Latinx - Latinx

Latinx это гендерно нейтральный неологизм, иногда используется для обозначения людей Латиноамериканская культурная или этническая идентичность в Соединенные Штаты. В ⟨-Икс⟩ суффикс заменяет ⟨-O / -a⟩ окончание Латиноамериканец и Латина которые типичны для грамматический род в испанском языке. Его множественное число Латиноамериканцы. Слова, используемые для подобных целей, включают Латинский@ и Латина. Включены родственные гендерно-нейтральные неологизмы Chicanx и Xicanx.

Этот термин впервые появился в Интернете примерно в 2004 году. Позже он использовался в социальные медиа активистами, студентами и учеными, которые стремятся защищать интересы людей, живущих на границы гендерной идентичности. Обзоры Латиноамериканцы и латиноамериканцы обнаружили, что большинство предпочитают другие термины, такие как Латиноамериканец и Латина / Латиноамериканец чтобы описать себя, и только 2-3% используют Latinx.[1][2] А 2020 Pew Research Center Исследование показало, что 23% взрослых в США, идентифицировавших себя как латиноамериканцы или латиноамериканцы, знали об этом термине. Latinx, и 65% из них заявили, что это не следует использовать для описания их этнической группы.[2]

Сторонники говорят, что это способствует большему признанию небинарный Латиноамериканцы, будучи нейтральными в гендерном отношении и, следовательно, включающими всех полов.[3][4] Критики говорят, что этот термин не следует традиционной грамматике, его трудно произносить и он неуважительно относится к традиционному испанскому языку;[5] то Королевская испанская академия руководство по стилю не распознает суффикс -x.[6] И сторонники, и противники цитировали лингвистический империализм как повод для поддержки или противодействия использованию этого термина.[5]

Использование и произношение

Latinx это термин для групповая идентичность используется для описания людей в Соединенных Штатах, имеющих латиноамериканские корни.[7][4] Другие названия для этого социальная категория включают Латиноамериканец, Латиноамериканец, Латина / о, и Латинский@.[8] Latinx используется как альтернатива гендерный бинарный присуще составам, таким как Латина / о и Латинский@,[9][10][11] и используется и для Латиноамериканцы ВОЗ не идентифицировать себя как мужчина или женщина или, в более широком смысле, гендерно-нейтральный термин для лиц латиноамериканского происхождения.[12][10][13]

Произношения Latinx задокументированные в словарях включают /лəˈтяпɛks,лæ-,лɑː-,-пəks,ˈлæтɪпɛks/ lə-Тройник-neks, la (h) -, -⁠nəks, LAT-ин-экс.[14][15][16][17] Другие варианты отброшен для этого случая как "латиняне", "ла-тинкс" или "латинское"Equis "также были зарегистрированы.[18][19] Редакторы в Мерриам-Вебстер напишите, что «более чем вероятно, мало внимания уделялось тому, как [Latinx] должен был быть произнесен при его создании ".[10]

История

Происхождение

Период, термин Latinx возникла в начале 21 века.[20] Происхождение термина неясно.[21] В соответствии с Google Trends, его впервые увидели в Интернете в 2004 году,[9][22][23] и впервые появилось в академической литературе «в пуэрториканском психологическом периодическом издании, чтобы бросить вызов гендерным бинарным принципам, закодированным в испанском языке».[21] В США он был впервые использован в кругах активистов и ЛГБТ как способ расширить более ранние попытки гендерно-включающих форм грамматически мужского латиноамериканца, таких как Латиноамериканец / а и Латинский@.[22] В период с 2004 по 2014 гг. Latinx не получил широкого использования или внимания.[9]

