Тинсагу ну Хана - Tinsagu nu Hana

Тинсагу ну Хана (天 咲 ぬ 花), также называемый Чинсагу ну Хана, является Окинавская песня о традиционных ценностях Рюкюани, таких как сыновняя почтительность и другие Конфуцианские учения в Окинавский язык.[1][2]

Ноты Тинсагу ну Хана для Саншин

Описание

Название песни можно перевести как «The Бальзам Цветы ".[3] Песня окинавская детская песня; Окинавские дети выжимали сок из цветов бальзама, чтобы пачкать ногти, чтобы отразить зло.[4][5][6] Лирика песни - конфуцианское учение. Из первых шести стихов первые три относятся к сыновняя почтительность, а последние три относятся к уважению своего тела и своих целей. Каждый стих имеет точно такое же количество нот, использующих язык и устройства измерения, которые являются уникальными для Окинавы, называемыми Рюка.[7]

Текст песни

Последние четыре из десяти стихов отсутствуют.

Рекомендации

  1. ^ Нагахама, Йошики Джесси Уайтхед из Новой Зеландии издает фотокнигу с окинавскими пословицами Рюкю Шимпо, 7 января 2015 г.
  2. ^ Шанна Лоренц (2007), «Японец в самбе»: японская бразильская музыкальная гражданственность, расовое сознание и транснациональная миграция, ProQuest, стр. 148–147, ISBN  978-0-549-45198-3, Для Тацуо важность музыки отчасти заключается в обучении будущих поколений этим окинавским ценностям. Возможно, это объясняет популярность песни Tinsagu nu Hana (Цветок бальзама) среди членов окинавского сообщества, которая была записана на первом альбоме Тон Тон Ми и является фаворитом на мероприятиях бразильского сообщества на Окинаве: «Так же, как мои ногти окрашены пигмент из цветов бальзама, мое сердце окрашено учением моих родителей ».
  3. ^ Мицугу Сакихара (01.01.2006), "тинсагу ню-хана", Окинавско-английский словарь: краткий лексикон окинавского языка с английскими определениями и японскими родословными, Гавайский университет Press, стр. 179, г. ISBN  978-0-8248-3102-8
  4. ^ Пол Фишер (2001-07-09), Путеводитель по музыке Окинавы: островные ритмы и песни: Саншин и Шима Ута, World Music Network, архивировано с оригинал на 2014-01-04, Tinsagu nu Hana - одна из самых популярных детских песен Окинавы, в которой описываются обязанности детей перед родителями: «Мы красим ногти цветами бальзама, слова родителей окрашивают наш разум».
  5. ^ Мурата, Грант. Сенсея Саншин Гавайский вестник, 21 августа 2015 г.
  6. ^ Стивен Мерфи-Шигемацу (2012-10-10), Когда половина - это целое: многонациональная азиатско-американская идентичность, Stanford University Press, стр. 140–, ISBN  978-0-8047-8395-8, Я знаю, потому что моя мама говорила мне каждый раз, когда мы плохо себя вели. Или сыграли нам ту песню Tinsagu Nu Hana. (Что означает эта песня, мама? Это значит повиноваться маме! Как и все дети Окинавы.)...
  7. ^ Хокама Сюдзэн 外間 守 善 (1995). "Рюка-рон 琉 歌 論 ". Наньто бунгаку-рон 南島 文学 論 (на японском языке).