Вторые мысли (роман Бутора) - Second Thoughts (Butor novel)

Второстепенные мысли (Французский: La Модификация) - роман Мишель Бутор впервые опубликовано на французском языке в 1957 году. Это самая известная работа автора. Он был переведен на английский язык с названием Второстепенные мыслиЖана Стюарта (Фабер и Фабер), опубликованная в 1958 году, а затем под названиями Изменение сердца (Саймон и Шустер, 1959) и Смена трека (Calder, 2017; исправленный перевод).

Краткое содержание сюжета

Сюжет довольно прост: мужчина средних лет садится на поезд в Париже, чтобы навестить свою возлюбленную Сесиль, которой он не сообщил о своем прибытии в Рим. Последние два года они встречались тайно раз в месяц: каждый раз, когда его командировки приводили его в итальянскую столицу. Теперь он намеревается сказать ей, что наконец решил бросить свою жену, нашел для нее работу (Сесиль) в Париже и готов забрать ее туда и жить с ней.

Роман описывает его постепенное изменение взглядов. Его первоначальный энтузиазм и надежды на новое омолаживающее начало постепенно уступают место сомнениям, страху и трусости. В конце концов он решает провести выходные в Риме в одиночестве, вернуться в Париж в следующий понедельник, ничего не сказав Сесиль, и оставить ситуацию как есть, пока их отношения в конечном итоге не разойдутся. Он напишет об этом провале в книге, которая оказалась самой "La Modification".

Основные темы

Одной из самых ярких характеристик книги является очень необычное использование второго лица («Vous» - «Ты») для обозначения главного героя. Этот повествовательный прием известен как повествование от второго лица.

История удивительно сконцентрирована во времени и пространстве. Все действие происходит менее чем за 24 часа и никогда не покидает поезд, в котором путешествует главный герой, кроме как во время воспоминаний.

La Модификация содержит как реалистичные, так и фантастические элементы. С одной стороны, до мельчайших деталей описаны различные пейзажи, пассажиры, интерьер вагона. С другой стороны, есть много жутких эпизодов. Например, когда поезд проезжает мимо Лес Фонтенбло, главный герой видит "Гранд Венер ", призрачный наездник, который, по слухам, преследует его и задает вопросы людям, с которыми он сталкивается. Он несколько раз появляется в книге (таким образом, становясь лейтмотив ).

Его вопросы всегда перекликаются с душевным состоянием главного героя: «Ты меня слышишь?», «Ты меня видишь?», «Кто ты?», «Чего ты хочешь?», «Куда ты идешь?» ", "Что вы ищете?". Все эти сюрреалистические эпизоды завершаются кошмаром, в котором главного героя осуждают и осуждают разложившиеся трупы старых римских императоров и языческих богов, которые считают его недостойным и отказывают во въезде в город.

Противостояние языческого Рима (Сесиль) и христианского (жена) также занимает центральное место в книге. В этом отношении чрезвычайно важно, что в некоторых воспоминаниях рассказа главный герой читает письма Юлиан Отступник.

Фактически, он постепенно понимает, что его любовь к Сесиль мотивирована только его увлечением тайной Рима, тайной, которую он никогда не сможет понять. Жизнь с ней в Париже разрушит все, лишит ее привлекательности, поскольку она важна только тем, что познакомила его с тайнами города.

Роман также можно рассматривать как психологический кейс. В начале книги решительность и энтузиазм главного героя кажутся непоколебимыми. Однако чрезвычайно подробный и тщательный анализ Бутора медленной, почти механической работы сомнения и страха делает его окончательное изменение мнения абсолютно неизбежным.

Прием

Роман выиграл Prix ​​Renaudot в 1957 г.

Смотрите также