Два вдохновляющих дискурса, 1843 г. - Two Upbuilding Discourses, 1843

Два вдохновляющих дискурса
АвторСорен Кьеркегор
Оригинальное названиеTo opbyggelige Taler
СтранаДания
ЯзыкДатский
СерииПервое авторство (Дискурсы)
Жанрхристианство, философия
ИздательКниготорговец П. Г. Филипсен
Дата публикации
16 мая 1843 г.
Опубликовано на английском языке
1943 - первый перевод
ПредшествуетЛибо / Или  
С последующимСтрах и трепет Три вдохновляющих дискурса Репетиция  

Два вдохновляющих дискурса (1843) - книга Сорен Кьеркегор.

История

Киркегор опубликовал Два вдохновляющих дискурса через три месяца после публикации его большой книги, Либо / Или, который закончился без вывода спора между эстетом А и специалистом по этике В о том, как лучше всего прожить свою жизнь. Кьеркегор надеялся, что книга превратит все для них обоих во внутреннее.[1] В 1832 г. Гегель начал спор с христианством, сказав, что знание не вредно для веры, а полезно. Он говорит, что философия (любовь к знаниям) «имеет то же содержание, что и религия». Отчасти это связано с усилиями "Ансельм и Абеляр, который в средние века развил основную структуру веры.[2] Гегель хочет, чтобы люди основывали свою веру в Бога на знании, а не на вере, но Кьеркегор хочет, чтобы каждый человек в отдельности действовал своей верой перед Богом. Вера достигается не умственным трудом, а личной борьбой и помощью Бога.[3] Кьеркегор уводит своих читателей от внешнего мира наблюдений к внутреннему миру веры.

Upbuilding был переведен Назидательный в 1946 году, когда их впервые перевел Дэвид Ф. Свенсон. Они становятся Развивающие дискурсы в переводе Ховарда В. Хонга 1990 года. Кьеркегор сравнил поэта, А в «Или-Или», с вдохновляющим оратором в книге, опубликованной в 1846 году, «решающее различие между поэтом и вдохновляющим оратором остается, а именно, что у поэта есть нет конца или цели кроме психологический правда и искусство презентации, в то время как оратор, кроме того, имеет принципиальную цель перенести все в здание. Поэт увлекается изображением страсть, но для вдохновляющего оратора это только начало, и следующее имеет решающее значение для него - заставить упрямого человека разоружиться, смягчить, уточнить, короче говоря, перейти к укреплению ".[4] А что для Кьеркегора значили назидание или созидание? Он объяснил это применительно к любви в 1847 году: «Созидать - значит предполагать любовь; любить - значит предполагать любовь; только любовь строит. Созидать - значит возводить что-то с нуля, но с духовной точки зрения любовь есть Основа всего. Ни один человек не может поместить основание любви в сердце другого человека; однако любовь - это основа, и мы строим только с нуля; поэтому мы можем строить только предполагая люблю. Уберите любовь - тогда никто не будет созидать, и никто не будет строить ».[5]

Либо-Либо заканчивается первым созидательным дискурсом Кьеркегора: Воодушевляющая мысль, лежащая в основе мысли о том, что в отношении к Богу мы всегда ошибаемся. [6] Он говорит: «Почему ты хотел ошибаться по отношению к человеку? Потому что любил. Почему ты находил это воодушевляющим? Потому что любил. Чем больше ты любил, тем меньше времени тебе приходилось обдумывать, стоит ли вы были правы; ваша любовь имела только одно желание, чтобы вы могли постоянно ошибаться. Так же и в ваших отношениях с Богом. Вы любили Бога, и поэтому ваша душа могла найти покой и радость только в том, чтобы вы могли всегда быть неправым. Вы пришли к этому признанию не из-за умственного труда, вас не заставляли, потому что, когда вы любите, вы находитесь на свободе ».[7] Кьеркегор использует Два вдохновляющих дискурса чтобы объяснить, что у отдельного человека отношения с Богом основаны на вере, а не на знании. Когда вера заявляет о себе в человеке, работа заключается в защите Вера против своего величайшего врага, сомневаться.[8]

Структура

  • Каждый из Восемнадцать вдохновляющих бесед начнем с посвящения: Покойному Майклу Педерсену Кьеркегору, бывшему торговцем одеждой здесь, в городе, моем Отце, посвящены эти беседы. [9]
  • Затем к одному из выступлений прилагается предисловие или молитва. Предисловие посвящено одному отдельному призыву Кьеркегора. мой читатель.
  • Наконец, представлены сами дискурсы. Каждое выступление основано на отрывке из Библии. Это названия его первых двух речей.
  1. Ожидание веры
  2. Все добрые и совершенные подарки - сверху

