Скалярная импликатура - Scalar implicature - Wikipedia

В прагматика, скалярная импликатура, или же количественная импликатура,[1] является импликатура это приписывает скрытый значение за пределами явного или буквальный значение высказывание, и это предполагает, что у говорящего была причина не использовать более информативный или сильнее срок в той же шкале. Выбор более слабой характеристики предполагает, что, насколько известно говорящему, ни одна из более сильных характеристик в шкале не выполняется. Это часто наблюдается в использовании слова «некоторые» для обозначения значения «не все», хотя «некоторые» логически согласуются со словом «все».[2] Если Билл говорит: «У меня есть часть денег наличными», это высказывание наводит на мысль слушателя (хотя произнесенное предложение не логически подразумевает это), что у Билла нет всех своих денег наличными.

Источник

Скалярные импликатуры обычно возникают, когда говорящий квалифицирует или масштабирует свое высказывание с помощью языка, который передает слушателю вывод или импликатуру, указывающую на то, что у говорящего были причины не использовать более сильный и информативный термин.[3] Например, когда говорящий использует термин «некоторые» в заявлении «Некоторые студенты могут позволить себе новую машину», использование слова «некоторые» приводит к заключению или импликатуре, что «Не все студенты могут позволить себе новую машину. . "[3]

Как и в случае с прагматическим выводом в целом, такие выводы отменяемый или отменяемый - предполагаемое значение может быть неверным, даже если буквальное значение истинно. Это отличает такие выводы от логическое следствие. Они также несъемные. Говорят, что разговорная импликатура несъемный когда после замены сказанного другим выражением с тем же буквальным значением остается та же импликатура разговорной речи.[4] Это отличает их от обычных импликатур.

В эксперименте 2006 года с интерпретацией аспектуальных выражений пятилетними детьми, говорящими на греческом языке, результаты показали, что дети имеют ограниченный успех в получении скалярных импликатур от использования выражения аспектные глаголы например, "начало" (что означает незавершение).[5] Однако тестируемые дети преуспевают в выводе скалярных импликатур с дискретными модификаторами степени, такими как «половина» или «половина».[5] Их способность спонтанно вычислять скалярные импликатуры была больше, чем их способность судить о прагматической уместности скалярных утверждений.[5] Кроме того, испытуемые дети смогли приостановить скалярные импликатуры в средах, где они не поддерживались.[5]

Griceans попытаться объяснить эти импликатуры с точки зрения Максимум количества, согласно которому один должен быть настолько информативным, насколько требуется. Идея заключается в том, что если бы оратор был в состоянии сделать более сильное заявление, он бы это сделал. Поскольку (а) он этого не сделал, (а) он должен верить, что более сильное утверждение неверно.

Примеры

Некоторые примеры скалярной импликатуры[6] находятся:

1а. У Билла есть кое-какие бумаги Хомского.
1b. Спикер считает, что у Билла не все бумаги Хомского.
2а. На ужин сегодня нас будет пятеро.
2b. На ужин сегодня нас будет не больше пяти человек.
3а. Она не обязательно получит работу.
3b. Возможно, она получит работу.
4а. Русские или американцы только что высадились на Марсе.
4b. Не оба они только что приземлились на Марсе.

Произнесение предложения (а) в большинстве случаев передает предположение в (б). Похоже, это связано с тем, что говорящий не использовал более сильные термины, такие как « более чем пять человек на ужин сегодня вечером 'или' она невозможно получить работу'. Например, если бы у Билла действительно были все бумаги Хомского, выступающий сказал бы так. Однако, согласно максиме количества, говорящий будет информативным только в том случае, если это необходимо, и поэтому не будет использовать более строгие термины, если это не требуется. Слушающий, зная это, предположит, что более строгий термин неприменим.