Использование Икс чтобы расширить язык можно проследить до слова Чикано, который имел Икс добавлен в начало слова, делая его Ксикано. Ученые определили этот сдвиг как часть движения за расширение прав и возможностей людей мексиканского происхождения в США, а также как средство подчеркнуть, что происхождение письма Икс и срок Чикано связаны с коренными Язык науатль.[21][24] В Икс также был добавлен в конец срока Чикано, делая это Chicanx. Пример этого произошел в Колумбийский университет где студенты изменили название своей студенческой группы с "Chicano Caucus" на "Chicanx Caucus". Позже Колумбийский университет изменил название Месяца латиноамериканского наследия на Месяц латиноамериканского наследия.[21] Салинас и Лозано (2017) утверждают, что на этот термин влияют Мексиканские коренные общины у которых есть третий пол роль, например Хучитан де Сарагоса, Оахака (смотрите также: Гендерная система § Хучитан, Оахака, Мексика ).[25] Этот термин часто относится конкретно к ЛГБТ людям или молодым людям. Брайан Латимер, продюсер MSNBC, который идентифицирует себя как недвоичный, говорит, что применение термина «показывает разделение поколений в латиноамериканском сообществе».[9]:60 В 2016 году студенческая газета описала этот термин как «[распространившийся] по кампусам колледжей в [Соединенных Штатах]».[26]

Общественная осведомленность и использование

По состоянию на 2018 год период, термин Latinx использовался почти исключительно в Соединенные Штаты.[27] Мануэль Варгас пишет, что люди из Латинской Америки обычно не думали бы об использовании этого термина, если они не проживают в Соединенных Штатах.[27] Термин был добавлен в Мерриам-Вебстер Английский словарь[28] в 2018 году, когда его популярность в США продолжала расти,[29] и к Оксфордский словарь английского языка в 2019 году.[12]

Джеффри Херлихи-Мера пишет, что в Пуэрто-Рико «сдвиг в сторону x по отношению к людям уже произошел» в ограниченных академических условиях и «для многих преподавателей [на гуманитарном факультете в Университет Пуэрто-Рико ] Hermanx и niñx и их эквиваленты были стандартом ... в течение многих лет. Ясно, что инклюзивный подход к существительным и прилагательным становится все более распространенным, и, хотя в какой-то момент он может стать преобладающей тенденцией, в настоящее время нет предписывающего контроля над любым синтаксисом ".[3]

Многие люди стали лучше понимать этот термин в месяц, следующий за Стрельба из ночного клуба Орландо июня 2016 г .; Google Trends показывает, что количество запросов по этому термину за этот период значительно увеличилось.[9]:60 Подобное использование 'x' в термине Mx. могли быть источником влияния или моделью для развития Latinx.[10]

В Принстонском университете в 2016 году была основана организация Latinx Perspective, чтобы «объединить разнообразное латиноамериканское сообщество Принстона».[30] и несколько студенческих организаций в других учреждениях использовали это слово в своем названии.[31]

Термин появляется в заголовках академические книги в контексте ЛГБТ-исследования,[32] риторика и исследования композиции,[33] и комиксы.[34]

26 июня 2019 г. во время первого Президентские дебаты Демократической партии 2020, это слово употребил кандидат в президенты Элизабет Уоррен,[35] который USA Today называется «одним из самых популярных употреблений этого термина с момента его появления».[29]

Опрос 2019 года (с погрешностью 5%) показал, что 2% жителей США латиноамериканского происхождения в США используют Latinx, в том числе 3% в возрасте 18–34 лет; остальные предпочли другие условия. «Ни один респондент старше [возраста] 50 не выбрал этот термин», в то время как в целом «3% женщин и 1% мужчин выбрали этот термин в качестве предпочтительного этнического идентификатора».[1][36]