Посвящение, предисловие или молитва

Посвящение сформулировано одинаково во всех его восемнадцати созидательных беседах. Он посвятил одну из своих бесед не матери, а только отцу. Один ученый задался вопросом об этом: «Что касается семейных дел, примечательно, что Сорен никогда не упоминает свою мать. Она даже не упоминается в его дневниках; и хотя он никогда не уставал говорить о своем отце и посвящал все свои Назидательные беседы для него у нас нет ни слова из его пера о его матери. Ни разу ее смерть не упоминается даже словом, хотя из других источников может показаться, что он принял это близко к сердцу и очень опечалился ».[10] Неизвестно, почему Кьеркегор ни в одном из своих произведений не упомянул свою мать.

Предисловие к каждой работе адресовано тому отдельному человеку, которого Кьеркегор называет мой читатель.

Хотя эта маленькая книжка (которая называется «беседы», а не проповеди, потому что ее автор не имеет полномочий проповедовать, «Укрепляющие дискурсы», а не дискурсы для укрепления, потому что говорящий никоим образом не претендует на то, чтобы быть учитель) желает быть только тем, что есть, излишеством и желает только оставаться в укрытии, точно так же, как оно возникло в укрытии, я тем не менее не попрощался с ним без почти фантастической надежды. Поскольку, будучи опубликованным, он в переносном смысле является началом путешествия, я позволил себе некоторое время следить за ним. Я видел, как он шел по уединенным тропинкам или одиноко шел по дорогам общего пользования. После нескольких небольших ошибок, обманутых мимолетным сходством, он наконец встретил того единственного человека, которого я с радостью и благодарностью называю мой читатель, тот единственный человек, которого он ищет, которому он, так сказать, протягивает свои руки, тот единственный человек, который достаточно благосклонен, чтобы позволить найти себя, достаточно благосклонно расположен, чтобы принять его, будь то во время при встрече он находит его веселым и уверенным или «утомленным и задумчивым». С другой стороны, поскольку при публикации он фактически остается тихим, не сдвигаясь с места, я позволяю себе некоторое время задерживаться на нем. Он стоял там, как скромный маленький цветок под покровом большого леса, и не искал ни его великолепия, ни его аромата, ни его пищевой ценности. Но я также видел или думал, что видел, как птица, которую я называю моим читателем, внезапно заметила это, подлетела к ней, сорвала и отнесла домой, а когда я это увидела, больше не увидела. Копенгаген, 5 мая 1843 г. Предисловие

Его ожидание было скромным. Он надеялся, что его маленькая брошюра заинтересует хоть одного человека. Пять лет спустя он написал: «Большой труд« Или / Или »был« много читали и еще больше обсуждали », а затем в мой день рождения (5 мая) опубликовали« Два назидательных реча », посвященных моему умершему отцу,« спрятанный цветок в большом лесу, которого не искали ни из-за его красоты, ни из-за его запаха, ни потому, что он питал ». Никто не обратил серьезного внимания на эти две беседы и не беспокоился о них ». Один из его друзей купил книгу и пожаловался, что она не умна. Кьеркегор предложил ему свои деньги обратно.[11]

Либо / или было косвенным общением, но дискурсы Кьеркегора - это прямое общение. Два способа общения имеют в конечном итоге одну и ту же цель: «осознать религиозное, по сути христианское». [12]

Позже, в мае 1849 года, Кьеркегор писал следующее:

Эта небольшая книга (которая в отношении обстоятельств своего появления напоминает мне мою первую, а точнее мою первую к моей первой, предисловие к двум вдохновляющим лекциям 1843 года, вышедшим сразу после «Или / Или») будет: Я надеюсь, что принесу те же воспоминания "тому единственному человеку, которого я с радостью и благодарностью называю мой читатель ":" Он желает оставаться в укрытии, как и возник в укрытии - маленький цветок под покровом большого леса ". Об этом моему читателю напомнят обстоятельства и, в свою очередь, я надеюсь, напомнить, как мне напомнили, о предисловии к два созидательных дискурса 1844 г.: «Предлагается правой рукой» - в отличие от псевдонимов, которые протягиваются и протягиваются левой рукой. Предисловие, Три религиозных беседы, Лилия в поле и птица в воздухе.

