Индейка в соломе - Turkey in the Straw

"Индейка в соломе"
Индейка в соломе (NYPL Hades-609605-1998230) .jpg
Ноты
Песня

"Индейка в соломе"- американская народная песня, впервые получившая популярность в начале 19 века.

"Турция в соломе" изначально была популярной мелодией для скрипка игроков еще в 1820 году. В конце 1870-х до 1930-х годов "Турция в соломе" исполнялась в менестрель показывает к черное лицо актеры и музыканты.[1]

Первая часть песни - это контрафактум баллады "Моя бабушка жила на вон там Литл-Грин", он же "Моя бабушка жила вон там Литл-Грин", он же «Совет моей бабушки», опубликованный в 1857 г. Гораций Уотерс, 333 Бродвей, Нью-Йорк, который сам по себе является контрафактом ирландской баллады «Старое розовое дерево», которая была опубликована как минимум в 1795 году в Великобритании.[2][3]

Текст песни

1-й стих

Индейка в соломе, индейка в сене
Индейка в соломе, индейка в сене
Сверните их и закрутите их на высоком tuc-ka-haw
Поверните их мелодию под названием Турция в соломе

Традиционный хор

Индейка в сене, в сене, в сене.
Индейка в соломе, в соломе, в соломе,
Возьми свою скрипку и канифоль твой лук,
И поставил мелодию под названием "Турция в соломе".

1-й куплет другой версии

Индейка в соломе - Ха-ха-ха
Индейка в сене - Эй, эй, эй
Рубены танцуют под Турцию на Соломе
Эй, хайди, хейди, и хо-хо-хо

1-й куплет другой версии

Индейка в соломе, индейка в сене
Настройте скрипку, каракули день
С крупом и загадкой и высоким tuc-ka-haw
Включите мелодию под названием "Турция в соломе".

Полный текст

Когда я был в пути по дороге,
Уставший коллектив и большая нагрузка,
Взломай мой кнут, и лидер прыгнул,
Я сдает день за днем ​​вагонному языку.

Индейка в соломе, индейка в сене,
Индейка в соломе, индейка в сене
Сверните их и закрутите их в высокий tuckahaw
И крутите их мелодию под названием Турция в соломе.

Пошел доить, и я не знал как,
Я доил козу вместо коровы.
Обезьяна сидит на куче соломы,
Подмигивает свекрови.

Встретил мистера Сома, идущего вниз по течению.
Говорит мистер Сэтфиш: "Что вы имеете в виду?"
Поймал мистера Сома за морду,
И перевернул мистера Сома изнанкой.

Пришел к реке, и я не мог перейти,
Заплатил пять долларов за слепую старуху;
Не пойдет вперед, и он не будет стоять на месте,
Итак, он ходил вверх и вниз, как старая лесопилка.

Когда я шел по новой дороге,
Встретил мистера Буллфрога, встретил мисс Тоад
И каждый раз, когда мисс Тоад пела,
Старая лягушка-бык отрезал голубиное крыло.

О, я вскочил на сиденье и немного закричал
Лошади убежали, повозку разбили все к черту
Сахар в тыкве и мед в роге
Я никогда не был так счастлив с того дня, как родился ».

––––––––––––––––––––
Такахо (Peltandra virginica, также называемый зеленой стрелкой арум) = съедобное болотное растение с длинными черешки
Рубенс = фермеры

Есть версии от американская гражданская война, версии о рыбалке и одна с ерунда стихи. Фольклористы задокументировали народные версии с непристойными текстами из 19 век.

Тексты Покачивания и Шэрон Лоис и Брэм

Индейка в соломе - ха-ха-ха
Турция в сене - эй, эй, эй
И старики танцевали со свекровью
Когда они танцевали под мелодию, которую мы называем «Турция в соломе».

Другая версия называется "Натчез Under the Hill ». Считается, что слова были добавлены к более ранней мелодии Бобом Фарреллом, который впервые исполнил их в акте блэкфейса 11 августа 1834 года.

1-й куплет другой версии

Индейка в соломе, индейка в сене,
Индейка в соломе, что скажешь.
Самая забавная вещь, которую я когда-либо видел.
Это небольшая мелодия под названием «Турция в соломе».

В 1942 г. Soundie под названием "Турция в соломе" был создан Фредди Фишер и Группа Schnickelfritz. (Режиссер Сэм Кослоу и продюсер Йозеф Берн). Поется хор в двух версиях. Первое:

Хор; 1-я версия

Индейка в соломе, Индейка в сене,
A 'Индейка в соломе: "Что ты сказал?"
Эй! Бросьте их, крутите их на высоком tuc-ka-haw,
Играет мелодию под названием «Турция в соломе».