А 2020 Pew Research Center Исследование показало, что только 23% взрослых в США, идентифицировавших себя как латиноамериканцы или латиноамериканцы, слышали об этом термине Latinx. Из них 65% сказали, что термин Latinx не следует использовать для их описания, с наиболее предпочтительными терминами, такими как Латиноамериканец или же Латиноамериканец.[2] В то время как оставшиеся 33% взрослых латиноамериканцев в США, которые слышали этот термин Latinx сказали, что его можно использовать для описания сообщества, только 10% из этой подгруппы предпочли его терминам Латиноамериканец или же Латиноамериканец.[2] Предпочтительным термином как среди латиноамериканцев, которые слышали этот термин, так и среди тех, кто не слышал, был Латиноамериканец, набрав 50% и 64% соответственно.[2] Латиноамериканец был вторым по предпочтению с 31% и 29% соответственно.[2] Только 3% идентифицировали себя как Latinx в том обзоре.[2]

Исследование 2020 года, основанное на интервью с 34 студентами латиноамериканского языка / а / о из США, показало, что они «воспринимают высшее образование как привилегированное пространство, в котором они используют этот термин. Latinx. Вернувшись в свои общины, они не используют термин ".[21]

В литературе и академических кругах

Latinx стал широко использоваться активистами в сфере высшего образования и популярными СМИ, которые стремятся защищать интересы людей границы гендерной идентичности.[25] Херлихи-Мера звонит Latinx «признание исключительного характера наших институтов, недостатков существующих языковых структур и языка как фактора социальных изменений», говоря: «Жест в сторону лингвистических пересечение происходит от суффикса, наделенного буквальным пересечением -Икс."[3] Некоторые комментаторы, например Эд Моралес, лектор Колумбийский университет и автор книги 2018 года Латинская Америка: новая сила в американской политике и культуре, свяжите термин с идеями Глория Анзалдуа, феминистка Чикана. Моралес пишет, что «отказ соответствовать бинарным отношениям мужского / женского пола» параллелен «отказу подчиняться бинарным представлениям о расах».[9]:61

Шаррон-дель-Рио и Аха (2015) проследили использование Latinx авторов: Беатрис Лленин Фигероа, Хайме Гелига Киньонес, Юдеркис Эспиноса Миньосо и Адриана Гальегос Декстре.[37] Этот термин также обсуждался в научных исследованиях теоретика культуры. Илан Ставанс на Спанглиш[38] и по Фредерик Луис Альдама и Кристофер Гонсалес о латиноамериканских супергероях в популярных комиксах и латиноамериканских графических романах, таких как Соединенные Штаты банана.[39][40][41] Термин и концепция Latinx также исследуются Антонио Пастрана-младшим, Хуаном Баттлом и Анжеликой Харрис по вопросам LBGTQ +.[32] Вальдес также использует этот термин в исследованиях взглядов черных на латиноамериканский язык.[42][43]

Анализ 2020 года показал, "что общественный колледж профессиональные организации в целом не приняли термин Latinx, даже организациями с миссией, ориентированной на Latinx / a / o ", хотя некоторые академические журналы и диссертации о местных колледжах использовали это.[44]

Прием

Подпишите на Женский марш на Вашингтон. Вывеска гласит: «женский, ЛГБТКИА, права иммигрантов, чернокожих, латиноамериканцев, мусульман и инвалидов являются правами человека ".

Latinx был предметом споров.[4] Лингвистический империализм использовался как основание для критики и поддержки.

В 2018 г. Королевская испанская академия отказался от использования -Икс и -e как гендерно-нейтральные альтернативы коллективному мужскому окончание, в руководстве по стилю, опубликованном вместе с Asociación de Academias de la Lengua Española (ПРОДАЖА).[29][6] Что касается этого решения, Дарио Вильянуэва, директор RAE, сказал: «Проблема в том, что мы запутались. грамматика с мачизмом ".[45] В соответствии с HuffPost, некоторые отказываются использовать этот термин на том основании, что Latinx трудно произносить на испанском языке.[5]

Лингвисты Джанет М. Фуллер и Дженнифер Лиман утверждают, что некоторые люди отвергают использование Latinx обращаться к людям независимо от пола, потому что они видят в этом универсальный термин, стирающий разнообразие, предпочитая переключаться между -o / -a / -x при обращении к конкретным лицам.[46] Те, кто выступает против этого термина в целом, утверждают, что -Икс является искусственным, труднопроизносимым, навязыванием английских норм испанскому или чрезмерно причуда.[46]