Кьеркегор начинает каждую из своих восемнадцати Дискурсы 1843-1844 гг. с молитвой. Ниже приводится часть его первой молитвы.

Новый год встречает нас со своими требованиями, и даже если мы входим в него подавленными и обеспокоенными, потому что мы не можем и не хотим скрывать от себя мысли о похоти влюбленных глаз, сладости соблазненной мести, гневе, который сделав нас безжалостными, холодное сердце, которое бежало далеко от вас, мы, тем не менее, не идем в новый год с пустыми руками, поскольку мы действительно также возьмем с собой воспоминания о страшных сомнениях, которые успокоились, о скрытые опасения, которые были успокоены, поднявшееся подавленное настроение, радостная надежда, которая не была унижена.

Ожидание веры

  • Галатам, 3:23 до конца.

До того, как пришла эта вера, мы были узниками закона, запертыми до тех пор, пока вера не откроется. Итак, Закон был поставлен на то, чтобы вести нас ко Христу, чтобы мы могли оправдаться верой. Теперь, когда пришла вера, мы больше не находимся под надзором закона. Вы все сыновья Божьи по вере во Христа Иисуса, потому что все вы, крестившиеся во Христа, облеклись во Христа. Нет ни еврея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины, ни женщины, потому что все вы одно во Христе Иисусе. Если вы принадлежите Христу, то вы семя Авраама и наследники согласно обетованию. Библия - NIV

Каждый человек ведет борьбу с самим собой, осознает он это или нет. У него есть «естественная потребность в формулировании мировоззрения, концепции смысла жизни и ее цели».[13] Многие найдут смысл и цель в сохранении здоровья,[14] развивающий талант,[15] или имея деньги.[16] Все мирские товары - это внешние товары[17] и каждый изо всех сил пытается получить свою долю этих благ. Кьеркегор говорит: «Вера - это не только высшее благо, но и благо, которым все могут поделиться, и человек, который радуется обладанию ею, также радуется бесчисленному человечеству,« потому что я обладаю ». Он говорит: «Каждый человек имеет или может обладать».[18] Никому никогда не приходится бороться с другим, чтобы обрести веру. Нужно бороться только с собой и с Богом.[19]

Далее он говорит, что верить - это долг, а не верить - это грех.[20] Кьеркегор говорит, что человек «возлагает на себя обязанности», потому что долг не «вне себя, но внутри него».[21] Его определение греха состоит в том, что он противоположен вере.[22] Он заинтересован в том, чтобы помочь человеку обрести веру, но он слишком уважает человека, чтобы просто пожелать веры самому себе. Он говорит: «Если бы я мог это сделать, то в тот самый момент, когда я дал ему это, я бы забрал это у него, поскольку, давая ему высшее, я бы лишил его высшего, потому что высшее было тем, что он мог отдай это себе ". (...) «Поэтому я буду благодарен Богу за то, что это не так. Моя любовь только потеряла свои заботы и завоевала радость, потому что я знаю, что, приложив все усилия, я все равно не смогу сохранить добро. для него так же надежно, как и он сам, и он не должен благодарить меня за это тоже не потому, что я освобождаю его, а потому, что он вообще ничего мне не должен ». Ранние писатели-экзистенциалисты развивали свое мышление в том же направлении. Делмор Шварц сказал: «Никто не может принять ванну за тебя». Мартин Хайдеггер сказал: «Никто не может умереть твоей смертью за тебя». Рудольф Бультманн вместе с Кьеркегором сказал: «Никто не может удержать вашу веру за вас».[23]

Кьеркегор исследовал, как разные реакции на жизненные условия зависят от того, верит человек или нет. "Когда мир начинает свое суровое испытание, когда жизненные бури сокрушают необузданные ожидания молодежи, когда существование, которое казалось таким нежным и нежным, превращается в безжалостного хозяина, который требует все назад, все, что оно дало, таким образом, чтобы оно могло взять это обратно - тогда верующий, скорее всего, смотрит на себя и свою жизнь с грустью и болью, но он все равно говорит: «Есть ожидание, которое весь мир не может забрать у меня; это ожидание веры, и это победа. Меня не обманули, поскольку я не верил, что мир сдержит обещание, которое, казалось, давал мне, мое ожидание было не от мира, а от Бога ». (...) Другая точка зрения представлена ​​этой цитатой. «Когда все меняется, когда горе заменяет радость, тогда они отпадают, они теряют веру или, вернее - давайте не будем путать язык - тогда они показывают, что у них этого никогда не было». Восемнадцать вдохновляющих бесед Ожидание веры, стр.23-25

Все добрые и совершенные подарки - сверху

  • Иакова 1: 17-22 Текст этой беседы.

