София Кимантайте-Чюрлёнене - Sofija Kymantaitė-Čiurlionienė

София Кимантайте-Чюрлёнене
София Кимантайте-Чюрлёнене в 1907 году (обрезано) .jpeg
София Кимантайте-Чюрлёнене в 1907 году.
Родившийся
София Кимантайте

(1886-03-13)13 марта 1886 г.
Умер1 декабря 1958 г.(1958-12-01) (72 года)
Место захороненияПетрашюнское кладбище
НациональностьЛитовский
Альма-матерЯгеллонский университет
Род занятийПедагог, писатель, литературовед
РаботодательМинистерство обороны
Университет Витаутаса Великого
Супруг (а)Микалоюс Константинас Чюрленис
ДетиДануте Чюрлёните-Зубовене [lt ]
НаградыОрден Креста Витиса (1927)
Праведники народов мира (1991)

София Чюрленене урожденная Кимантайте (1886–1958) был литовским писателем, педагогом и деятелем.

После учебы в женских гимназиях в г. Санкт-Петербург и Рига, изучала философию, литературу, историю искусств в Высшие курсы для женщин [pl ] и Ягеллонский университет. Она вернулась в Литву в 1907 году и приобщилась к культурной жизни Вильнюс. В январе 1909 года она вышла замуж за художника и композитора. Микалоюс Константинас Чюрленис, но он умер в апреле 1911 года, оставив ей маленькую дочь. До начала Первой мировой войны преподавала литовский язык и литературу на курсах учителей, учрежденных Сообщество Сауле в Каунас. Она читала лекции в Университет Витаутаса Великого с 1925 года до выхода на пенсию в 1938 году. Чюрленене также была активна в общественной жизни - она ​​была делегатом Ассамблеи Лига Наций в 1929–1931 и 1935–1938 годах руководитель Литовские девушки-скауты в 1930–1936 гг. - активный участник различных женских организаций, в том числе Международная женская лига за мир и свободу и Литовский женский совет. Во время Второй мировой войны она помогла спасти евреев от Ковенское гетто и был признан Праведники народов мира в 1991 г.

В своих эссе об искусстве и литературе под влиянием идей Fin de siècle и Молодая Польша движения, она критиковала реализм и поддержал символизм. Однако некоторые из ее собственных литературных произведений являются хорошими образцами реализма. Самые популярные ее работы - театральные постановки, в частности комедии. Пинигеляй (Деньги; 1919) и Vilos puošmena (Украшение виллы; 1932 г.). Также она писала драмы, пьесы для школьных театров, стихи. Большинство ее романов исследуют Литовский запрет прессы и Литовское национальное возрождение.

биография

ранняя жизнь и образование

Кимантайте родилась в безземельной семье. Литовский дворянин 13 марта 1886 г. в доме духовенства в г. Йонишкис. Семья жила с дядей по материнской линии католическим священником. Винсентас Ярулайтис [lt ] который обучал ее частным образом и спонсировал ее образование.[1][2] Когда бизнес ее родителей, гостевой дом и небольшой магазин в Шяуляй не удалось, семья переехала жить к Ярулайтису в Куляй в 1893 г.[3] В 1898 г. она поступила в начальную школу для девочек в г. Паланга.[4] В том же году Кимантайте встретила священника. Юозас Тумас-Вайжгантас, активный участник Литовское национальное возрождение и редактор Tėvynės sargas, который был закреплен за Куляем. Он научил ее читать и писать в Литовский язык.[1] В 1899 году она увидела Америка в бане, первая пьеса на литовском языке в современной Литве.[4] В 1899–1904 годах Кимантайте училась в женской гимназии при католической церкви. Церковь Святой Екатерины в Санкт-Петербург, в частной женской школе и общественной женской гимназии в г. Рига.[3] В Риге она участвовала в тайном литовском студенческом обществе, основанном Кипрас Белинис.[5] Марселинас Шикшнис [lt ] продолжал учить ее литовскому.[1] Также она часто бывала в семье писателя. Пранас Машиотас и прочтите ее первые стихи.[6]

