Матфея 8:10 - Matthew 8:10 - Wikipedia

Матфея 8:10
← 8:9
8:11 →
JesusHealingCenturionServant.jpg
Паоло Веронезе "Иисус исцеляет слугу центуриона"
КнигаЕвангелие от Матфея
Христианская часть БиблииНовый Завет

Матфея 8:10 это десятый стих из восьмая глава из Евангелие от Матфея в Новый Завет. Этот стих продолжает чудо история исцеление слуги центуриона, второе из серии чудес от Матфея.

Содержание

В греческом оригинале согласно Westcott-Hort этот стих:

ακουσας δε ο ιησους εθαυμασεν και ειπεν τοις ακολουθουσιν αμην
λεγω υμιν παρ ουδενι τοσαυτην πιστιν εν τω ισραηλ ευρον

в Версия короля Джеймса из Библия текст гласит:

Услышав это, Иисус удивился и сказал последующим:
Истинно говорю вам, я не нашел такой великой веры, нет, ни в Израиле.

В Новая международная версия переводит отрывок как:

Услышав это, Иисус удивился и сказал следующим за ним:
"Истинно говорю вам, я не нашел никого в Израиле с такой великой верой.

Для коллекции других версий см. BibleHub от Матфея 8: 9.

Анализ

Вариант этого стиха также Луки 7: 9 с тем же содержанием, но с множеством стилистических различий усиливают послание от Матфея.[1] В его редакциях подчеркивается одна из любимых тем Матфея - неверие евреев по сравнению с принятием Иисуса язычниками.

Иисус обращается со своими замечаниями к толпе, которая следует за ним с тех пор. Матфея 8: 1.[2] Это единственный раз в Евангелии от Матфея, когда Иисус чем-то удивлен, и одно из самых упоминаний эмоций Иисуса в Евангелии от Матфея.[3] Единственный другой раз в Евангелиях, который удивляет Иисуса, - это Марка 6: 6 где он поражен неверием своего родного города.[4]

Израиль может относиться к еврейскому народу или к земле Израиля.[3] Во времена Иисуса не существовало Израильского царства, но это все еще была обычная географическая ссылка. На данный момент в повествовании Матфея Иисус не столкнулся с отторжением со стороны еврейского народа. До сих пор это была история об успехе в привлечении учеников и о том, что огромные толпы людей приходили послушать его проповеди. В Евангелии от Луки этот стих появляется после того, как Иисус столкнулся с некоторым отвержением и лучше подходит для этого повествования.[5]

πιστιν, переводится как Вера, является важной концепцией в чудесных историях Матфея. Это слово впервые встречается в Евангелии от Матфея в этом стихе. Во всем Евангелии чудеса происходят в результате сильной веры в Иисуса. Когда Иисус встречает человека с великой верой, даже язычника, он совершает чудеса от его имени.

Рекомендации

  1. ^ Гандри, Роберт Х. Матфей Комментарий к его литературному и богословскому искусству. Гранд-Рапидс: Издательство William B. Eerdmans Publishing Company, 1982. стр. 144.
  2. ^ Ульрих Луз (январь 2001 г.). Матфея: 8-20. Fortress Press. п.6. ISBN  978-0-8006-6034-5.
  3. ^ а б У. Д. Дэвис; Дейл С. Эллисон (Младший) (1988). Мэтью Том 2. Кларк. п. 24-25.
  4. ^ Крейг С. Кинер (1999). Комментарий к Евангелию от Матфея. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. п. 268. ISBN  978-0-8028-3821-6.
  5. ^ Фрэнсис Райт Беар (1981). Евангелие от Матфея: перевод, введение и комментарии. Харпер и Роу. п. 208.


Предшествует
Матфея 8: 9
Евангелие от Матфея
Глава 8
Преемник
Матфея 8:11