Каждый добрый и совершенный дар исходит свыше, нисходит от Отца небесных светов, Который не меняется, как бегущие тени. Он решил дать нам рождение словом истины, чтобы мы могли быть своего рода первенцами всего, что он создал. Мои дорогие братья, обратите внимание на это: каждый должен быстро слушать, медленно говорить и медленно сердиться, поскольку гнев человека не приводит к праведной жизни, которой желает Бог. Поэтому избавьтесь от всей моральной нечистоты и зла, которое так широко распространено, и смиренно примите посаженное в вас слово, которое может вас спасти. Не просто слушайте слово и тем обманывайте себя. Делайте то, что он говорит. Библия - NIV

В этой беседе говорится о новом взгляде христианина, когда он обнаруживает, что у него есть вера. Опять же, не следует объяснять, что такое вера, это было бы пустой тратой времени. В Страх и трепет Кьеркегор говорит: «Даже если бы кто-то смог перенести все содержание веры в концептуальный формы, из этого не следует, что он понял вера, понял, как он вошел в нее или как она вошла в него ». [24] Вера - это не внешнее благо, она предназначена для внутреннего человека. Кьеркегор говорит следующее в Заключительный ненаучный постскриптум,

В благочестивой беседе о вере главное состоит в том, что она сообщает нам, как мы с вами (то есть отдельные люди) становимся верующими, и что говорящий помогает нам избавиться от всех иллюзий и знает о долгом и трудном пути и о рецидивах . … Мы сидим (в церкви) и наблюдаем, на что способна вера - не как верующие, а как зрители о достижениях веры, точно так же, как в наши дни у нас есть не умозрительные мыслители, а наблюдатели достижений умозрительной мысли. Но для теоцентрических, спекулятивных и цель возрастом, конечно, более вероятно, что слишком мало - оказаться вовлеченным в самые серьезные трудности, где в конечном итоге вопрос становится столь же острым, столь проницательным, беспокоящим и бескомпромиссным, насколько это возможно, относительно того, является ли этот человек, мы с вами верующий и о том, как мы относимся к вере изо дня в день. Постскриптум Примечание стр. 419

Человеку очень трудно понять, что «Бог добр». Мы можем попытаться изменить Бога и сделать наши желания его желаниями, но затем Кьеркегор объясняет: «Я был бы достаточно слаб, чтобы сделать его таким же слабым; тогда я бы потерял его и свое доверие к нему».[25] Кьеркегор задает вопросы, чтобы попытаться понять, как человек может понять веру. Он говорит: «Есть ли радость на небе, только печаль на земле или только весть о том, что на небе есть радость! Разве Бог на небесах выносит добрые дары и откладывает их для нас на небесах, чтобы мы могли когда-нибудь их получить? в потустороннем мире! "[26] Его понимание таково, что Бог делает хорошие и совершенные дары для «всякого, у кого достаточно сердца, чтобы быть смиренным».[27]

Слишком часто люди «извращают благие дары Божьи в ущерб себе» или второе одно желание выполняется, они просят другого, даже не забывая поблагодарить Бога за первое желание. Текст проповеди есть, но Кьеркегор признает, что иногда он «слишком труслив, или слишком горд, или слишком ленив, чтобы хотеть правильно понимать слова». Он также указывает на то, что люди, которые не могут жить согласно Божьим заповедям, «предпочитают стыдиться своего одиночества». Он говорит: «Быстро ли вы перенесли боль бухгалтерского учета? Помнили ли вы, что он полюбил вас в первую очередь? Вы быстро решили для себя, что он не должен продолжать любить вас, в то время как вы медленно любили в возвращаться?"[28] Его точка зрения такова: «Человек может по-настоящему любить Бога только тогда, когда он любит его в соответствии с его собственным несовершенством».[29]

