Избавьтесь от япошек - Scrap the Japs

Избавьтесь от япошек
ScrapJapsPopeye TC.png
РежиссерСеймур Кнейтель
Режиссер анимации:
Том Джонсон, в титрах не указан
ПроизведеноДэн Гордон
Сеймур Кнейтель
И. Спарбер
Сэм Бухвальд
(помощник, все титры)
РассказКарл Мейер
В главных роляхДжек Мерсер (в титрах)
Музыка отСэмми Тимберг
Уинстон Шарплз
(оба в титрах)
АнимацияТом Джонсон
Бен Соломон
Некредитованная анимация:
Джордж Джерманетти
Фрэнк Эндрес
Цветовой процессЧерное и белое
Производство
Компания
РаспространяетсяParamount Studios
Дата выхода
  • 20 ноября 1942 г. (1942-11-20)
(НАС)
Продолжительность
6:10 минут
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский

Избавьтесь от япошек американский антияпонский мультфильм 1942 года с популярным персонажем Попай как главный герой. Он следует за его приключениями после того, как его отправили в наказание на корабль и он натолкнулся на японских моряков.

Фильм был выпущен 20 ноября 1942 г. Известные студии, часть Paramount Studios и фокусируется на расистских стереотипах японцев во время войны.[1] Эти образы были основаны на ранее существовавших образах японцев, которые американский народ имел в виду из-за предыдущих опасений по поводу иммиграции.[2] Из-за расизма этот мультфильм, наряду с некоторыми другими Вторая Мировая Война Мультфильмы сейчас запрещено транслировать в большинстве стран.[3]

участок

Попай выпрыгнул из самолета без парашюта, и в качестве наказания ему приходится выполнять различные работы, чтобы содержать корабль в чистоте. Он использует самолеты на кораблях, чтобы очистить его (например, привязать швабры к гребным винтам), а также закрашивает корабль камуфляжем, показывая, что он пытается помочь военным усилиям. Однако, прежде чем он успевает выполнить свою работу, появляется «облако», которое начинает сбрасывать бомбы на корабль. Сначала Попай смущен, но затем выясняется, что «облако» на самом деле прикреплено к японскому самолету с надписью «Сделано в Японии», четко написанной на спине, чтобы аудитория знала, кто враг. Японский солдат появляется в толстых очках и с большими зубами, чтобы потворствовать современным расистским стереотипам в Америке и демонизировать врага. Попай использует такие термины, как «японец» и «штурмовик», чтобы описать персонажа, и начинает стрелять по нему ракетами с самолета, в то время как стереотипный персонаж неистово начинает крутить педали. Попаю удается взорвать самолет, и японец остается с зонтиком в руках, прежде чем упасть на «Японский ремонтный корабль». Все японские моряки на корабле выглядят одинаково, что усиливает идею единой японской массы, особенно когда все они издают звук сверла, чтобы починить самолет. После падения со своего самолета Попай также приземляется на «Японский ремонтный корабль для металлолома», и он начинает опрокидываться. Все японские моряки начинают его бить, но после того, как он съел шпинат, он бросает пустую банку из-под шпината в воду, чтобы отвлечь их, и все они прыгают в воду. Из-за того, что он съел шпинат, Папай превращается в Статую Свободы, которая была знакомым символом в антинацистских мультфильмах, как и в диснеевских мультфильмах. Лицо фюрера (1943). Поскольку Попай думает, что он в безопасности, большой японский линкор бросает в его сторону бомбы. Но на этот раз он готов и садится в него на ремонтном корабле. Он может легко отбиться от японских моряков, и когда он бросает их в корпус корабля, их отпечатки образуют V-образную форму, возможно, показывая Победу для Союзники. Затем Попай использует кусок перил от корабля, чтобы разрезать его, как консервную банку, ножом для консервных банок, прежде чем сесть и съесть мороженое, ожидая, пока корабль рухнет. Мультфильм заканчивается тем, что Попай летит домой, а японские моряки заперты в клетке за его спиной, где они начинают жаловаться, прежде чем «превращаются» в крыс и суетятся.

Символизм / темы

В этом мультфильме есть много символов и тем, которые, как надеялась американская публика, подхватят. Например, когда Папай кричит: «Я никогда не видел японца, который бы не кричал», это произошло потому, что термин желтый редко использовался для обозначения японцев, потому что это также могло плохо отразиться на азиатском союзнике Америки, Китай.[4] Япония представляла собой «желтую опасность», и антияпонские предрассудки особенно присутствовали на западном побережье Соединенных Штатов. Это привело к строгим ограничениям на Азиатская иммиграция в Америку.[2]

Термин «японец», который Попай использовал на протяжении всего мультфильма, также использовался, чтобы создать представление о том, что Запад борется с другим видом, в то время как Немцы и Итальянцы с ними обращались как с личностями, японцы как раса обладали стадным инстинктом, который приводил к крайней преданности своему императору.[5] Это можно увидеть во многих случаях на протяжении всего мультфильма, например, когда все моряки собирались вокруг самолета, чтобы починить его, они издавали единый звук сверления. Это использовалось Американское правительство чтобы помочь американскому народу понять врага и быть готовым сражаться с ним, поскольку часто бывает легче, когда группа больше похожа на неопознанную массу, чем на отдельных гражданских лиц. Патриотизм можно увидеть в мультфильме, когда Попай кратко напоминает Статуя Свободы поскольку это часто использовалось как символ, представляющий американскую свободу и свободу.