Хор; 2-я версия

Индейка в соломе, Индейка в траве,
A 'Индейка в соломе: "Я получаю удовольствие от этого ..."
Бросьте их, крутите их на высоком tuc-ka-haw,
Играет мелодию под названием «Турция в соломе».

В Барни и друзья они использовали эти слова:

Индейка в соломе (свистки)
Индейка в соломе (свистки)
Шляпы, сапоги, да, ха
Спойте небольшую песню под названием «Турция в соломе».

Веселые песни Микки и Улица Сезам[нужна цитата ] используйте эти слова:

Я шел по пыльной дороге,
С упряжкой лошадей и большим грузом,
Был такой теплый и ленивый день,
Я постучал пальцем по ноге и начал петь мелодию.

Танцы сегодня вечером,
Танцы сегодня вечером,
Самые счастливые люди, которых вы когда-либо видели
Будем танцевать вместе с индейкой на соломе

Расистские версии

Гарри С. Браун записал версию в 1916 году под названием «Ниггер любит арбуз, Ха! Ха! Ха!».[4][5] Эта версия в значительной степени опиралась на наступательную и широко распространенную енот стереотип.

"Zip Coon"

Другой контрафактум, "Zip Coon", спетый на ту же мелодию, что и "Turkey in the Straw",[6] был популяризирован Диксоном и процветал в 1830-х годах. Эта версия была впервые опубликована между 1829 и 1834 годами либо в Нью-Йорке, либо в Балтимор. Все вышеперечисленные исполнители утверждали, что написали песню, и спор не разрешен. Огайо автор песен Даниэль Декатур Эммет иногда ошибочно указывается как автор песни.[7]

"Zip Coon" имеет вокальный диапазон октавы и минорной шестой. И куплет, и припев заканчиваются на тонике, и оба начинают на мажорную треть над тоникой. В куплете самая высокая нота на одну пятую выше тоники, а самая низкая - на минорную шестую ниже. В припеве самая высокая нота - это октава выше последней ноты, а самая низкая - это сама последняя нота. Песня остается ключевой на всем протяжении.

Песня дала начало черному персонажу шоу менестреля. Zip Coon.[8]

Больше версий

У "Zip Coon" много разных лирических версий. Томас Берч опубликовал версию в 1834 году,[9] в то время как Джордж Вашингтон Диксон опубликовал версию под названием "Ole Zip Coon" с разными текстами примерно в 1835 году.[10] В версиях Бёрча и Диксона сохраняется один и тот же припев и первые четыре строфы:

(3 ×) О оле Зип Кун, он большой скулер,
Поет в крик енота.
(3 раза) Поднимите жевательную резинку, куни на пне,
Den over dubble trubble, Зип енот прыгнет.

хор

O Zip a duden duden duden zip a duden day.
O Zip a duden duden duden duden duden day.
O Zip a duden duden duden zip a duden day.
Zip a duden duden duden zip a duden day.

Ой старуха, Суки синяя кожа, она в смазке со мной.
Я пошел в полдень по вымени, чтобы выпить чашку чая;
Что ты думаешь сейчас, Suky hab на ужин,
Почему куриная ножка - это задняя пятка, без масла.

хор

Вы видели дикого гуся, плывущего по океану,
О дикие гусиные движения - это очень красивое понятие;
Ebry time de wild goose, манит к de swaller,
Вы слышите его google google google google gollar.

хор

Я спустился к Сэнди Холлар другим днем
И первым человеком, с которым мне довелось встретиться, был воин Зип Кун;
Оле Зип Кун он приличный ученый,
Потому что он играет на де Банджо "Куни ин-холлар".

В последующих строфах оба лирика рассказывают о событиях из жизни Эндрю Джексон, Береза ​​битвы президента Джексона с Второй банк США[9] и Диксон генерала Джексона в Битва за Новый Орлеан.[10] Когда Мексикано-американская война В начале, Диксон издала новую версию «Zip Coon» с обновленными текстами, относящимися к войне:

И несмотря ни на какие слухи
Мы победим всех Монтесумов![6]

Припев "Zip a duden duden duden zip a duden day", вероятно, повлиял на песню "Zip-A-Dee-Doo-Dah " в Уолт Дисней адаптация 1946 г. Джоэл Чендлер Харрис ' Дядя Ремус сказки Песня Юга.[6]

Еще одна версия песни «Old Zip Coon» с новым самореференционным текстом Дэвида К. Стивенса (1860–1946) была опубликована в Сборник песен бойскаутов (1920).[11][12] Лирика Стивенса не содержит прямых расовых отсылок, кроме названия самой песни:

Жил когда-то мужчина с двойным подбородком,
Кто мастерски играл на скрипке:
И он играл вовремя, и он играл в лад,
Но он никогда не играл ничего, кроме Old Zip Coon.