Молитва: Из твоей руки, о Боже, мы готовы принять все. Вы протягиваете ее, ваша могучая рука, и ловите мудрых в их глупости. Вы открываете ее своей нежной рукой и удовлетворяете благословением все живое. И даже если кажется, что ваша рука укорочена, увеличивайте нашу веру и наше доверие, чтобы мы могли крепко держаться за вас. И если временами кажется, что вы убираете руку от нас, о, тогда мы знаем, что это только потому, что вы закрываете ее, вы закрываете ее только для того, чтобы сохранить в ней обильное благословение, что вы закрываете ее только для того, чтобы снова ее открыть и удовлетворите благословением все, что живет. Аминь. Восемнадцать вдохновляющих бесед, с.31 Итак, я должен благодарить Бога, говорит пастор, и за что? За то хорошее, что он мне дает. Отлично! Но что хорошего? По-видимому, то хорошее, что я могу распознать, это хорошо. Останавливаться! Если я благодарю Бога за добро, я могу распознать себя добрым, я выставляю Бога дураком, потому что тогда мои отношения с Богом означают, что я преображаю Бога в подобие со мной, а не преображаюсь в подобие Ему. Я благодарю его за то хорошее, что я знаю, это хорошо, но то, что я знаю, является конечным, и поэтому я иду дальше и благодарю Бога за то, что он согласился с моим мнением. И все же в моих отношениях с Богом я должен особым образом усвоить, что я ничего не знаю определенно, и, следовательно, не знаю, хорошо ли это, и все же я должен поблагодарить его за то хорошее, что я знаю, это хорошо, но тем не менее может не знать. Что тогда? Должен ли я не благодарить его, когда то, что происходит со мной, является благом в соответствии с моим бедным конечным пониманием, то, чего я, возможно, страстно желал теперь, когда я получил это, заставляет меня чувствовать себя настолько подавленным, что я должен обязательно благодарить Бога ? Сорен Кьеркегор, Заключительный ненаучный постскриптум к философским фрагментам, Hong 1992 (1846) стр. 178

Если бы человеку было разрешено различать библейские тексты, я мог бы назвать этот текст [Иакова 1: 17-21] моей первой любовью, к которой обычно («всегда») возвращается в какой-то момент: и я мог бы назвать этот текст своим единственным любовь - к которой возвращаешься снова и снова, и снова, и «всегда». Журналы, книга XI 3B 291: 4 августа 1855 г.

Прием

Кьеркегор продал 200 экземпляров «Бесед», и только один редактор рецензировал их. Either / Or был рассмотрен обоими Меир Арон Гольдшмидт и Йохан Людвиг Хейберг. «Два дискурса» пришлось ждать до 1927 года, чтобы их заметили, и они не были переведены на английский до 1946 года, когда Дэвид Ф. Свенсон перевел и опубликовал их в четырех томах.[30] а потом Ховард В. Хонг перевел и опубликовал их в 1990 году в одном томе.[31] Ученые связывают большую часть работ Кьеркегора с его отношениями с отцом, Регина Олсен, дело Корсара или его нападение на церковь; все имеют дело с его внешним существом.

Критика

Кьеркегор был лютеранином, и его позиция была такой же, как у Мартин Лютер с пять солас. Гегель иначе думал о вере, он говорит:

«Единый Дух - это фактически существенное основание; это дух народа, поскольку он принимает определенную форму в отдельные периоды мировой истории. это национальный дух. Это составляет существенную основу в личности; каждый человек рожден в своей нации и принадлежит духу этого народа. Этот дух фактически является субстанциальным элементом и как бы тождественным элементом природы; это абсолютное основание веры. Это стандарт, который определяет, что следует считать истиной. (…) Каждый человек как принадлежащий к духу своего народа рожден в вере своих отцов, без его вины и без своей заслуги, и вера его отцов является священной вещью для человека и является его авторитетом. Это составляет основу веры, которую дает историческое развитие. «Георг Вильгельм Фридрих Гегель, перевод Эбенезера Браун Спейрса, Лекции по философии религии вместе с работой о доказательствах существования Бога. Перевод со 2-го немецкого изд. До свидания б. Спейрс и Дж. Бердон Сандерсон: перевод под редакцией Э. Speirs (1895) стр. 222-223

Разница между Кьеркегором и Гегелем заключалась в том, что Кьеркегор верил, что отдельный человек приходит к вере, в то время как Гегель верит, что весь народ приходит к вере в космическое сознание.[32]

Кьеркегор подержанный Иммануил Кант в качестве примера ученого и задавался вопросом, как бы он отреагировал на Гегеля, будь он жив. Кьеркегор писал: «Если бы такой человек, как Кант, стоявший на вершине научной стипендии, сказал бы в отношении демонстраций существования Бога:« Ну, я ничего не знаю об этом, кроме того, что мой отец сказал мне, что это так ». - это юмористично и на самом деле говорит больше, чем вся книга о демонстрациях, если книга об этом забывает ». [33]

Гегель считает, что вера проистекает из необходимости, а Кьеркегор верит, что человек приходит к вере в свободе. Во вселенной Гегеля человек является христианином, потому что его отец был христианином, точно так же, как кто-то может быть водопроводчиком, потому что его отец был водопроводчиком. Кьеркегор не верил, что философия или история могут привести кого-либо к вере. Он даже сказал: «Философия не может и не должна давать веру».[34] Он сказал то же самое в Либо / Или.