Точно так же в конце мультфильма, когда все японцы были заперты в клетке, они напоминали визжащих мышей, что могло означать их естественно более высокие голоса. Слабость японского оборудования и кораблей также проявляется, когда Попай может использовать часть перил, как консервный нож, чтобы уничтожить линкор. Облако, за которым прятался японский моряк, также могло показать, насколько хорошо японцы умели маскироваться, особенно когда они находились в джунглях. Точно так же это могло быть символом их хитрости и трусости, нападающих из-под прикрытия. Это также может относиться к внезапной атаке на Перл Харбор как можно утверждать, там и там хитростью. Другие использованные термины, такие как «штурмовик», также показывают связь между Германия и Япония.[4] Тем не менее, многие антинацистские карикатуры с участием Попая на самом деле не вызывали особого беспокойства, поскольку все знали, что великий Папай в конечном итоге победит врага. Но следует помнить, что «это типичная пропагандистская карикатура времен Второй мировой войны с неприятным и тревожным концом, если смотреть на него с современной точки зрения».[6]

Похожие мультфильмы

Есть много подобных мультфильмов с антияпонскими стереотипами. Самый похожий - Ты Сап, мистер Япончик (1942), в котором Попай замечает разбившуюся рыбацкую лодку. Когда он поднимается на борт, два иностранных моряка передают ему фальшивый мирный договор, который Попай пытается подписать (возможно, демонстрируя готовность американского народа прекратить войну), прежде чем они бьют его молотком по голове. Затем они пытаются вручить ему букет цветов в качестве извинений, но внутри него злобный лобстер. В конце концов выясняется, что сломанный корабль замаскировал огромный эсминец и потопил корабль Попая. В конце концов, он превращает свой бицепс в V для победы и разрушает корабль. Это еще раз показывает, что японские корабли считались очень плохими.[нужна цитата ]

Японские стереотипы также появляются в Шпионы (1943), часть Частный мультсериал СНСФУ. Фильм о том, что вражеские шпионы могут быть где угодно и что никому нельзя доверять. Фильм начинается с того, что рядовой SNAFU идет по улице, и он непреклонен в том, что собирается хранить в секрете. Когда он гуляет по городу, в разных местах прячутся шпионы, например, в почтовом ящике, телефонном ящике и детской коляске, но он их не замечает. Показанные шпионы - расистские изображения японцев с большими зубами и толстыми очками. В конце концов, мало-помалу Рядовой СНФУ начинает раскрывать информацию различным персонажам, которых он встречает, включая стереотипно выглядящих немок в баре. Это могло быть показано американским солдатам, чтобы показать, насколько легко можно раскрыть секреты, особенно в состоянии алкогольного опьянения.[нужна цитата ]

Утка-коммандос (1944) сосредотачивается на укреплении антияпонских стереотипов, используя характер Дональд Дак. Фильм начинается с того, что Дональд прыгает с парашютом в отдаленные джунгли с целью уничтожить японский аэродром. После приземления он спускается по реке на небольшой лодке, но его заметили японские солдаты с Императорская армия Японии и они начинают стрелять в него. Также показано, как они стреляют первым выстрелом в спину Дональда, возможно, намекая на их трусость. Они замаскированы под камни и деревья, но по-прежнему имеют расистские японские черты лица с большими зубами и раскосыми глазами. Однако Дональд не понимает, что солдаты стреляют в него, и он идет вниз по реке. Через некоторое время он застревает под водопадом, и его лодка начинает наполняться водой. Дональд видит внизу японский аэродром, когда он находится у края обрыва, и поскольку он настолько заполнен водой, он взрывается, отправляя всю воду на аэродром.[нужна цитата ]

Антияпонская пропаганда

Американское правительство предприняло интенсивные усилия по формированию содержания фильмов, снятых во время войны. Должностные лица Управление военной информации (OWI), агентство пропаганды, постоянно обновляло и выпускало руководства, рассказывавшие всем анимационным студиям, как они могут помочь в войне, и проверяли сценарии всех крупных студий.[7] Американская пропаганда изображала японцев злейшими врагами войны. Соблазн использовать расовые термины для описания японцев в этих фильмах был непреодолимым, поскольку в США уже была история антияпонских предубеждений, основанных на японских самурайских традициях.[8] Это изображало их фанатичными и безжалостными, жаждущими завоевания за границей, не видя последствий, и это усилилось, когда японцы напали на Перл-Харбор в 1941 году, и первым импульсом многих студий было извлечь выгоду из темы предательства и жестокости.[5] Пропаганда использовалась со значительной эффективностью, потому что результат атаки был огромен, и забыть его было нелегко.[9]