В 1904–1907 гг. Училась в Краков (тогда часть Австро-Венгрия ) на Высшие курсы для женщин [pl ] установлен Адриан Баранецки [pl ] и Ягеллонский университет.[7] Сначала она надеялась изучать медицину, но не знала латыни.[3] а вместо этого изучал философию, литературу, историю искусств.[7] В Кракове она познакомилась с такими польскими художниками, как Петр Стахевич и Францишек Турек [pl ]; ее учителя включали Константин Горский [pl ] по истории искусства и Люциан Ридель для литературы. Она также присоединилась к Обществу Рута, литовскому обществу, основанному Юзеф Альбин Хербачжевский [pl ], и начал писать статьи по литовской литературе. Ее первое более продолжительное исследование поэтов Антанас Виенажиндис [lt ], Майронис, и Пранас Вайчайтис был опубликован Vilniaus žinios в декабре 1906 г.[7]

Когда ее дядя Ярулайтис пострадал от пожара и больше не мог поддерживать ее образование,[8] Кимантайте вернулась в Литву и приобщилась к культурной жизни Вильнюс в 1907 г. Юозас Тумас-Вайжгантас, она устроилась на работу в офис Вилтис (Надежда) и опубликовал статьи и фельетоны на Литовская литература.[1] Дальнейшие уроки литовского языка получила у Тумаса-Вайжгантаса, Йонас Яблонскис, Юргис Шлапелис [lt ].[9] Она участвовала в Первый конгресс женщин Литвы в сентябре 1907 г. Вместе с Мария Печкаускайте, она была выбрана заместителем председателя на мероприятии.[10] Кимантайте выступила с докладом о преподавании история Литвы и был избран в комитет из 10 человек, которому было поручено создание Союз женщин Литвы.[10] Также она участвовала в деятельности Общество Рута; например, она исполнила главную женскую роль Альдоны в исторической пьесе. Миндаугас к Юлиуш Словацкий в мае 1908 г.[8]

Брак с Чюрленисом

Кимантайте и Чюрленис в 1908 году

Она встретила своего будущего мужа Микалоюс Константинас Чюрленис при открытии Первая художественная выставка Литвы в январе 1907 года. В то время она была помолвлена ​​с Зигмунтом Рущицем, владельцем поместья из Ширвинтос.[8] Кимантайте и Чюрленис снова встретились в ноябре 1907 года на мероприятии, посвященном памяти Винцас Кудирка во время которой она произнесла речь, а он играл на фортепиано. После мероприятия он попросил ее научить его литовскому языку. Она согласилась, обучая его три раза в неделю, используя литовскую грамматику. Йонас Яблонскис и Литовская народная песня коллекция Антанас Юшка.[4][8] Летом 1908 года они провели некоторое время в Паланга а затем посетили их семьи в Плунге и Друскининкай сообщить им об их помолвке. Они поженились 1 января 1909 г. Шатейкяй [lt ].[8] Пара уехала в Санкт-Петербург для дальнейшей творческой карьеры Чюрлениса. Они вернулись в Литву, чтобы провести лето в Друскининкай, Вильнюсе и Плунге. Осенью 1909 года Чюрленис один вернулся в Петербург. Когда Чюрленене навещала его под Рождество, она обнаружила, что он в глубокой депрессии и почти не осознает, что его окружает.[8] Его поместили в санаторий в г. Марки возле Варшава. Она осталась в Литве и родила дочь. Дануте [lt ] 12 июня 1910 года. Чюрленис так и не увидел свою дочь - он простудился, заболел воспалением легких и умер 10 апреля 1911 года в Марках.[8]

За время недолгих отношений пара поработала над несколькими совместными проектами - организовала Вторую художественную выставку Литвы, выпустила сборник литературной критики. Летувое (В Литве; 1910 г.). фон для Общество Рута (расписывала орнаменты тюльпанов в литовском народном стиле), работала над неоконченной оперой. Юрате.[11] Они оба оказали сильное художественное влияние друг на друга.[12] Картины Чюрлениса получили всеобщее признание в Литве, и правительство учредило Национальный художественный музей М. К. Чюрлениса в 1921 году. В 1922 году Чюрленене согласилась продать 193 работы Чюрлениса за 65 000 Немецкие золотые марки правительству.[13] Однако деньги были переданы в доверительный фонд в пользу дочери, пока ей не исполнился 21 год.[14]

Педагог и активист

Чюрлёнине (слева) с президентом Антанас Сметона в скаутском лагере в июле 1938 г.