Некоторые небинарные латиноамериканцы, чей родной язык не английский, также критиковали этот термин на том основании, что он больше подходит для латиноамериканцев, которые свободно говорят по-английски и могут произносить -Икс легко заканчивается, игнорируя гендерно-нейтральные альтернативы, уже используемые латиноамериканскими активистами, такие как -e.[47]

Лингвист Джон МакВортер утверждает, что в отличие от других неологизмов, таких как афроамериканец или же единственное число Oни, Latinx не стал мейнстримом по состоянию на 2019 год потому что проблема подразумеваемого пола, которую он стремится решить, больше заботит интеллигенция чем «пресловутый человек на улице».[36]

Мэтью Иглесиас из Vox, обсуждая Дональд Трамп успехов среди латиноамериканских избирателей в Президентские выборы в США 2020, заявил, что для Демократы, в то время как другие факторы играли более важную роль, этот термин «является как минимум симптомом проблемы, которая заключается в тенденции отдавать предпочтение академическим концепциям и лингвистическим инновациям в решении проблем социальной справедливости». Он говорит, что «смысл этого термина ... заключается в том, что вся грамматическая система испанского языка проблематична, что в любом другом контексте прогрессисты сочли бы отчуждающим и нечувствительным сообщением». Конгрессмен-демократ Рубен Гальего, который представляет латиноамериканский район с преобладанием рабочего класса в Аризона, советует демократам не использовать этот термин.[48]

В соответствии с HuffPost, "Многие противники этого термина предположили, что использование существительных без гендерного характера, таких как Latinx, является неуважением к испанскому языку, а некоторые даже назвали этот термин" вопиющей формой лингвистический империализм'".[5] Защищая использование этого термина от критиков, аргументирующих лингвистический империализм, профессора Бруклинского колледжа Мария Р. Шаррон-дель Рио и Алан А. Аха утверждают, что сам испанский язык является формой лингвистического империализма для Латиноамериканцы.[37][5]

Еще один аргумент против Latinx заключается в том, что «он стирает феминистские движения 1970-х годов», которые боролись за использование слова Латина представлять женщин, по словам Джорджа Кадава, директора программы изучения латиноамериканских и латиноамериканских стран в Северо-Западный университет.[29]

Гектор Луис Аламо описывает этот термин как «уничтожение испанского языка».[9] В статье 2015 г. Латиноамериканские повстанцы, Аламо написал: «Если мы сбросим Латиноамериканец за Latinx поскольку это оскорбляет некоторых людей, мы должны продолжать отбрасывать слова навсегда, поскольку всегда будут люди, которые найдут некоторые слова оскорбительными ».[49]

Николь Трухильо-Паган утверждала, что патриархальные предубеждения воспроизводятся на якобы «гендерно нейтральном» языке.[50][51][52] и заявил: «Менее ясно в дебатах (которые развились с тех пор), как замена замалчивает и стирает давнюю борьбу за признание значимости гендерных различий и сексуального насилия».[53]

Похожие термины

Возникли и аналогичные гендерно-нейтральные формы. Один из таких терминов Латинский@,[54][37] который сочетает в себе письменную форму ⟨-A⟩ и ⟨-O⟩ концовки.[55] Подобные термины включают Chicanx[56] и вариант написания Xicanx.[57]