Споры о хорошем юморе

Когда Хорошее настроение, американский производитель замороженных десертов, узнал о расистской истории "Турции в соломе", популярной песни для музыкантов, играющих в грузовики с мороженым, с которой они работали Ву-Танг Клан с RZA создать замену мелодии для звуковых систем грузовиков.[13]

История выступлений

Художественное и популярное использование песни "Turkey in the Straw" на протяжении многих лет сделало эту песню частью Американа.

  • «Турция в соломе» была Билли малыш любимая песня.[14]
  • В 1909 г. композитор Чарльз Айвз включил мелодию вместе с другими народные американские мелодии, в его оркестровую Симфония No. 2.[15][16]
  • По словам выживших, «Турция в соломе» была среди песен, которые играли группа из RMS Титаник в какой-то момент во время тонущий 14 и 15 апреля 1912 г.[17]
  • Пародия на «Ниггер любит арбуз» (1916) была записана Гарри С. Браун.[18]
  • В 1920 году американский композитор Лео Вуд написал текст к версии Отто Боннелла "Turkey In The Straw, A Rag-Time Fantasy", изданной Leo Feist Inc., Нью-Йорк.
  • В 1925 году американский композитор Джозеф В. Клоки (отчим Гамби создатель Арт Клоки ) написал хоровую балладу «Музыкальное доверие», в которую вошли «Турция в соломе» (со ссылкой на «Zip Coon») и другие традиционные американские мелодии.
  • В 1926 году "Турция в соломе" была записана старое время группа Гид Таннер & Его Skillet Lickers с Райли Пакетт.[19]
  • В 1928 году она использовалась в качестве базовой мелодии в знаменитой ранней мелодии. Микки Маус мультфильм Пароход Вилли.[20][21][22] Рендеринг мелодии в мультфильме отмечен как один из первых примеров успешной синхронизации в анимационных фильмах.[23] Мелодия стала заметной в мультсериале Микки и использовалась во многих последующих мультфильмах 1920-х и 1930-х годов, включая первый цветной мультфильм Микки Мауса, Концерт группы, в котором Дональд Дак раздражает оркестр, постоянно проигрывая мелодию Увертюра к Вильгельму Телля.
  • В 1942 г. Карсон Робисон исполнил версию Турции против держав оси в Соломе.[24]
  • Полная мелодия цитируется в соло со скрипкой и свистом в "Перейти к моему Лу номер из музыкального фильма 1944 г. Встретимся в Сент-Луисе в главной роли Джуди Гарланд. [25]
  • В видеоигре Бабси в когтях. Встречи пушистого вида, музыка, используемая в главах 10–12, содержит образцы Индейка в соломе.[26]
  • Песня легла в основу популярного детского телешоу "Америка Вакко". Аниманьяки.
  • Зацикленный фрагмент песни используется во время мини-игры Astro Chicken в Космический квест III, и используется в более поздних играх Space Quest в качестве пасхальных яиц или всякий раз, когда отображается Astro Chicken.
  • Песня - одна из доступных для выбора. Музыка Wii.
  • Эрно Донаньи использовал мелодию (а также две другие традиционные американские народные сказки) в своей композиции Американская рапсодия (1953).
  • Мелодию играют многие грузовики с мороженым;[27] в 1942 г. Раймонд Чендлер роман Высокое окно, как рассказывает главный герой, «Человек с хорошим юмором проезжал в своем маленьком бело-голубом фургоне, играя« Индейку в соломе »на своей музыкальной шкатулке».
  • Песня воспроизводится в MSX игра Mouser (1983).
  • Музыкальная тема недолговечных WWF персонаж Гублди Гукер была инструментальной рок-версией песни.
  • Инструментальная "Hoedown" из Эмерсон-Лейк и Палмер альбом Трилогия цитирует мелодию.
  • В 2015 году японская певица Ай произвела неожиданный успех с ее версией песни, сделанной для телефонной рекламы, под названием «Все - герои» («み ん な が み ん な 英雄»).[28]
