Бейте - Bejte

Старые албанские диваны писателей Беджтекси

В Bejtexhinjалбанский петь. Bejtexhi, пл. bejtexhinj; из турецкий: Beyte значение "стихотворение"), были популярными бардами мусульманской традиции, буквально означающими "куплет производители ».[1] Это означает то же самое в Албанская литература,[2] в первую очередь мусульманские поэты, занимавшиеся beit поэзия.[3] Этот жанр литературы создан в Албания в 18 веке это преобладало в разных городах того, что сейчас Албания, Косово, Хамерия а также в религиозных центрах.

Распространение Bejtexhinj было результатом двух различных важных факторов. В религиозных обрядах требовалось писать на албанский и освободить его от иностранного влияния. Другой фактор - усиление идеологического давления со стороны турецких правителей. Правящая Османы стремился к подчинению албанцев через мусульманскую религию и культуру. Правители Албании открыли свои собственные школы, в которых учились многие поэты Бежтексини.

История

The Bejtexhinj написал албанский в Элифба алфавит, адаптация Османский турецкий алфавит, часто с сильным влиянием османского турецкого языка в виде заимствований. Литература Бейте развивалась в два этапа. Первый просуществовал до конца 18 века и характеризовался светский темы. Второй этап, с конца XVIII по XIX век, носил преимущественно религиозный характер. Из светских произведений многие Бейтексиндж писали о положительных ценностях любви, естественной и женской красоты, добродетелях, трудах, знаниях, а также ссылались на отрицательные черты честолюбия и лицемерия.

Bejtexhinj, которые работали в этом ключе, были Незим Фракулла, Сулейман Наиби и Мухамет Кычыку. Следующий шаг в литературе был начат, когда другие Bejexhinj, такие как Хасан Зыко Камбери и Зенел Бастари размышляли о событиях того времени, описывая тяжелую жизнь бедных, ненадежность будущего и их недовольство условиями феодализм.

Литература Bejtexhinj не достигла национального престижа сама по себе, но поэты стали ценным дополнением к ней. Албанская литература. Они писали, например, на албанском языке в то время, когда это было запрещено правящими османами. Помимо религиозных тем, литература Бежте была первой, в которой широко использовались светские темы. Некоторые авторы этого типа были ближе к людям и включали в свои стихи элементы повседневной жизни, используя реалистичные социальные темы с сильной критической чувствительностью.

Важность

С произведениями Бейтексиня албанская поэзия сделала еще один художественный шаг, состоящий из выражений и образов, которые поистине художественны. Авторы Bejtexhinj также смешали традиционную поэзию Албании, в основном восьмистрочные стихи, которые использовали все поэты. Их произведения распространялись в письменной или устной форме. Количество поэтов, созданных в эту эпоху, довольно велико, из таких городов, как Берат, Эльбасан, Шкодер, Гьякова, Приштина, и небольшие города как Kolonjë, Фрашер, и Конисполь.

Поток литературы Бейтексини потерял свое влияние в начале 19 века, но в некоторых местах, например в Косово, эта традиция сохранялась еще дольше от таких авторов, как Малик Раковечи и Rexhep Voka.

Рекомендации

  1. ^ Элси 2010, п. 38
  2. ^ Диздари 2005, стр.89
  3. ^ Пипа 1978, стр. 33–35

Источники

  • Элси, Роберт (2010). Исторический словарь Албании. Роуман и Литтлфилд. ISBN  9780810861886.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Элси, Роберт (2005). Албанская литература: краткая история. Лондон: И. Б. Таурис. ISBN  1-84511-031-5.
  • Диздари, Тахир (2005). "Bejte-ja" në Fjalorin e Orientalizmave në Gjuhën Shqipe [Словарь ориентализмов на албанском языке]. Тирана: Instituti Shqiptar i Mendimit dhe i Qytetërimit Islam.
  • Пипа, Арши (2013) [1978]. Трилогия Албаника I: Албанский народный стих: Структура и жанр [Trilogjia Albanika I: Vargu folklorik shqip: ndërtimi dhe gjinitë]. Тирана: Princi. ISBN  9789928409065.CS1 maint: ref = harv (связь)