Овдовевшая в возрасте 25 лет и имеющая маленькую дочь, Чюрленене поселилась в Каунас. Работала преподавателем на курсах учителей, учрежденных Сообщество Сауле и преподавал литовский язык и литературу.[1] Чтобы собрать средства для поддержки учащихся, находящихся в трудном положении, активисты организовали культурные вечера с лекциями, музыкой, спектаклями. В течение нескольких таких вечеров ставились пьесы Чюрленене.[15] В течение Первая Мировая Война, она эвакуировалась в Воронеж преподавал на литовских педагогических курсах и в женской школе, учрежденной Мартинас Юкас. Поскольку литовских учебников не хватало, она подготовила и опубликовала сборник статей. Iš mūsų literatūros (Из нашей литературы; 1913), учебник. Lietuvių literatūros istorijos konspektas (Очерк истории литовской литературы) и сопровождающая антология (обе в 1918 г.).[1] В 1919 году она вернулась в Каунас и устроилась на работу в отдел образования Министерство обороны и подготовил антологию для Каунасское военное училище. С 1925 по 1938 год преподавала литовский язык в Университет Витаутаса Великого.[1] В 1935 году университет отправил ее в Западную Европу для изучения передового опыта преподавания языков и литературы. Она посетила Базель, Берн, Женева в Швейцарии, Лион во Франции, Бежать, Варшава, Краков в Польше. Она собрала материал для книги по методике преподавания литовского языка и литературы, но она не была закончена из-за Второй мировой войны.[1]

Чюрленене продолжала вести активную общественную жизнь. В марте 1929 года она присутствовала на совещании по положению в Восточной Европе, организованном Международная женская лига за мир и свободу (WILPF) в Вене. Ее усилия по защите территориальных притязаний Литвы на Вильнюсский край получила похвалу в Литве, и ее отправили на 6-й конгресс WILPF в Прага в августе 1929 г.[16] Она также стала членом правительственной делегации Литвы в Ассамблее Лига Наций в 1929–1931 и 1935–1938 гг.[1] Двое других членов делегации 1929 г. были премьер-министром. Августинас Волдемарас и дипломат Вацловас Сидзикаускас.[17] В 1930 году она присоединилась к Пятому комитету Лиги, который занимался социальными и гуманитарными вопросами, такими как торговля людьми, проституция, благополучие детей.[16] В Швейцарии она узнала о Союзе друзей молодых женщин (Французский: Международный союз женской любви) основана в 1877 году и основала свое отделение в Литве (Mergaiči bičiulių draugija) в 1929 году. Профсоюз стремился помочь молодым женщинам, переехавшим из деревень в большие города, избежать эксплуатации или торговли людьми.[3][16] В 1935 году Чюрленене вернулась в Лигу и стала членом Первого комитета (правовые и конституционные вопросы) и Шестого комитета (мандаты, рабство и политические вопросы), но вернулся в Пятый комитет в 1936 году.[16] В 1937 г. участвовала во Втором съезде женщин Литвы, организованном Литовский женский совет где она прочитала статью о причинах неудач в браке.[10] Совет женщин Литвы безуспешно предложил ей Государственный Совет Литвы и баллотироваться в Четвертый Сейм.[17]

В 1930–1936 годах она была лидером Литовские девушки-скауты.[1] Примерно с 1926 по 1942 год[14] она организовывала субботние собрания у себя дома, на которые собирались известные писатели, поэты, лингвисты. Включены частые посетители Винцас Миколайтис-Путинас, Балыс Сруога, Саломея Нерис, Костас Корсакс [lt ].[18] Результатом этих собраний стал журнал Гимтоджи калба (Родной язык; 1933–1941), который первый год редактировала Чюрленене. Она также опубликовала множество статей о языке, образовании и культуре в различных периодических изданиях.[1]

Более поздняя жизнь

Чюрленене в 1932 году

Из-за плохого здоровья она уволилась с преподавательской должности в 1938 году, но продолжала активно читать гостевые лекции. Во время Второй мировой войны вместе с дочерью и зятем помогала спасти Эстер, годовалую дочь еврейского писателя. Меир Джелин [де ]. Они работали с Петрасом Баублисом, директором приюта, и спасали детей и других людей из Ковенское гетто.[19][20] Они были признаны Праведники народов мира в 1991 г.[19]