Философия не имеет ничего общего с тем, что можно было бы назвать внутренним делом, но внутренний поступок - это истинная жизнь свободы. Философия рассматривает внешний поступок, но, в свою очередь, не видит в нем изолированности, а видит его ассимилированным и трансформируемым во всемирно-историческом процессе. Этот процесс является подходящим предметом для философии, и она рассматривает его в категории необходимости. Поэтому он отвергает рефлексию, которая хочет указать, что все могло быть иначе; он рассматривает всемирную историю таким образом, что не может быть и речи о Либо / Или. Сорен Кьеркегор, Либо / Или Vol. II Hong p. 174

Курт Ф. Рейнхардт сказал следующее в своей книге 1952 года: Экзистенциалистское восстание (23):

Согласно Кьеркегору, метод Сократа состоит в том, чтобы привести читателя к точке, где он сам узнает то, что автор пытался ему передать, без необходимости «прямого общения». Для этого Кьеркегору требовалось несколько четко очерченных отдельных персонажей, чьи мысли и действия он мог экспериментально развить до предельных возможностей. Это объяснение использования многих псевдонимов в произведениях Кьеркегора. «Своей левой рукой, - говорит он, - я дал миру« Или / Или »(т. Е. Псевдонимом« непрямое общение »), а правой -« Два назидательных дискурса »» (т. Е. «Прямое общение» через подпись собственного имени).

Джон Джордж Робертсон обсудил проблему Кьеркегора. Два обнадеживающих дискурса в 1914 году. «Здесь не место подробно описывать чисто теологическую деятельность Кьеркегора, хотя ее значение, особенно для Дании, было столь же велико, как и его работы по эстетическим и этическим вопросам. Разве доктор Брандес не утверждал за него, что он величайший религиозный мыслитель всего девятнадцатого века? Воинствующий характер индивидуализма Кьеркегора впервые принял свои полные размеры в его интерпретации религиозных доктрин. Примерно через три месяца после того, как Энтен Эллер явился в opbyggelige Талер (Два назидательных обращения), в которых он столкнулся с трудной проблемой примирения социальной христианской веры со своим собственным бескомпромиссным индивидуализмом. Идея альтруистической христианской любви поставила на его пути особые трудности, которые он в конечном итоге разрешил, определив эту любовь не как непосредственное отношение одного человека к другому, а как косвенное отношение через Бога ».[35]

Уолтер Лоури сказал, что Два дискурса были «или / или», предназначенными для Регина Олсен. Его общий подход к дискурсам заключался в том, как они связаны с внешними аспектами жизни Кьеркегора; особенно его отношения с Региной Олсен.[36] Он также упоминает, что его Разрушающие дискурсы были "с опозданием переведены" немцами "ради доработки издания". «Таким образом, поскольку эти работы были недоступны для студентов, псевдонимы работ не были правильно поняты». [37] Более поздний ученый согласился с Лоури насчет Регины и зашел так далеко, что сказал: «Незадолго до отъезда из Берлина он закончил вторую часть книги. Либо / Или и приступил к работе над эстетической частью. Книга была закончена поздно осенью и вышла в свет 20 февраля 1843 года. О том, как она была встречена, я уже говорил ранее. Несколько месяцев спустя под своим именем Две назидательные беседы, на что никто не обратил внимания. На протяжении всей своей жизни Кьеркегор снова и снова и всеми возможными способами утверждал, что его авторство восходит к тому, через что он прошел в отношениях с Региной ».[38]

Кьеркегор пытался объясниться: «Хотя Либо / Или привлекла к себе все внимание, и никто не заметил Две назидательные беседы, эта книга, тем не менее, свидетельствует о том, что назидание было именно тем, что должно было выйти на первый план, что автор был религиозным писателем, который по этой причине никогда ничего не писал эстетический, но нанял псевдонимы для всех эстетических работ, тогда как Две назидательные беседы были Магистром Кьеркегором ».[39] "Я протянул Либо / Или миру в левой руке, а в правой Две назидательные беседы; но все или почти все схватили правой то, что я держал левой. Я решил перед Богом, что мне делать: я сделал ставку на Две назидательные беседы; но я прекрасно понимал, что их понимали очень немногие. И здесь впервые попадает в категорию «что индивидуальный которого я с радостью и благодарностью называю своим читателем »- стереотипная формула, повторяющаяся в предисловии к каждому сборнику Поучительные беседы."[40]