Латина (множественное число: Латиняне) - еще один гендерно-нейтральный термин, который нашел меньшее признание, чем Latinx.[54] Это возникло из гендер использование концовки ораторами -e; аналогичные формы включают amigue ('друг') и elle (единственное число 'Oни ').[58] В 2020 году Нью-Йорк Таймс сообщил, что в Аргентине, «до того, как использование 'e' стало широко распространяться, испаноязычные люди, которые хотели быть более открытыми, использовали оба пола, или символ @, или 'x'. Буква «е» получила более широкое распространение, потому что ее легче произносить ».[59]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б МакГирт, Эллен (5 ноября 2019 г.). "Что случилось с 'Latinx'?". Удача. Марио Карраско, соучредитель и руководитель ThinkNow Research, говорит: [...] «Несмотря на то, что он используется учеными и влиятельными лицами в культуре, 98% латиноамериканцев предпочитают другие термины для описания своей этнической принадлежности. Только 2% наших респондентов заявили, что этикетка точно описывает их, что делает ее наименее популярной этнической этикеткой среди латиноамериканцев.
  2. ^ а б c d е ж грамм Ноэ-Бустаманте, Луис; Мора, Лорен; Лопес, Марк Хьюго (11 августа 2020 г.). «Примерно каждый четвертый латиноамериканец в США слышал о латинском языке, но только 3% используют его». Испанские тенденции. Pew Research Center. Получено 21 августа, 2020. Однако для населения он предназначен для описания, только 23% взрослых в США, которые идентифицируют себя как латиноамериканцы или латиноамериканцы, слышали о термине Latinx, и только 3% говорят, что они используют его для описания себя, по словам национального представителя, Двуязычный опрос взрослых испаноязычных американцев, проведенный в декабре 2019 года исследовательским центром Pew Research Center.
  3. ^ а б c Херлихи-Мера, Джеффри (1 мая 2018 г.). "Межъязыковой интерс (x)" латиноамериканского языка'". Хроника высшего образования. Архивировано из оригинал 21 августа 2019 года. Также доступно на Academia.edu.
  4. ^ а б c Рейес, Рауль А. (6 ноября 2017 г.). «Быть ​​латиноамериканцем или не быть латиноамериканцем? Для некоторых латиноамериканцев это вопрос». Новости NBC. Получено 14 июля, 2020.
  5. ^ а б c d е Рамирес, Таниша Лав; Блей, Зеба (5 июля 2016 г.). «Почему люди используют термин« латинский »'". HuffPost. Получено 15 ноября, 2017.
  6. ^ а б Катаньо, Адриана (28 ноября 2018 г.). «RAE приняла решение о латинском и латинском языках в своем первом руководстве по стилю». Remezcla.
  7. ^ Сантос, Карлос Э. (2017). ""История, борьба и потенциал термина Latinx ». Латина / о Психология сегодня. 4 (2): 7–14.
  8. ^ Варгас 2018, 1.1 Групповая идентичность.
  9. ^ а б c d е ж грамм Браммер, Джон Пол (май 2019 г.). «Поколение X: копание в беспорядочной истории« латинского языка »помогло мне принять мою сложную идентичность». Мать Джонс. Vol. 44 нет. 3. С. 59–61.
  10. ^ а б c d "'Латинский язык и гендерная инклюзивность Как вы произносите это более содержательное слово? ". Мерриам Вебстер. 2017. В архиве с оригинала от 3 августа 2017 года. Аналогичное использование «x» находится в Mx., Нейтральном с гендерной точки зрения титуле вежливости, который используется вместо гендерных титулов, таких как Mr. и Ms. Было высказано предположение, что использование «x» в Mx. под влиянием латинского языка.
