Матфея 28:13 - Matthew 28:13 - Wikipedia

Матфея 28:13 это тринадцатый стих из двадцать восьмая глава из Евангелие от Матфея в Новый Завет. Этот стих является частью воскрешение повествование. В этом стихе стражи гробницы, присутствовавшие перед ангелом, слушавшим воскресение, сказали, что им говорить жрецы Иерусалима после подкупа.

Содержание

Оригинал Койне греческий, в соответствии с Весткотт и Хорт, гласит:

13: λεγοντες ειπατε οτι οι μαθηται αυτου νυκτος
ελθοντες εκλεψαν αυτον ημων κοιμωμενων

в Версия короля Джеймса Библии переводится как:

13: Говоря: говорите, ученики Его пришли ночью,
и украл его, пока мы спали.

Современный Всемирная английская Библия переводит отрывок как:

13: говоря: «Скажи, что ученики Его пришли ночью,
и украл его, пока мы спали.

Для коллекции других версий см. BibleHub от Матфея 28:13

Анализ

Этот стих ссылается на Матфея 27:64. В этом стихе священники выдвинули идею о том, что ученики крадут тело, как причину для постановки стражи. Таким образом, согласно Матфею, священники используют обман, о котором они сами предупреждали.[1] Примечательно, что священники не пытаются отрицать, что тело было удалено, все участники соглашаются, что гробница пуста.[2]

У Кинера есть ряд проблем с историей священников. Кража тела считалась глубоко нечестивой и каралась смертной казнью, и ученики не предприняли никаких действий, чтобы предотвратить само распятие. Почему тогда кто-то мог поверить в то, что они пошли на такой риск, чтобы украсть тело, особенно когда его охраняли римские войска? Также невероятно было то, что кто-то мог спать, пока ученики откатывали массивный камень, закрывавший вход в гробницу. А если стражники спали, как тогда они узнали, кто ограбил гробницу? В то время как гробницы грабили, чтобы добраться до ценностей внутри, присутствующие охранники обычно были убиты или ранены. Охраннику, утверждающему, что он просто проспал это событие, вряд ли поверили. Более того, дежурный сон сам по себе был серьезным преступлением для римских военных. Стандартным наказанием было жестокое избиение, и если солдат выживал, его исключали из армии и навсегда изгоняли из страны и семьи. Потеря мертвого тела на вашей заботе также была преступлением, которое могло привести к военному суду и казни. Даже если взятка Пилату удалась, будут задаваться вопросы о том, как стражники избежали наказания за эти события.[3]

Плохая история прикрытия давно отмечена. Комментатор четвертого века Иоанн Златоуст видел в этом еще одно свидетельство некомпетентности священников и их замешательство при известии о воскресении.[4] Джонс отмечает, что данное оправдание - это просто предложение священников солдатам, и что солдаты, лучше понимающие свои обязанности, вероятно, придумали бы более убедительное оправдание.[5]

Рекомендации

  1. ^ Нолланд, Джон. Евангелие от Матфея: комментарий к греческому тексту. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг, 2005 стр. 1256
  2. ^ Франция, R.T. Евангелие от Матфея: введение и комментарий. Лестер: Межвузовский, 1985.
  3. ^ Кинер, Крейг С. Евангелие от Матфея: социально-риторический комментарий. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг, 2009. стр. 713
  4. ^ Дэвис, У.Д. и Дейл С. Эллисон-младший. Критический и экзегетический комментарий к Евангелию от Матфея. Эдинбург: Т. и Т. Кларк, 1988–1997.
  5. ^ Джонс, Александр. Евангелие от Матфея. Лондон: Джеффри Чепмен, 1965. стр. 319


Предшествует
Матфея 28:12
Евангелие от Матфея
Глава 28
Преемник
Матфея 28:14