Биография Yingyings - Yingyings Biography - Wikipedia

В Биография Инь-инь (традиционный китайский : 鶯鶯 傳; упрощенный китайский : 莺莺 传; пиньинь : Ингинь чжуань; Уэйд – Джайлз : Инь-Инь Чуань), также переводится как История Иньин, к Юань Чжэнь, это Династия Тан Чуаньци история.[1] В нем рассказывается история отношений, противоречащих любви и долгу между 16-летней девушкой и 21-летней студенткой. Считается одним из первых художественных произведений в Китайская литература.

Роль в истории китайской литературы

Сцена из Романс Западной палаты, опера, вдохновленная историей Иньин

Юань Чжэнь был пионером в психологическом исследовании и возможностях развития сюжета. Его рассказ смешал повествование, поэзию и письма от одного персонажа к другому, чтобы продемонстрировать эмоции, а не описать их, что в определенном смысле делает его эпистолярный роман. Работа была новаторской еще и потому, что ее персонажи в терминах, предложенных Э. М. Форстер, являются «круглыми», а не «плоскими», то есть в отличие от символов в более ранних Жигуай или же Жирень сказки не построены вокруг какой-то одной идеи или качества, но могут удивить читателей. Недавний критик Гу Миндун предполагает, что с этой сказкой китайская литература «достигла совершеннолетия», и эта история стала темой для более поздних пьес, рассказов и романов.[2]

Биография Иньин был одним из трех династия Тан работает особенно влиятельно в развитии Caizi-jiaren (ученый и история красоты).[1]

Среди других работ, на которые он вдохновил, был Романс Западной палаты.[3]

участок

Молодой человек, известный только как «студент Чжан», живет в арендованном доме в буддийском комплексе в сельской местности, недалеко от небольшого города, когда недавно овдовевшая женщина, ее дочь и сын с окружением, соответствующим их богатству, переезжают в другое арендованное жилище в этом комплексе. Отец семейства умер, находясь в каком-то отдаленном районе Китая, поэтому вдова Цуй (произносится как «цвей») возвращает семью в Чанъань. Они делают паузу в своем путешествии, чтобы восстановить силы после долгого пути. Войска в соседнем городе бунтуют, поэтому студент Чжан использует свои дружеские связи с влиятельными людьми в этом городе, чтобы поставить охрану над комплексом. Вдова Цуй и ее группа стали намного более безопасными в результате того, что студент Чжан дернул за ниточки. Она устраивает банкет, чтобы выразить свою благодарность за действия Чжана.

Вдова Цуй велит своей дочери присутствовать на банкете и сказать «спасибо» ученице Чжану. Однако дочь появляется только потому, что она находится под принуждением и ведет себя очень раздражительно и грубо. Тем не менее, она кажется Чжану великолепно красивой, несмотря на ее сознательно неопрятное состояние. До сих пор он не испытывал близости ни с кем, и его товарищи дразнили его из-за отсутствия опыта. Нет никаких указаний на то, что у него есть любящие родители, братья и сестры или кто-либо в его жизни, кто для него больше, чем просто знакомый. Он сразу же влюбляется в эту молодую женщину, которая так отличается от молодых женщин, которые развлекали его спутников в столице.

Чжан не мог нормально связаться Цуй Иньин напрямую. Он устраивает косвенный канал, по которому отправляет два «весенних» стихотворения, которые, как указывает автор рассказа, не содержали бы неприличных высказываний. Иньин отвечает стихотворением, которое указывает на романтический интерес к «моему возлюбленному», и приглашает его зайти в ее квартиру после полуночи. Ученик Чжан думает, что «его спасение [близко]», т.е. что он наконец найдет конец долгой нехватке привязанности в своей жизни. Однако, когда он идет на встречу, Иньин называет его виртуальным насильником. Он полностью раздавлен. Несколько ночей спустя Иньин приходит в его квартиру без предварительной договоренности и начинает с ним половой акт. Она не говорит ему ни слова с того момента, как входит в его квартиру, до того момента, как уходит на рассвете следующего дня. Вскоре они устанавливают схему, по которой Чжан каждую ночь пробиралась в свое жилище и снова ускользала на рассвете. Несмотря на то, что ее дочь каждую ночь развлекает мужественного мужчину, вдова Цуй не вмешивается. Когда ее дочь спрашивает, какова ее реакция, она, по сути, говорит, что ее дочь попала в сложившуюся ситуацию и должна выйти из нее любым способом, который она выберет.