  11. ^ Симон, Яра (14 сентября 2018 г.). «Латиноамериканец против латиноамериканца против латиноамериканца: краткая история происхождения этих слов». Remezcla. Получено 3 апреля, 2019.
  12. ^ а б Дент, Джонатан (18 марта 2019 г.). «Новые слова в OED: март 2019». Оксфордский словарь английского языка. Издательство Оксфордского университета.
  13. ^ Рейес, Рауль А. (29 сентября 2016 г.). «Вы латиноамериканец? Чем больше вы употребляете этот термин, тем больше он вызывает одобрение и критику». Новости NBC.
  14. ^ "Латинкс". Словарь Merriam-Webster. Получено 8 декабря, 2019.
  15. ^ "Латинкс". Лексико Британский словарь. Oxford University Press. Получено 8 декабря, 2019.
  16. ^ "Латинкс". Dictionary.com Несокращенный. Случайный дом. Получено 8 декабря, 2019.
  17. ^ "Латинкс". Словарь английского языка American Heritage Dictionary (5-е изд.). Бостон: Houghton Mifflin Harcourt. Получено 8 декабря, 2019.
  18. ^ Ставанс, Илан. "Снижение латинского языка"'". Нью-Йорк Таймс. Получено 31 июля, 2019.
  19. ^ Трухильо-Паган, Николь (2018). «Вычеркнуто LatinX: гендерный нейтралитет и гендерный слепой сексизм». Латиноамериканские исследования. 16 (3): 396–406. Дои:10.1057 / с41276-018-0138-7. S2CID  149648482.
  20. ^ "Латинкс". Оксфордские словари Британский словарь. Oxford University Press. Получено 4 мая, 2018.
  21. ^ а б c d е Салинас, Кристобаль (2020). "Сложность буквы" x "в латинском языке: как студенты Latinx / a / o относятся к термину Latinx, отождествляют с ним и понимают его". Журнал латиноамериканского высшего образования. 19 (2): 149–168. Дои:10.1177/1538192719900382. ISSN  1538-1927.
  22. ^ а б Гонсалес, Ирина (19 июня 2019 г.). «Почему« латиноамериканец »стал популярным - и что это значит?». Опра Журнал. Получено 14 июля, 2020.
  23. ^ Гамио Куэрво, Арлин Б. (август 2016 г.). «Латинкс: Краткий путеводитель». Принстонский ЛГБТ-центр - через Academia.edu.
  24. ^ Россини, Джон Д. (2018). «Выпускники из Латинской Америки, коренных народов и Америки: география, педагогика и власть». Театральный журнал. 70 (4): 443–445. Дои:10.1353 / tj.2018.0093. S2CID  135220164.
  25. ^ а б Салинас, Кристобаль; Лозано, Адель (2017). "Отображение и реконфигурация эволюции термина Latinx: Экологическое сканирование в высшем образовании ». Журнал латиноамериканцев и образования. 18 (4): 302–315. Дои:10.1080/15348431.2017.1390464. S2CID  149435457.
  26. ^ Магтото, Слюда (9 марта 2016 г.). «Латинский язык: аргумент в пользу включения или сегрегации?». Iowa State Daily. Эймс, Айова. Получено 6 августа, 2019. Термин «латиноамериканец» распространился по кампусам колледжей в стране с намерением создать инклюзивность, при этом непреднамеренно втягивая членов латиноамериканского сообщества в культурную войну.
  27. ^ а б Варгас, Мануэль (2018). "Философия латинского языка". Стэнфордская энциклопедия философии. Лаборатория метафизических исследований Стэнфордского университета. Латинский язык - это термин, который используется исключительно в Соединенных Штатах или почти так, так что люди из Латинской Америки обычно не считают себя латиноамериканцами, если или пока они не проживают в Соединенных Штатах.
  28. ^ "Латинкс". Словарь Merriam-Webster. Получено 3 апреля, 2019.
  29. ^ а б c d Родригес, Адрианна (29 июня 2019 г.). "'Latinx»объяснил: история спорного слова и как произносить его». USA Today. Получено 1 июля, 2019.