В 1954 году Чюрленене подала прошение Юстас Палецкис, Председатель Верховный Совет Литовской ССР, от имени Юозас Урбшис, последний Министр иностранных дел независимой Литвы, и его жена Мария Машиотайте-Урбшене, подруга детства Чюрленене и дочь писателя Пранас Машиотас.[21] Урбшис отбывал тюремный срок в Сибири, но ему не разрешили вернуться в Литву. Чюрленене попросила Палецкиса позволить им вернуться и пообещала разместить их в своем доме. Они вернулись в 1956 году и жили у Чюрленене.[21] Чтобы заработать денег, Урбшис переводил с французского на литовский. Публично эти переводы приписывались Чюрленене. Одним из таких переводов стал роман Мадам Бовари к Гюстав Флобер опубликовано в 1958 г.[21]

Чюрленене перенесла два сердечных приступа и умерла в 1958 году. Похоронена в г. Петрашюнское кладбище.[18]

Работает

Ее первые литературные произведения - стихотворение и оттиск - опубликованы в Габижа, первый литовский альманах, посвященный Антанас Баранаускас и издана в 1907 г. в Кракове.[7][22] Позже она публиковала свои литературные произведения и критические очерки в различных антологиях и периодических изданиях, в том числе Науйоджи Ромува, Lietuva, Аушрине.[23] Когда ее критика Sudrumsta ramybė (Нарушенный мир), пьеса 1925 г. Петрас Вайчюнас [lt ], не была хорошо принята, она перестала публиковать свои отзывы.[24]

Ее первая книга Летувое (В Литве) был опубликован в 1910 году. Он содержал семь эссе Чюрленене и одно сочинение о музыке Чюрлениса, которое она перевела с польского.[4] В книге дается критическая оценка литовской культуры и общества. Под влиянием идей Fin de siècle и Молодая Польша движения,[25] она была недовольна реализм который был распространен в то время и поддерживался символизм которые искали более глубокий и значительный смысл, исследовали духовную жизнь и тоску.[9] В своих различных эссе по искусству и литературе она призывала создателей не копировать зарубежные образцы, а заглядывать внутрь себя, исследовать национальный характер и дух, воплощенные в Литовский фольклор, и создавать более современные произведения. В этом свете она высоко оценила пьесы Марселинас Шикшнис [lt ] и Видунас.[26]

Большинство ее литературных работ - это театральные пьесы, что сделало ее одной из первых литовских драматургов.[9][3] Ее первая игра была Калиныс (Заключенный) о побеге великого князя Витаутас от Кревский замок в 1382 г.[15] Самыми популярными ее произведениями были комедии. Пинигеляй (Деньги; 1919; переведено на польский)[25] и Vilos puošmena (Украшение виллы; 1932 г.).[9] Эти комедии, противопоставляя идеализм материализму, показали недостатки общества и высмеяли жадность и стремление к наживе.[25][26] Еще одна комедия Didžioji mugė (The Great Fair; 1939) исследовали семьи новой капиталистической элиты - мужей, гоняющихся за деньгами и славой, и их тщеславных жен, запускающих благотворительные инициативы и флирта с американцами.[26] Ее драма Aušros sūnūs (Сыновья Аушры; 1922) изобразили жизнь книжные контрабандисты вовремя Литовский запрет прессы. Ее аллегорическая драма Ритерис будетояс «Рыцарь-сторож», 1934) была поставлена, но она была недовольна постановкой и отменила ее.[9] В 1941 году написала драму. Галстук metai (В том году) о первая советская депортация из Литвы; он был впервые опубликован в 1992 году.[25] Также она писала пьесы для школьных театров;[1] первый сборник вышел в 1918 году.[25]