Смотрите также

Рекомендации

  • Робин Карстон, «Информативность, актуальность и скалярность» [1].
  • Кьеркия Г., Гуасти М. Т., Гуальмини А., Мерони Л., Крейн С., Фопполо Ф. (2004). Семантическая и прагматическая компетентность в понимании детьми и взрослыми или. В экспериментальной прагматике, ред. И. Новек и Д. Спербер, стр. 283-300, Пэлгрейв Макмиллан, Нью-Йорк.
  • Лоуренс Р. Хорн. 1984. «Новая таксономия для прагматического вывода: импликатура на основе Q и R». В Д. Шиффрин (ред.), Значение, форма и использование в контексте (GURT '84), 11-42. Вашингтон: Издательство Джорджтаунского университета.
  • Лоуренс Р. Хорн, «Естественная история отрицания», 1989, Издательство Чикагского университета: Чикаго.
  • Кепа Корта, «Неявные явления: отменяемость и неотделимость», [2]
  • Анжелика Крацер, Скалярные следствия: есть ли они? Семинар по полярности, скалярным явлениям и импликатурам. Миланский университет Бикокка 18 июня 2003 г. [3]
  • Левинсон, Стивен (1983). Прагматика. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0521294140.
  • Ира Новек, «Когда дети более логичны, чем взрослые: экспериментальные исследования скалярной импликатуры», Cognition 2001, vol. 78, №2, с. 165–188.
  • Стэнфордская энциклопедия философии, статья «Импликатура» [4]
  • Мант С. Ньюланд, Тали Дитман и Джина Р. Куперберг (2010). Об инкрементальности прагматической обработки: исследование ERP информативности и прагматических способностей. Журнал памяти и языка 63 (2010) 324–346. [5]
  • Zondervan, A. Meroni, L & Gualmini, A. (2010) Эксперименты над ролью обсуждаемого вопроса для разрешения неоднозначности и вычисления импликатуры у взрослых. В СОЛИ 18.

Сноски

  1. ^ Хансен, майор Бритт Мозегаард; Эрлинг Струдсхольм (1 мая 2008 г.). «Семантика частиц: преимущества контрастивного и панхронического подхода: исследование многозначности французского deja и итальянского gia». Лингвистика. Вальтер де Грюйтер. 46 (3): 471. Дои:10.1515 / LING.2008.016. S2CID  63999738. Архивировано из оригинал 22 октября 2012 г.. Получено 2008-10-24. Более того, истинность такого предложения, как «это довольно большая вещь сама по себе, если я окуплю затраты». со скалярным по своей сути предикатом допускает, в принципе, истинное применение предиката, расположенного выше по шкале, но в то же время несет в себе импликатуру обобщенной разговорной величины в том смысле, что более сильное предложение фактически не удерживайте (ср. Хорн 1989; Левинсон 2000): «Анна когда-нибудь ела кальмаров? Нет, она никогда не ела их».
  2. ^ Noveck p. 165
  3. ^ а б Мусолино, Жюльен; Джеффри Лидз (1 июля 2006 г.). «Почему дети не всегда успешны в количественной оценке». Лингвистика. Вальтер де Грюйтер. 44 (4): 818. Дои:10.1515 / LING.2006.026. S2CID  16835462. Архивировано из оригинал 22 октября 2012 г.. Получено 2008-10-24. Здесь мы экспериментально исследуем развитие интерфейса семантика-прагматика, сосредотачиваясь на интерпретации грекоязычными пятилетними детьми аспектуальных выражений, таких как arxizo («начало»), и модификаторов степени, таких как miso («половина») и mexri ti. mesi ('наполовину'). "" Такие выражения, как известно, приводят к скалярным выводам в кросс-лингвистическом плане: например, start, даже если он совместим с выражениями, обозначающими завершение (например, завершение), обычно подразумевает незавершение. В целом, наши эксперименты показывают, что дети имеют ограниченный успех в получении скалярных импликатур от использования аспектных глаголов, но они преуспевают с «дискретными» модификаторами степени, такими как «половина».
  4. ^ Корта стр.4
  5. ^ а б c d Персонал (25 декабря 2006 г.). «Отчеты об исследованиях Департамента психологии Университета Делавэра дают новое понимание детской речи у детей». Неделя здоровья и медицины (Расширенная отчетность под ред.). НовостиRX: 195. ISSN  1531-6459.
  6. ^ взято из Карстона (стр. 1) и Левинсона (стр. 136)