  30. ^ "Дома". Организация перспективных перспектив Латинского университета Принстонского университета. Получено 23 апреля, 2017.
  31. ^ "Студенческие организации | Программа обучения UNC Latina / o". lsp.unc.edu. Получено 23 апреля, 2017. «Университет штата Айова - Студенческие организации». stuorg.iastate.edu. Получено 23 апреля, 2017. "Студенческие организации Латинского языка | Мультикультурный ресурсный центр". new.oberlin.edu. Оберлин колледж. 24 октября 2016 г.. Получено 23 апреля, 2017.
  32. ^ а б Пастрана, Антонио младший (Джей); Битва, Хуан; Харрис, Анжелика (22 декабря 2016 г.). Исследование латинских ЛГБТ-популяций в Соединенных Штатах: пересечение расы и сексуальности. Palgrave Pivot. Пэлгрейв Макмиллан. Дои:10.1057/978-1-137-56074-2. ISBN  9781137560742. OCLC  974040623.
  33. ^ Руис, Ирис Д .; Санчес, Рауль, ред. (15 октября 2016 г.). Деколонизирующая риторика и исследования композиции: новые ключевые слова латиноамериканского языка для теории и педагогики. Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. Дои:10.1057/978-1-137-52724-0. ISBN  9781137527233. OCLC  934502504.
  34. ^ Алдама, Фредерик Луис (2016). Рассказывание историй в латинских комиксах: Одиссея через интервью. Сан-Диего, Калифорния: ¡Hyperbole Books !, a Издательство Государственного университета Сан-Диего отпечаток. ISBN  978-1938537929. OCLC  973339575.
  35. ^ Вайнберг, Эбигейл (26 июня 2019 г.). «Первый вопрос демократических дебатов был вызовом для Элизабет Уоррен. Она не отступила». Мать Джонс. Получено 29 июня, 2019.
  36. ^ а б Маквортер, Джон (23 декабря 2019 г.). "Почему латиноамериканец не может догнать". Атлантический океан. Получено 27 мая, 2020.
  37. ^ а б c Шаррон-дель-Рио, Мария Р .; Аджа, Алан А. (5 декабря 2015 г.). "Дело за «Latinx»: почему интерсекциональность - не выбор ». Латиноамериканские повстанцы.
  38. ^ "Илан Ставанс". Лос-Анджелес Обзор книг. Получено 4 августа, 2020.
  39. ^ Алдама, Фредерик Луис, 1969- (10 октября 2017 г.). Латиноамериканские супергерои в основных комиксах. Дженнингс, Джон, 1970-, Эрнандес, Хавьер, 1966-. Тусон, Аризона. ISBN  978-0-8165-3708-2. OCLC  983824443.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  40. ^ Альдама, Фредерик; Гонсалес, Кристофер (7 декабря 2018 г.). Латинские исследования: ключевые концепции. Рутледж. ISBN  978-1-351-61435-1.
  41. ^ Алдама, Фредерик Луис (2020). ПОЭТЫ, ФИЛОСОФЫ, ЛЮБИТЕЛИ: О произведениях Джаннины Браски. Питтсбург: УНИВ ПИТТСБУРГА Press. ISBN  978-0-8229-4618-2. OCLC  1143649021.CS1 maint: дата и год (связь)
  42. ^ Вальдес, Ванесса К. (15 марта 2017 г.). Диаспорная тьма: жизнь и времена Артуро Альфонсо Шомбурга. Олбани, штат Нью-Йорк: SUNY Press. ISBN  978-1-4384-6515-9. OCLC  961828672.
  43. ^ Джонсон, Джессика Мари (12 декабря 2015 г.). "Размышляя о 'X'". Черные перспективы. AAIHS. Получено 23 апреля, 2017.
  44. ^ Салинас, Кристобаль; Доран, Эрин Э .; Свингл, Итан С. (2020). "Использование общественными колледжами термина" латинский "'". Новые направления для общественных колледжей. 2020 (190): 9–20. Дои:10.1002 / cc.20383. ISSN  0194-3081.
  45. ^ «RAE приняла решение о латинском и латинском языках в своем первом руководстве по стилю».