  • "Почему ты не любишь меня" Хэнка Уильямса основана на этой мелодии.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Стадвелл, Уильям Э. (1997). Читатель песен Americana. Haworth Press. п. 58. ISBN  0-7890-0150-0.
  2. ^ Народные песни старой Новой Англии, к Элоиза Хаббард Линскотт (урожденная Элоиза Барретт Хаббард; 1897–1978), Macmillan Publishers (1939; перепечатано в 2011 г. Dover Publications ), ппс. 101, 102 и 244; OCLC  30827924; ISBN  978-0-4862-7827-8
  3. ^ Алан Джаббур, "Американские мелодии из архива народных песен", стр. 32 https://www.loc.gov/folklife/LP/AmFiddleTunesLiner_opt.pdf?loclr=blogflt
  4. ^ Браун, Гарри С. "Ниггер любит арбуз Ха! Ха! Ха!". AuthenticHistory.com. Записано в марте 1916 г.. Получено 19 марта 2015.
  5. ^ Теодор Р. Джонсон, III. «Помните ту песню о грузовике с мороженым? У нас для вас неприятные новости». энергетический ядерный реактор. В архиве с оригинала 23 мая 2020 г.. Получено 29 мая, 2020. ... он ... играл на знакомом изображении черных людей как безмозглых вьючных животных, жадно пожирающих ломтики арбуза.
  6. ^ а б c Эмерсон, Кен (1997). Ду-да!: Стивен Фостер и рост американской популярной культуры. Нью-Йорк: Саймон и Шустер. п.60. ISBN  978-0684810102.
  7. ^ "Дэн Эммет - Человек, который написал" Дикси "Уэйна Эрбсена". NativeGround.com. Архивировано из оригинал 17 марта 2010 г.. Получено 10 июня, 2012.
  8. ^ "Черное лицо!". Получено 10 декабря 2014.
  9. ^ а б Берч, Томас. "Zip Coon". Университет Вирджинии. Получено 24 декабря 2013.
  10. ^ а б Диксон, Г. "OLE ZIP COON". Международная площадка для текстов песен. Получено 24 декабря 2013.
  11. ^ Сборник песен бойскаутов. Бостон, Массачусетс: C.C. Бирчард и Ко. 1920. стр.48 -49 - через Интернет-архив. Старая американская мелодия.
  12. ^ Стивенс, Д. К .; Реппер, Чарльз. "Старый зип-енот". Университет Бригама Янга. Получено 23 января 2019.
  13. ^ Натали Эскобар. "Расистская история Jingle грузовика с мороженым догнала его". npr.org. Получено 14 августа, 2020.
  14. ^ «Билли Кид: Бесконечная поездка» Майкла Уоллиса.
  15. ^ https://performingarts.georgetown.edu/Charles-Ives-America Джорджтаунский университет: «Америка Чарльза Айвза»
  16. ^ Дж. Питер Буркхолдер »«Цитата» и парафраз во «Второй симфонии» Айвза, Музыка XIX века, Vol. 11, No. 1, pp. 3-25. [доступ 26 июля 2013 г.]
  17. ^ Fitch, Тэд и Дж. Кент Лейтон, Билл Вормстедт (2012) На стеклянном море: жизнь и гибель RMS Titanic. Глостершир: Эмберли. п. 303
  18. ^ https://www.youtube.com/watch?v=97nqGtuNJmw
  19. ^ http://countrydiscography.blogspot.no/2009/07/gid-tanner.html
  20. ^ Римгайла Салис, Музыкальные комедии Григория Александрова: до смеха, п. 86, в Google Книги
  21. ^ New Scientist 7 июня 1979 г., п. 832, в Google Книги
  22. ^ Новая иллюстрированная сокровищница песен Диснея, п. 9, в Google Книги
  23. ^ Голливудские мультфильмы: американская анимация в золотом веке, п. 55, в Google Книги
  24. ^ Робисон, Карсон (январь 1942 г.). "1942 Турция в соломе". История в сети. Получено 16 мая, 2018.
  25. ^ https://www.youtube.com/watch?v=025BPtfJHcA
  26. ^ Accolade (май 1993 г.). Бабси в когтях. Встречи пушистого вида (Супер РЭШ). Акколада, Ретроизм. Уровень / область: Beavery Careful, Rock around the Croc, Claws for Alarm.
  27. ^ Читатель Сан-Диего
  28. ^ https://www.gooume-jp.com/works/528

дальнейшее чтение

  • Фулд, Джеймс (1966). Книга всемирно известной музыки, классической, популярной и народной музыки.

внешняя ссылка