Мультфильмы с японскими стереотипами почти не пытались развить японского персонажа или объяснить, чего Япония надеялась добиться от войны, они остались безымянными. Японские враги были причудливыми стереотипами, но чаще представлялись идиотами, а не реальными угрозами. Возможно, это было сделано для дегуманизации их, поскольку это облегчило бы американскому народу ненавидеть и убивать их. Когда Бюро кинофильмов услышало об этих изображениях японцев, им это не понравилось, и они решили заставить все студии перейти от темы расизма к теме фашизма. Однако, конечно, правительство США выступило с заявлениями о том, что врагом являются не сами немцы, итальянцы или японцы, а именно их руководство, которое Америка должна презирать.[10] Это осталось незамеченным, поскольку даже американцев японского происхождения окружали и помещали в тюрьму. лагеря для интернированных в Вашингтон, Орегон и Калифорния поскольку считалось, что они могут присоединиться к противнику в любое время или совершить акты саботажа или шпионажа. Статья в Журнал Тайм даже предположил, как американцы могут отличить азиатских людей, говорящих: «японцы ходят прямо, с твердой пяткой», в то время как китайцы более расслаблены и имеют «легкую походку».[10] Эти факторы подкрепили идею о том, что японцы были единой массой, даже если некоторые из них жили в Америке. К 1944 году опрос показал, что 13% американцев хотели убить все японское население, а к 1945 году 22% были разочарованы тем, что больше атомные бомбы не использовались на японцах после Хиросима и Нагасаки.[5] Это показывает, что годы антияпонской пропаганды и расовых предрассудков начали оказывать влияние на американское население.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Ленбург, Джефф (1999). Энциклопедия мультфильмов. Галочка Книги. С. 123–124. ISBN  0-8160-3831-7.
  2. ^ а б Нгаи, Мэй М. (2014) Невозможные предметы: незаконные пришельцы и создание современной Америки. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 37
  3. ^ Роуэн, Т. (2012) Вторая мировая война идет к кино и телевидению. Lulu.com Стр. 23.
  4. ^ а б Шулль, М. И Уилт, Д. (2004). Делая свое дело: американские анимационные короткометражные фильмы времен войны, 1939-1945 (2-е изд.). Лондон: McFarland & Company, Inc., стр. 129.
  5. ^ а б c Коппес, С. Р. и Блэк, Г. Д. (2000). Голливуд идет на войну: патриотизм, фильмы и Вторая мировая война от Ниночки до миссис Минивер. Лондон: Таурис Парк в мягкой обложке. P250
  6. ^ Бирли, С. (2015). Сильнее шпината: секретный призыв известных мультфильмов студии Popeye. Грузия: BearManor Media. P1
  7. ^ Винклер А. (1978) Политика пропаганды: Управление военной информации, 1942-1945 гг. Обзор политики (издательство Йельского университета), с. 406
  8. ^ Дауэр, Дж. (1987) Война без пощады: раса и сила в войне на Тихом океане. Пантеон. стр.20
  9. ^ Родс, А. (1976) Пропаганда: Искусство убеждения: Вторая мировая война. Chelsea House Publishers, Нью-Йорк, стр. 257.
  10. ^ а б Канфер, С. (2008). Кто-то: Безрассудная жизнь и замечательная карьера Марлона Брандо. Лондон: Faber and Faber Limited. P24


дальнейшее чтение

  • Барьер, М.Дж. (2003). Голливудские мультфильмы: американская анимация в ее золотом веке. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Бирли, С. (2015). Сильнее шпината: секретный призыв известных мультфильмов студии Popeye. Грузия: BearManor Media.
  • Дауэр, Дж. (1987) Война без пощады: раса и сила в войне на Тихом океане. Пантеон.
  • Грандинетти, Ф. (2004). Попай: Иллюстрированная история культуры (2-е изд.). Лондон: McFarland & Company, Inc.
  • Канфер, С. (2008). Кто-то: Безрассудная жизнь и замечательная карьера Марлона Брандо. Лондон: Faber and Faber Limited.
  • Кляйн, Н. М. (1993). Семь минут: жизнь и смерть американского мультфильма. Лондон: Verso.
  • Коппес, С. Р. и Блэк, Г. Д. (2000). Голливуд идет на войну: патриотизм, фильмы и Вторая мировая война от Ниночки до миссис Минивер. Лондон: Таурис Парк в мягкой обложке.
  • Нгаи, Мэй М. (2014). Невозможные предметы: незаконные пришельцы и создание современной Америки. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета.
  • Родс, А. (1976) Пропаганда: искусство убеждения: Вторая мировая война. Издательство Chelsea House, Нью-Йорк
  • Шеппард, W.A. (2001). Экзотический враг: антияпонская музыкальная пропаганда в Голливуде Второй мировой войны. Журнал Американского музыковедческого общества, 54 (2).
  • Шулль, М. И Уилт, Д. (2004). Делая свое дело: американские анимационные короткометражные фильмы времен войны, 1939-1945 (2-е изд.). Лондон: McFarland & Company, Inc.
  • Винклер, А. (1978) Политика пропаганды: Управление военной информации, 1942-1945 гг.. Обзор политики (издательство Йельского университета)