На ее произведения большое влияние оказал литовский фольклор. В частности, ее стихотворение, посвященное Чюрленису. Гирия Жалиойи (Зеленый лес; 1915–1945), детская игра Dvylika broli, juodvarniais laksčiusių (Двенадцать братьев, летящих как вороны; 1932), стихотворение Mūs jauja (Наш сарай; 1910–1954) заимствовал сюжет, символы и мифы из литовских сказок.[9][25] Например, в Гирия Жалиойи, девушка ищет цветок папоротника.[26] Ее автобиографический роман Швентмаре (1937) - пример литературный реализм хотя она критиковала реализм в своих эссе.[26] На нем изображен один приход в Жемайтия во время литовского запрета на прессу и рисует картину общественной и культурной жизни того времени.[9] Главный герой - католический священник, но, несмотря на то, что она воспитывалась в семье своего дяди-католика-священника, Чюрленене не останавливается на католической морали и рисует молодого священника как вестника Литовское национальное возрождение.[26] Роман был адаптирован для театральной сцены Люцией Армонайте и поставлен в Алитус в 2013.[27] В романе также исследуется национальное возрождение. Bundanti žemė («Пробуждающаяся земля»; 1913–1934), в которой рассказывается о жизни двух молодых друзей, одного из дворянства, другого из крестьянства, и их пути к активной культурной деятельности. Чюрленене планировала продолжить роман, но он не был написан.[26] Некоторые из ее работ были написаны в Жемайтийский диалект,[25] включая ее последний незаконченный роман Жемайтишка поэма (Жемайтийская поэма).[4]

Также она переводила французские комедии. Тартюф и Скупой к Мольер (оба в 1928 г.) и вместе с другими переводили и редактировали греческий эпос. Илиада (1930).[25]

Наследие

Три тома избранных произведений Чюрленене были изданы в 1956 году по случаю ее 70-летия.[4] Обширный сборник ее произведений в восьми томах был издан в 1986–2013 гг. Институт литовской литературы и фольклора.[7][28] Ее жизнь была предметом монографий, опубликованных Рамутисом Кармалавичюсом в 1992 году.[7] Виктория Дауйотите в 2016 году,[28] и Нида Гайдаускене в 2019 году.[29] В 1996 и 2007 годах единственная дочь издала о ней два тома воспоминаний.[29] Ее портреты писали Антанас Жмуидзинавичюс, Юстинас Виеножинскис [lt ], и другие.[23]

Чюрленене сожгла письма мужу Чюрленису;[11] его письма к ней были опубликованы в 1973 г. (57 писем) и 2011 г. (расширенное издание с новыми письмами, воспоминаниями современников) - оба тома были составлены и отредактированы Витаутас Ландсбергис.[30] Биографический фильм об их истории любви, Письма к Софии режиссер Роберт Маллан, был выпущен в 2013 году.[31] Также она изображена в спектакле театра. Пилигримы Сваджони (Паломник снов; 1975) автор Йонас Вайткус и Евгений Игнатавичюс [lt ] и фильм Жалчио Каруна (Корона травяной змеи; 1986), режиссер Бронюс Талачка [lt ].[9] В 2017 г. Валентинас Масальскис [lt ] сыгравшая Чюрлениса в фильме 1986 года учредила в ее честь ежегодный фестиваль искусств и музыки под названием «София».[32]

В 1932 году Чюрленене переехала в собственный дом в Каунасе, спроектированный архитектором. Витаутас Ландсбергис-Жемкальнис.[33] На средства от продажи картин Чюрлениса в 1922 году.[14] это образец модернистской архитектуры, которая принесла Каунасу Этикетка европейского наследия и это включено в предварительный список ЮНЕСКО Объекты всемирного наследия.[33] Ее комната была сохранена ее семьей как памятник. Официально открытый в 1971 году, он выставляет оригинальную мебель, старые книги, фотографии, личные вещи.[34]