После нескольких месяцев функционального эквивалента молодой супружеской жизни студент Чжан должен поехать в столицу, чтобы сдавать ежегодный экзамен на государственную службу, который определит, сможет ли он получить хорошую работу в правительстве. Иньин чувствует, что Чжан бросает ее. Она обвиняет его в том, что он занимается образованием и ищет работу, а не остается с ней. Чжан не сдает экзамен и возвращается в буддийский комплекс. Иньин могла бы использовать этот момент, чтобы пересмотреть свои отношения. Вместо этого все продолжается по-прежнему. Каждый раз, когда Чжан делает что-то, чтобы попытаться узнать ее получше, она дает ему отпор. Когда приходит время очередных экзаменов, Чжан снова готовится к отъезду в столицу. Иньин еще раз убеждается, что бросает ее. В конце концов, она становится очень эмоциональной по поводу своего «отказа». Чжан все равно уходит.

Когда он прибывает в столицу, он пишет Иньин и пытается изложить свои истинные чувства к ней. Она отвечает письмом, в котором подразумевается, что Чжан лгал ей, что его интересует только собственное будущее в качестве чиновника и т. Д. Чжан не реагирует на это письмо чувством вины. Вместо этого он решает, что отношения для него плохи. Возможно, он также осознал, что отношения были плохими для Иньин. История не ясна на данный момент и только говорит о том, что Чжан решает положить конец вещам и что он делает определенные рационалистические объяснения своим товарищам, которые думали, что он должен позволить всему идти, как раньше.

По прошествии некоторого времени вдове Цуй удается устроить для Иньин достаточно хороший брак. Чжан тоже находит жену. Когда его официальные обязанности приводят его к новому дому Иньин, он пытается навестить ее. Она отказывается видеть его, но присылает ему стихотворение, в котором указывается, что она совершенно несчастна и что это печальное положение дел - все вина Чжана. Он отвечает собственным стихотворением, в котором говорится, что прошлое и все решения, которые каждый из них принял, не подлежат воспоминанию, и что она должна направить свою энергию на установление хороших отношений со своим мужем.

Переводы

  • Джеймс Хайтауэр, «История Иньин» в Минфорд, Джон и Джозеф С. М. Лау, ред. (2000). Классическая китайская литература: антология переводов I. От античности до династии Тан. Нью-Йорк; Гонконг: Columbia University Press; Издательство Китайского университета. ISBN  0231096763.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь) С. 1047–1057.
  • Патрик Моран, «Биография Инь-инь - увлечение красотой, разрушение по желанию» (включая текст на китайском языке), [1].]
  • Оуэн, Стивен, «История Иньин», Стивен Оуэн, изд. Антология китайской литературы: от начала до 1911 г.. Нью-Йорк: В. В. Нортон, 1997. п. 540-549 (Архив (Архив ).
  • Артур Уэйли, «История Цуй Иньин», Еще переводы с китайского (1919) Священные тексты (также в Антология китайской литературы Кирилла Берча, т. I. (ISBN  0-8021-5038-1);[4]
  • "История Цуй Иньин " (Архив " (Архив ), Университет Индианы.

Ссылки и дополнительная литература

Примечания

  1. ^ а б Песня (2004), п.23 -21.
  2. ^ Гу, Миндон Китайские теории художественной литературы (Олбани: SUNY Press), стр. 81-82
  3. ^ Индиана - компаньон традиционной китайской литературы п. 408
  4. ^ Нинхаузер, Уильям Х. «Введение». В: Ниенхаузер, Уильям Х. (редактор). Сказки династии Тан: читатель с гидом. Всемирный научный, 2010. ISBN  9814287288, 9789814287289. с. xv.

внешняя ссылка