Он также объяснил, что он имел в виду под отдельным человеком. «Индивидуальность» - это категория духа, духовного пробуждения, вещь, противоположная политике, тоже может рассматриваться. Земные награды, власть, честь и т. Д. Не имеют никакого отношения к правильному использованию этой категории. Ибо даже если оно используется в интересах установленного порядка, внутреннее состояние не интересует мир; а когда оно используется катастрофически, оно все равно не интересует мир, ибо приносить жертвы или приносить в жертву (что на самом деле может быть последствия отказа от мысли о том, чтобы стать материальной силой), не интересуют мир. «Человек» - это решающая христианская категория, и она будет иметь решающее значение также для будущего христианства ».[41]

Рекомендации

  1. ^ Достоинства книги, если она есть, меня не волнует. Если он и есть, то, по сути, он должен быть таковым, что он не дает никакого заключения, но во внутреннем мире все преобразует: внутреннюю фантазию в Части I в вызывание возможностей с усиленной страстью, диалектику в превращение в отчаянии всего в ничего; этический пафос в Части II в принятие решения скромной этической задачи, построенной таким образом, открытой перед Богом и людьми. Заключительный ненаучный постскриптум, том I 254 стр.
  2. ^ Лекции по философия религии, вместе с работой о доказательствах существования Бога. Том 1. С. 21
  3. ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед, п. 18-19
  4. ^ Заключительный ненаучный постскриптум к философским фрагментам Том I, с. 257
  5. ^ Произведения любви, стр. 224
  6. ^ Либо / Или Том II Хонг 1987, стр. 339
  7. ^ Либо / Или Том II, Hong 1987 Ultimatum стр. 349
  8. ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 22–23
  9. ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед, п. 5
  10. ^ Сорен Кьеркегор, Биография Йоханнеса Холенберга, стр. 42,
  11. ^ Точка зрения, стр. 19-20, где приводится цитата и высказанное после нее соображение.
  12. ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед, Хонг, Историческое введение 1990 г. Ховард В. Хонг п. xi
  13. ^ Кьеркегор широко обсуждал эту тему в Либо / Или II Хун П. 179-200
  14. ^ У нас есть взгляд на жизнь, который учит, что здоровье - это самое драгоценное благо, вокруг которого все вращается. Более поэтическое выражение того же взгляда гласит: красота - это высшее. Красота - очень хрупкое благо, и поэтому мы редко видим, чтобы этот жизненный взгляд оставался устойчивым. Либо / Или II п. 181
  15. ^ Мы сталкиваемся с жизненными взглядами, которые учат, что мы должны наслаждаться жизнью, но условие этого лежит в самом человеке, но не постулируется им самим. Здесь личность обычно определяется как талант. Это талант к практическим делам, талант к делу, талант к математике, талант к письму. Удовлетворение жизнью, наслаждение ищется в раскрытии этого таланта. … Условием удовлетворения в жизни является сам талант, условие, которое не ставится самим человеком. Либо / Или II п. 183
  16. ^ Этот человек должен жить, должен одеваться, короче говоря, должен уметь существовать. Эстет говорил ему, что деньги были и остаются безусловным условием жизни. (...) В таком взгляде на жизнь есть что-то ужасно бессердечное - хладнокровно убивать всю радость жизни всем, у кого нет денег. Он считает, что без денег в жизни нет радости. п. 277-278 Либо / Или II
  17. ^ видеть Либо / Или за различие между внешними и внутренними товарами Кьеркегора
  18. ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед, Hong, 1990 с. 10
  19. ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 17–18
  20. ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед, Hong, 1990 с. 11
  21. ^ Либо / Или Том II стр. 254
  22. ^ Вера состоит в том, что «я», будучи самим собой и желая быть собой, прозрачно основано на Боге. 114 Противоположность греху - это вера, поэтому в Римляне 14:23, Библия говорит: «Все, что не по вере, грех». И это одно из самых важных определений для всего христианства: противоположность греху - это не добродетель, а вера. Болезнь к смерти п. 115
  23. ^ Десять создателей современной протестантской мысли Швейцер, Раушенбуш, Темпл, Кьеркегор, Барт, Бруннер, Нибур, Тиллих, Бультманн, Бубер Хант, Джордж Лэрд 1958, стр. 104 - см. Ниже в разделе «Интернет-источники», чтобы прочитать всю книгу
  24. ^ Страх и дрожь, Hong, 1983 (предисловие) с. 7
  25. ^ Восемнадцать вдохновляющих беседп. 37
  26. ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 35 год
  27. ^ Восемнадцать вдохновляющих беседп. 40–41
  28. ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 44 для всех цитат в этом разделе.
  29. ^ Восемнадцать вдохновляющих беседп. 45
  30. ^ Наставляющие беседы 4 тт. Перевод Дэвида Ф. Свенсона и Лилиан Марвин Свенсон, Миннеаполис: Издательство Аугсбурга, 1943 - 46 43015536.
  31. ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед, Сорен Кьеркегор, 1843–1844 гг. Авторские права 1990 г., издательство Howard V. Hong Princeton University Press
  32. ^ Следующая ссылка приведет вас к переводу книги Гегеля 1895 года. https://archive.org/stream/lecturesonthephi00hegeuoft#page/n7/mode/2up
  33. ^ Заключительный ненаучный постскриптум 1846 Hong p. 552-553
  34. ^ Страх и дрожь, Hong, 1983, стр. 33
  35. ^ Сорен Кьеркегор, Обзор современного языка, Джон Джордж Робертсон 1914 стр. 511
  36. ^ Краткая жизнь Кьеркегора, Уолтер Лоури, стр. 152
  37. ^ Краткая жизнь Кьеркегора, Уолтер Лоури, стр. 197
  38. ^ Сорен Кьеркегор, Биография Йоханнеса Холенберга, стр. 115-116
  39. ^ Точка зрения на мою работу в качестве автора, п. 12
  40. ^ Точка зрения на мою работу в качестве автора, п. 20
  41. ^ Точка зрения на мою работу в качестве автора, п. 133