Дом, в котором она и Чюрленис останавливались в Паланге, был внесен в Реестр культурных ценностей; мемориальная доска установлена ​​в 1969 г.[35] Улица в Алексотас В 1993 году в ее честь был назван район Каунаса.[29] Дом в Йонишкис Место рождения Чюрленене было установлено в 2016 году. В доме был проведен необходимый ремонт, а в 2019 году на улице были установлены ее фотографии.[2]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л Ягминиене, Юрате (18 марта 2016 г.). "Кун. Винсенто Ярулайчио глоботине, тапуси рашитая ир педагогика". XXI амжиус (на литовском языке). 11 (2179). ISSN  2029-1299. Получено 22 мая 2020.
  2. ^ а б Рудницкене, Лина (13 ноября 2019 г.). "Gimtieji Sofijos Kymantaitės-Čiurlionienės namai: bendruomeniškumo ir susitelkimo simbolis" (на литовском языке). Сидабре. Получено 24 мая 2020.
  3. ^ а б c d е Сруогайте-Былайтене, Даля (3 января 1987 г.). "София Кимантайте-Чюрлёнене (1886-1958)" (PDF). Драугас. Мокслас, менас, литература (на литовском языке). 1 (1): 1–2. ISSN  2377-3286.
  4. ^ а б c d е ж Стонкене, Ирена; Скурдаускене, Иоланта (9 января 2014 г.). "Рашитая София Кимантайте-Чюрлёнене Плунгее" (на литовском языке). Библиотека городской башни с часами Плунге. Получено 25 мая 2020.
  5. ^ Крикштапонис, Вилмантас (ноябрь 2008 г.). "Socialdemokratijos idealisto kelias". Гаирс (на литовском языке). 11 (176): 40. ISSN  1392-0251.
  6. ^ Ягминиене, Юрате (2013). "Rašytojui ir pedagogui Pranui Mašiotui - 150" (на литовском языке). Lietuvos švietimo istorijos muziejus. Получено 22 мая 2020.
  7. ^ а б c d е ж Гайдаускене, Нида (2013). "Sofijos Kymantaitės sąlytis su simbolizmo ir kitų naujų meno krypči estetika Krokuvoje" (PDF). Совиюс (на литовском языке). 1 (1): 227–229, 231, 235, 247. ISSN  2351-471X.
  8. ^ а б c d е ж грамм Матонене, Люда (2017). Вильнюс: meilės istorijos (на литовском языке). Tyto alba. С. 175–183. ISBN  978-609-466-223-2.
  9. ^ а б c d е ж грамм час "Чюрленене". Шалтиняй (на литовском языке). Институт литовской литературы и фольклора Вильнюсского университета. Получено 24 мая 2020.
  10. ^ а б c Юренене, Вирджиния (2005). "I – asis ir II – asis moterų suvažiavimai: Lietuvos moterų judėjimo siekiai ir išdavos". Kauno istorijos metraštis (на литовском языке). 6 (17): 123, 126, 128. ISSN  2335-8734.
  11. ^ а б Чюжайте, Гедре (29 октября 2011 г.). "Пора, праленкуси лайко" (на литовском языке). LRT через Delfi.lt. Получено 24 мая 2020.
  12. ^ Андрюшите-Зукене, Раса (2012). «Двое в мире искусства: художник М. К. Чюрленис и писательница С. Чюрленене-Кимантайте» (PDF). Lyči studijos ir tyrimai. 10: 52–53. ISSN  2424-3310.
  13. ^ Камараускене, Дайна (2012). "Насионалинис М. К. Чюрлионио Дайлес Музеюс 1921–2012 м. Историнио портрето Штричай" (PDF). Гимтасай краштас (на литовском языке). 5: 100. ISSN  2029-0101.
  14. ^ а б c Мажелите, Эдита (22 января 2011 г.). "М.К. Чюрлионио ануке сауго курейо мейлес паслапту" (на литовском языке). Respublika (переиздано из Vakaro žinios). Получено 24 мая 2020.
  15. ^ а б Авижинене, Бируте (2017). "София Чюрленене-Кимантайте. Яуникяй. Юоку вайзделис". Metai (на литовском языке). 7. ISSN  0134-3211.
  16. ^ а б c d Качкуте, Эгле (2012). "София Чюрленене-Кимантайте - lietuvių visuomenės veikėja tarptautinėje erdvėje" (PDF). Lyči studijos ir tyrimai (на литовском языке). 10: 9–11, 13–14. ISSN  2424-3310.
