Языки Пао - The Languages of Pao

Языки Пао
Языки pao.jpg
Первое издание
АвторДжек Вэнс
Художник обложкиРик Бинкли
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрНаучная фантастика
ИздательКниги Авалон
Дата публикации
1958
Тип СМИПечать (переплет)
Страницы223
Языки Пао был первоначально опубликован в декабрьском 1957 г. Спутниковая фантастика, под тем, что, вероятно, является последней обложкой журнала SF от автора Фрэнк Р. Пол.

Языки Пао это научная фантастика роман американского писателя Джек Вэнс, впервые опубликовано в 1958 г., в котором Гипотеза Сепира – Уорфа это центральная тема. Более короткая версия была опубликована в Спутниковая фантастика в конце 1957 г. Книги Авалон в твердом переплете появился в следующем году, он был перепечатан в мягкой обложке Ace Книги в 1966 году и переиздан в 1968 и 1974 годах. За этим последовали дополнительные переиздания в твердом и мягком переплете, а также издания в Великобритании, Франции и Италии.[1]

Краткое содержание сюжета

Планета Пао - тихая заводь с большим, однородным и флегматичным населением, которым управляет абсолютный монарх: Панарх.[2] Культурная однородность Пао делает его уязвимым для внешнего военного и экономического давления. Нынешний Панарх пытается нанять инопланетного ученого, лорда Палафокса из Института разрушения на планете Разрыв, в качестве консультанта для реформирования Пао. Однако прежде, чем сделка может быть заключена, Панарх убит своим братом Бустамонте, используя для этого контроль над разумом собственного сына Панарха, Берана Панаспера. Лорд Палафокс спасает Берана Панаспера и берет его в Брейкнесс в качестве возможного козыря в его отношениях с Пао.

Несколько позже хищный клан Брамбо с планеты Батмарш безнаказанно совершает набеги на практически беззащитного Пао, и Панарх Бустамонте вынужден платить высокую дань. Чтобы избавиться от Брамбо, он обращается за помощью к Палафоксу, у которого есть план по созданию на Пао касты воинов, технических и торговцев, используя индивидуализированные языки (названные Valiant, Technicant и Cogitant) и другие средства для формирования мышления каждой касты. изолируя их друг от друга и от населения Пао в целом. Для этого каждая каста получает специальную тренировочную зону, где она полностью изолирована от любого внешнего влияния; необходимая земля конфискуется у семей, некоторые из которых владели ею в течение бесчисленных поколений - что вызывает некоторое недовольство консервативного паонского населения и дает Бустамонте имя тирана.

Чтобы вернуться с ними в Пао инкогнито, Беран Панаспер проникает в отряд переводчиков, обученных Брейкнесс. В основном, чтобы развлечься, некоторые молодые люди создают язык, который они называют "Стилизация ", смешивая слова и грамматические формы, казалось бы, случайным образом, из трех вновь созданных языков и из оригинального паонского языка. Палафокс снисходительно смотрит на это развитие, не осознавая огромного долгосрочного значения.

Беран возвращается в Пао под именем Эрколо Параио и несколько лет работает переводчиком в нескольких местах. Как только Беран Панаспер показывает массам, что он все еще жив, популярная поддержка его дяди Бустамонте тает практически в мгновение ока, и Панаспер претендует на титул Панарха, который принадлежит ему по праву. Клан Брамбо отталкивает каста воинов. В течение нескольких лет касты Пао очень успешны в своих начинаниях, и планета переживает короткий золотой век. Однако Панаспер расстроен разделением населения Пао, вызванным программой Palafox; три новые касты говорят об остальных паонцах как о «них», а не «мы», и относятся к ним с презрением.

Беран пытается вернуть планету в ее прежнее состояние путем реинтеграции каст в общее население. Палафокс сопротивляется этому ходу и его убивают, но каста воинов устраивает переворот и берет на себя командование Пао. Панаспер убеждает их, что они не могут управлять планетой в одиночку, поскольку у них нет общего языка с остальным населением и они не могут полагаться на сотрудничество других слоев народа Пао, и они позволяют ему сохранить свой офис.

Одна из интерпретаций конца романа состоит в том, что Беран Панаспер лишь номинально отвечает за планету, на терпение касты воинов, и что неизвестно, что станет с ним и его планами воссоединения населения Пао. . Другой способ увидеть финал - то, что Беран перехитрил воинов, заставив их согласиться с его указом, что «каждый ребенок Пао, любой касты, должен изучать стилиш, даже предпочитая язык своего отца». В конце концов, Беран смотрит вперед на двадцать лет, в будущее, когда все жители Пао будут пастич-говорящими, то есть будут говорить на языке, который сочетает в себе некоторые атрибуты и образ мышления, свойственные крестьянам-культиваторам, гордым воинам, квалифицированным техникам и умным торговцам. который предположительно сформирует очень подвижное и социально мобильное общество, состоящее из разносторонних и разносторонних людей.

Прием

Фредерик Поль сообщил, что Вэнс «довольно тщательно» разработал свою экстраполяцию, но что «она не очень убедительна в том виде, в каком она представлена». Поль также отметил, что «Вэнс пишет хорошо - иногда даже блестяще», но что его проза иногда казалась неровной и искусственной.[3] Флойд С. Гейл назвал роман «хорошо реализованной идеей».[4] Дэвид Лэнгфорд процитировал «увлекательные предположения» Вэнса, но пришел к выводу, что главный герой «кажется слишком слабым персонажем для своей ведущей роли», в то время как «культура и ландшафт Пао серы и плохо определены, что сильно контрастирует с экзотически красочными обществами и экологиями, которые стал товарным знаком Вэнса ".[5]

Гипотеза Сепира – Уорфа

В лингвистике гипотеза Сэпира-Уорфа утверждает, что структура и грамматика языка создают восприятие и сознание его носителей.[6]

Этот роман основан на вымышленном эксперименте по моделированию цивилизации путем изменения ее языка. В качестве вдохновителя этого эксперимента лорд Палафокс говорит в главе 9: «Мы должны изменить ментальные рамки паонского народа, чего легче всего достичь, изменив язык». Его сын, Финистерле, в главе 11 говорит классу лингвистов, проходящих обучение: «Каждый язык внушает разуму определенное мировоззрение».

Эвфемизмы

Вэнс использует необычные эвфемизмы в этой книге.[7]

  • «subaqueation» для «утопления», традиционный метод казни на Пао
  • "нейтралоиды" для "евнухи ", физически усиленные, но кастрированные стражи Панарха

Рекомендации

  1. ^ Библиография ISFDB
  2. ^ «Панарх» - это сочетание двух Греческий -производные слова:Сковорода-, а префикс означает «все», «всего» или «с участием всех членов» группы и Архонт "линейка"; таким образом, «Панарх» означает «Повелитель всего» или «Всех».
  3. ^ «На весах», Если, Июль 1959 г., стр.100
  4. ^ Гейл, Флойд К. (август 1959). "Полка 5 звезд Галактики". Галактика. стр. 138–142. Получено 14 июн 2014.
  5. ^ Дэвид Лэнгфорд, Вверх через пустой звездный дом, Wildside Press, 2003, стр.244.
  6. ^ Роберт Би (июнь 2008 г.). «Лингвистика, культурная инженерия и построение мира на языках Пао и Вавилон-17». Интернет-обозрение научной фантастики. Получено 1 февраля 2009.
  7. ^ - Тенсер, - сказал Тензор.

Источники