Источники

Основные источники

  • Два вдохновляющих дискурса, 1843 г. Перевод Свенсона
  • Восемнадцать вдохновляющих бесед Автор: Сорен Кьеркегор, Princeton University Press. Хонг, 1990
  • Либо / или Часть I, Отредактировано Виктором Эремита, 20 февраля 1843 г., переведено Дэвидом Ф. Свенсоном и Лилиан Марвин Свенсон Издательство Принстонского университета 1971 г.
  • Либо / или Часть 2, Отредактированный Виктором Еремита, 20 февраля 1843 г., Гонконг 1987 г.
  • Страх и трепет; Copyright 1843 Сорен Кьеркегор - сочинения Кьеркегора; 6 - авторское право 1983 - Ховард В. Хонг
  • Заключительный ненаучный постскриптум к философским фрагментам Том I, Иоганнеса Климакуса, отредактированный Сореном Кьеркегором, Авторское право 1846 г. - Отредактировано и переведено Говардом В. Хонг и Эдной Х. Хонг 1992 Издательство Принстонского университета
  • Точка зрения на мою работу в качестве автора: отчет в историю, под редакцией Бенджамина Нейлсона, Сорена Кьеркегора, 1848 г., Перевод с вступительными замечаниями Уолтера Лоури, 1962 г., издательство Harper and Row Publishers
  • Болезнь к смерти, Anti-Climacus, под редакцией Сорена Кьеркегора, Авторское право 1849 г. Перевод с введением и примечаниями Аластера Ханнея 1989 г.

Вторичные источники

  • Лекции по философии религии вместе с работой о доказательствах существования Бога, Том 1, Перевод со 2-го немецкого изд. До свидания б. Спейрс и Дж. Бердон Сандерсон: перевод под редакцией Э. Спейрс (1895) Гегель, Георг Вильгельм Фридрих, 1832
  • Сорен Кьеркегор, Биография, автор Йоханнес Холенберг, Перевод Т. Кроксолл, книги Пантеона, 1954 г.
  • Хант, Джордж Лэрд, «Десять создателей современной протестантской мысли - Швейцер, Раушенбуш, Темпл, Кьеркегор, Барт, Бруннер, Нибур, Тиллих, Бультман, Бубер, 1958»,. Получено 2010-10-01.
  • Краткая жизнь Кьеркегора, by Walter Lowrie, Princeton University Press, 1942, 1970

Интернет-источники

внешняя ссылка