  17. ^ а б Юренене, Вирджиния (2005). "Lietuvos moterų taryba ir jos veikla valstybėje XX a. 3–4 dešimtmečiuose". Parlamento studijos (на литовском языке). 4. ISSN  1648-9896.
  18. ^ а б Милкова, Вайда (5 октября 2011 г.). "Примирштойи М.К. Чюрлиони курыбос Аквепея" (на литовском языке). Kauno diena. Получено 24 мая 2020.
  19. ^ а б "Чюрленене София". База данных Праведники народов мира. Яд Вашем. Получено 26 декабря 2019.
  20. ^ Сакайте, Виктория (1998). "Ųydų gelbėjimas". Genocidas ir resistencija (на литовском языке). 4. ISSN  1392-3463.
  21. ^ а б c Блажюнас, Юозапас (17 марта 2020 г.). "Kaip S.Kymantaitė-Čiurlionienė išgelbėjo iš tremties paskutinįj tarpukario Lietuvos užsienio reikal ministrą" (на литовском языке). 15min.lt. Получено 24 мая 2020.
  22. ^ Ванагас, Витаутас (18 августа 2018 г.) [2004]. ""Габижа"". Visuotinė lietuvių enciklopedija (на литовском языке). Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras. Получено 24 мая 2020.
  23. ^ а б ELTA и lrytas.lt (30 мая 2017 г.). "София Кимантайте сугржта į Чюрлёни намус" (на литовском языке). Lietuvos rytas. Получено 25 мая 2020.
  24. ^ Сурблис, Альвидас; Гибавичене, Габриэле; Рудминайте, Эдита; Криштапоните, Аустея (24 ноября 2016 г.). "София Кимантайте-Чюрленене" (на литовском языке). Kauno apskrities viešosios bibliotekos senųjų ir retų spaudinių skyrius. Получено 28 мая 2020.
  25. ^ а б c d е ж грамм час Кармалавичюс, Рамутис (28 января 2020 г.) [2006]. "София Кимантайте-Чюрленене". Visuotinė lietuvių enciklopedija (на литовском языке). Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras. Получено 25 мая 2020.
  26. ^ а б c d е ж грамм Кармалавичюс, Рамутис (1986). "Софийос Чюрлёненес-Кимантайтес курыбос и идеал такаис". Раштай. Автор Чюрленене-Кимантайте, София (на литовском языке). 1. Вильнюс: Вага. OCLC  18245169.
  27. ^ Милькявичюте, Гедре (16 сентября 2013 г.). "Атгимуси С.Кимантайтес-Чюрлёненес" Швентмаре"" (на литовском языке). Respublika. Юлий / Бригита. Получено 27 мая 2020.
  28. ^ а б Баужайте, Эльвина. "Kaip Viktorija Daujotytė-Pakerienė" prakalbina "Sofiją Čiurlionienę-Kymantaitę". Kamane.lt (на литовском языке). Кауно meninink namai. Получено 24 мая 2020.
  29. ^ а б c "Чюрленене-Кимантайте София". Ymūs Kauno žmonės: atminimo amžinimas (на литовском языке). Kauno apskrities viešoji biblioteka. Получено 24 мая 2020.
  30. ^ Палионите, Дана (21 сентября 2011 г.). "Бареляй сугребти купетон" (на литовском языке). Bernardinai.lt (переиздано с Literatūra ir menas ). Получено 24 мая 2020.
  31. ^ Вышняускайте, Гедре (8 сентября 2013 г.). ""Лайшкай Софияй "- žmogiškas genijaus portretas" (на литовском языке). Кино gidas. Получено 24 мая 2020.
  32. ^ "Кулиуосе Масальскį Аквепе Чюрлионио жмона: фестиваль ренгии яу тречиį и гало нематыти" (на литовском языке). LRT.lt. 17 июля 2019 г.. Получено 24 мая 2020.
  33. ^ а б "Valstybės kompensacija už Sofijos Kymantaitės-Čiurlionienės namo tvarkyb" (на литовском языке). BNS Spaudos centras. 5 января 2015 г.. Получено 24 мая 2020.
  34. ^ Милкова, Вайда (5 октября 2011 г.). "Ar S.Kymantaitės-Čiurlionienės muziejus išliks?" (на литовском языке). Kauno diena. Получено 24 мая 2020.
  35. ^ Граяускене, Ливия (17 октября 2013 г.). "Namas su mezoninu mena M. K. Čiurlionį ir S. Kymantaitę-Čiurlionienę" (на литовском языке). Palangos tiltas. Получено 27 мая 2020.