  46. ^ а б Фуллер, Джанет М .; Лиман, Дженнифер (2020). «Раса, расиализация и этнорасовая идентичность латиноамериканцев». Говорить на испанском в США: социополитика языка. Многоязычные вопросы. ISBN  978-1-78892-830-4. Получено 25 сентября, 2020.
  47. ^ Пелло, Изумруд (25 октября 2019 г.). «Этот комикс доказывает, что разгорелся большой спор о слове« Latinx »». we are mitú - бизнес и развлечения, культура и спорт, фильмы и музыка. Получено 11 октября, 2020.
  48. ^ Иглесиас, Матфей (5 ноября 2020 г.). «Успехи Трампа в отношении латиноамериканских избирателей должны побудить к некоторому прогрессивному переосмыслению». Vox. Получено 5 ноября, 2020.
  49. ^ Аламо, Гектор Луис (12 декабря 2015 г.). "Иксинг языка: аргументы против латинского языка"'". Латиноамериканские повстанцы.
  50. ^ Гастил, Джон (Декабрь 1990 г.). «Родовые местоимения и сексистский язык: оксюморонический характер мужских родов». Секс Роли. 23 (11–12): 629–643. Дои:10.1007 / BF00289252. S2CID  33772213.
  51. ^ Sniezek, Janet A .; Язвински, Кристина Х. (октябрь 1986 г.). «Гендерная предвзятость в английском языке: в поисках справедливого языка». Журнал прикладной социальной психологии. 16 (7): 642–662. Дои:10.1111 / j.1559-1816.1986.tb01165.x.
  52. ^ Prewitt-Freilino, Jennifer L .; Caswell, T. Andrew; Лааксо, Эмми К. (февраль 2012 г.). «Гендеринг языка: сравнение гендерного равенства в странах с гендерными, естественными гендерными и бесполыми языками». Секс Роли. 66 (3–4): 268–281. Дои:10.1007 / s11199-011-0083-5. S2CID  145066913.
  53. ^ Трухильо-Паган, Николь (27 февраля 2018 г.). "Никакого шока или трепета по поводу" игры "латиноамериканца". Латиноамериканские повстанцы. Получено 29 июля, 2018.
  54. ^ а б Видаль-Ортис, Сальвадор; Мартинес, Джулиана (2018). «Мысли о латинском: Latinidad с X» (PDF). Латиноамериканские исследования. 16 (3): 384–395. Дои:10.1057 / с41276-018-0137-8. S2CID  149742570. Такие термины, как Latin @, Latine и LatinU, использовались - с меньшей популярностью - для мобилизации латинских / o сообществ.
  55. ^ Демби, Джин. "'Latin @ 'предлагает гендерно-нейтральный выбор; Но как это произнести? ". NPR.org. Получено 24 сентября, 2020.
  56. ^ Кэшман, Холли (2018). Квир, латынь и двуязычие: повествовательные ресурсы в процессе согласования идентичностей. Рутледж. Вступление; Примечание 1. ISBN  978-0-415-73909-2. Точно так же латынь, чиканкс [...] наряду со многими другими терминами используются для описания этнолингвистического сообщества.
  57. ^ Норьега, Кристина (16 февраля 2017 г.). "'«Мы все еще здесь» - это великолепная книга, отражающая необычную эволюцию самобытности шиканкс в Восточном Лос-Анджелесе ». Remezcla. [T] он Xicanx идентичность [является] относительно новым термином, который, по утверждению некоторых американцев мексиканского происхождения, происходит от низовых и рабочих корней движения чикано 1960-х годов, но также включает в себя местное сознание, феминизм и квир-теорию в своей политике.
  58. ^ Пападопулос, Бенджамин (2019). Морфологические гендерные инновации в испанском языке носителей гендерного языка (Тезис). Калифорнийский университет в Беркли. п. 3.
  59. ^ Полити, Даниэль (15 апреля 2020 г.). «В Аргентине набирает обороты тенденция по нейтрализации гендерного фактора | Даниэль Полити». Нью-Йорк Таймс. Получено 10 ноября, 2020.

Рекомендации

дальнейшее чтение