Джемаймы».[2]

Текст песни

Одна из версий «Старой тети Джемаймы» начиналась строфой, выражающей недовольство скучностью богослужений в белых церквях, например, жалобой на продолжительность молитв. Песня закончилась двумя строфами:

Обезьяна в солдатской одежде,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
Пошел в лес пробурить ворон,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
Птица сойка висела на качелях,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
Я встал камнем и ударил его по голени,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
О, Карлайн, о, Карлайн,
Разве ты не можешь танцевать пчелиную линию,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
Лягушка-бык женился на сестре головастика,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
Он причмокнул, а потом поцеловал ее,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
Она говорит, что если ты любишь меня, как я люблю тебя,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
Никакой нож не может разрезать нашу любовь пополам,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
О, Карлайн, о, Карлайн,
Разве ты не можешь танцевать пчелиную линию,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой![2][3]

В некоторых вариантах песни «пчелиная ветка» заменена на «горох». Другая версия включала стих:

Моя старая хозяйка обещает мне,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
Когда она умерла, она освободила меня,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
Она жила так долго, что голова ее облысела,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой!
Она поклялась, что совсем не умрет,
Старая тетя Джемайма, о! ой! ой![2]

Стерлинг Стаки утверждает, что Керсандс не написал все эти тексты, а адаптировал многие из них из «рабских песен» (например, полевые крики и рабочие песни ).[2]

использованная литература

  1. ^ Плата за 1977 год.
  2. ^ а б c d е ж Мэнринг 1998 С. 65–69.
  3. ^ а б Витт 2004, п. 32.

Источники

  • Манринг, М. М. (1998). Раб в коробке: странная карьера тети Джемаймы. Университет Вирджинии Пресс. ISBN  978-0-8139-1811-2.
  • Толл, Роберт (1977). Blacking Up: шоу менестрелей в Америке девятнадцатого века. Oxford University Press. ISBN  0-19-502172-X.
  • Витт, Дорис (1999). Черный голод: пища для души и Америка. Миннеаполис, Миннесота: Университет Миннесоты Press. ISBN  978-0-8166-4551-0 - через Googlebooks.com.