Князь Анания - Prince Ananias - Wikipedia

Фото с оригинального производства

Князь Анания был первым оперетта состоит из Виктор Герберт. Либретто написано Фрэнсис Нилсон. Впервые его поставила труппа "Бостонцы " в Бродвейский театр 20 ноября 1894 года, режиссер Джером Сайкс.[1] Он оставался в их репертуаре три сезона, всего было дано более 300 спектаклей. Сначала это был скромный успех, но на гастролях он преуспел.[2]

Синопсис

Прибыв ко двору короля Бонифация, гастрольная труппа игроков обнаруживает, что король потерял способность смеяться. Им поручено найти его чувство юмора; наказание за неудачу - смерть. Они производят работу, Князь Анания, это не очень хорошо принято, за исключением того, что главный герой настолько бездарен, что король разражается смехом. Таким образом, у игроков счастливый конец, как и у нескольких пар влюбленных, преодолевших различные романтические и закулисные сложности.

Роли и оригинальный состав

  • Бонифаций, король Наварры - Джордж Фротингем
  • Сердик, герцог д'Ангерский - Уильям Кастлман
  • Киллджой, Чемберлен королю - Питер Лэнг
  • Луи Бирон, бродячий поэт и авантюрист - У. Х. Макдональд
  • Джордж Ле Граббе, преступник - Юджин Коулз
  • Ла Фонтен, менеджер группы бродячих игроков - Х. К. Барнаби
  • Евгений, неизвестный [sic] драматург - Джозеф Шихан
  • Жак, трактирщик - Джеймс Э. Миллер
  • Ивон, сельский житель - Дж. Р. Бойл
  • Фелиция, Графиня Пиреннская, сестра Киллджоя - Жозефина Барлетт
  • Мирабель, дочь КиллджояМена Клири
  • Нинетт, деревенская красавица - Элоиза Морган
  • Идалия, Ведущая леди Ла ФонтенДжесси Бартлетт Дэвис

Музыкальные номера

Акт I
  • № 1 - Хор - «Славное одеяние Осени раскинулось по склону холма и тысячей долин; с оттенками золота и пылающим красным ...»
  • №2 - Георгий - «В одно прекрасное июньское утро под дубом ненавязчиво родился младенец, предназначенный для непостоянной судьбы, с которым можно играть далеко не легкомысленно ...»
  • № 3 - Луи - «Нинетта воодушевилась ...» и «Насколько вы знаете, я мог бы быть наследником в дипломатической миссии ...»
  • № 4 - Нинетт и Луи - «Не нужен поэт, нежная горничная, чтобы восхвалять ваши прелести ... Комплименты, милорд, которые вы заплатили, наполняют меня странными тревогами ...»
  • № 5а - Хор игроков - «Ла Фонтен! Ла Фонтен! Ла Фонтен!» и т.д ... «Эй! веселый парень, ох, у него приятное веселье; вот он идет с солнечной улыбкой ...»
  • № 5b - La Fontaine and Chorus - «Менеджер-автор - это я артист компании. Некоторые говорят, что зеница моего ока - сверхреалистичная ...»
  • № 6 - Нинетт и Ла Фонтен - «Когда горничная подает заявку на участие в такой компании, как моя, и не имеет определенной линии, я всегда считаю свое Искусство ...»
  • № 7 - Идалия - «Далеко от гор, рассекающих голубое небо, лежит прекрасная деревня Фэнси. Там живут девушки с блестящими черными глазами ...»
  • № 8 - Луи, Джордж и Хор - «Когда я родился, я весил десять стоунов ... Это правда, я держал весы ... Так велик я был в голове и в костях ...»
  • № 9 - Идалия и Луи - «Я не королева, я не властен, никакой дворец не ждет меня. Зеленые поля, солнце, небо и любовь, если любовь нужна ...»
  • № 10 - Финал, Акт I - «Прощайте! Провинциальные города, прощайте! Больше вы не увидите этой компании, утомительное прощание на одну ночь! ...»
Акт II
  • № 11а - Введение
  • № 12 - Евгений - «Приходите, Венера и Геба, украсьте мою кору и плывите вместе со мной. Эвтерпа, принеси свою лютню, и прикажи мне сирены спеть ...»
  • № 13 - Юджин, Лафонтен и Хор - «Я думал, что очень легко сесть и написать пьесу. Сесть было просто, что я практиковал каждый день ...»
  • № 14 - Нинетта, Идалия, Юджин, Луи, Джордж и Хор - «А! Список мне, я пою о любви, я пою о любви, моя любовь к тебе, которую я докажу ...»
  • № 15 - Георгий - «Бандит, смелый, жил, как король, в глухом лесу; о тоскливой любви никто не осмеливался петь, от заботы свое сердце хранило ...»
  • № 16 - Лорд Чемберлен, Лафонтен, Луи и Джордж - «Геродот пропускает в своей истории утверждение, что разновидности были в Афинах обычным явлением ...»
  • № 17 - Нинетт и придворные дамы - «Все мы титулованные вдовы, каждая новенькая разведенная; ничего для нас, кроме сцены ...»
  • № 18 - Юджин, лорд Чемберлен, Лафонтен, Луи и Джордж - «Странное замечание ... день темный ... когда небо голубое и ясное ...»
  • № 19а - Вход Короля - «Приветствую нашего безмолвного Короля! Унылый грустный монарх, к которому цепляются все беды, смех, которого у него никогда не было ...»
  • № 19b - Король и Хор - «Царственная печаль сидит на мне ... Сидит на нем! Садится на него! ... Тоже мрачный мрак ...»
  • № 20 - Идалия - «Луч золотого солнечного света упал на мою жизнь, когда ты проходил мимо. Я почувствовал, как мое сердце с восторгом раздувается ...»
  • № 21 - Людовик и Хор - «Моему царскому отцу исполнилось сорок пять лет ... когда его врач действительно обязался сохранить его короля в живых ...»
  • № 22 - Финал Акт II - «Один равнялся ему ... Он мертв и ушел ... Что, двое? Абсурд! ... О нет, только один ... Положитесь на него безоговорочно, он терпеть не может увиливать ... "

Примечания

  1. ^ "Князь Анания Произведено ", Нью-Йорк Таймс, 21 ноября 1894 г., стр. 2.
  2. ^ Гулд, стр. 266 и 269.

Рекомендации

  • Гулд, Нил. "Виктор Герберт: Театральная жизнь", Издательство Фордхэмского университета, 2009 г., ISBN  0823228738

внешняя ссылка