Посредник - The Go-Between

Посредник
GoBetweenNovel.JPG
Первое издание
АвторЛ.П. Хартли
Художник обложкиВаль Биро
СтранаАнглия
Языканглийский
ИздательХэмиш Гамильтон
Дата публикации
1953
Тип СМИТвердый переплет
OCLC33237584

Посредник это роман Л.П. Хартли опубликовано в 1953 году. Его самая известная работа, она несколько раз была адаптирована для сцены и экрана. В книге дается критический взгляд на общество в конце Викторианская эпоха глазами наивного школьника-аутсайдера.

Краткое содержание сюжета

В прологе книги Лео Колстон случайно попадает в дневник 1900 года, года своего тринадцатого дня рождения, и постепенно собирает воедино воспоминания, которые он подавил. Под его влиянием и с точки зрения того, кем он стал к середине «этого ужасного века», Лев вновь переживает события того, что когда-то казалось ему обнадеживающим началом. Важность социальных правил его школы-интерната - еще одна тема, которая проходит через книгу и усложняет взаимодействие Лео со взрослым миром.

«Проклятия» его изобретения разбили мальчиков, которые издевались над Лео в школе, и дали ему репутацию волшебника, чему он сам наполовину верил. В результате его приглашают в качестве гостя провести лето в Брэндхэм-холле, загородном доме его школьного друга Маркуса Модсли. Там социально неуклюжий Лев с его региональным акцентом - мальчик из среднего класса среди богатого высшего класса. Хотя он не подходит, хозяева делают все возможное, чтобы он чувствовал себя желанным гостем, относясь к нему с добротой и снисходительностью, особенно к их дочери Мариан.

Тропинка через болотистую местность по дороге в Браденхэм, место действия романа в Норфолке.

Когда Маркус заболевает, Лео остается в основном наедине с собой и становится секретным «почтальоном» для Мэриан и близких людей. фермер-арендатор Тед Берджесс, с которым у нее тайные отношения. Лео счастлив помочь Мэриан, потому что он влюблен в нее и любит Теда. Кроме того, Лео изначально не осознает значение или содержание сообщений, которые его просят передать между ними, и любовники легко манипулируют благонамеренным, невинным мальчиком. Хотя Мэриан и Тед полностью осознают социальное табу, из-за которого их отношения должны оставаться в секрете, Лео слишком наивен, чтобы понять, почему они никогда не могут жениться. Ситуация еще больше осложняется тем фактом, что Мэриан собирается обручиться с Хью, виконтом Тримингемом, потомком местной знати, который раньше жил в Брандхэм-холле.

Когда он начинает понимать, что отношения между Мэриан и Тедом не имеют отношения к «бизнесу», как они утверждали, Лео наивно полагает, что помолвка Мэриан должна положить конец переписке между ней и Тедом. Чувствуя себя все более неловко из-за общей атмосферы обмана и риска, Лев пытается закончить свою роль посредника, но попадает под сильное психологическое давление и вынужден продолжать. В конечном счете, его нежелание участвовать в жизни имеет катастрофические последствия, когда мать Мэриан заставляет его сопровождать ее, поскольку она выслеживает любовников до их укрытия и обнаруживает, что они занимаются сексом. Полученная травма ведет непосредственно к самоубийству Теда и нервному срыву Лео.

В эпилоге старший Лев резюмирует, насколько сильно этот опыт повлиял на него. Запрещая себе думать о скандале, он отключил свои эмоции и воображение, оставив место только для фактов. В результате ему так и не удалось установить интимные отношения. Теперь, оглядываясь на события глазами зрелого взрослого, он чувствует, что важно вернуться в Брэндхэм примерно 50 лет спустя, чтобы свести концы с концами. Там он встречает внука Мэриан и обнаруживает, что сама Мэриан живет в коттедже своей бывшей няни. Он также узнает, что лорд Тримингем женился на Мэриан и признал сына Теда от нее своим. Он умер в 1910 году, и Маркус и его старший брат были убиты во время Первой мировой войны, а сын Мариан - во Второй мировой войне. В конце концов, пожилая Мэриан убеждает Лео, единственного оставшегося в живых из ее прошлого, снова выступить посредником и заверить своего отчужденного внука, что в ее романе с Тедом Берджессом нечего стыдиться.

Прием

Посредник был впервые опубликован в Великобритании Хэмиш Гамильтон в 1953 году. В США его издателем был Альфред А. Кнопф летом 1954 года, и поначалу книга продавалась медленно. Однако он был встречен положительными отзывами. Нью-Йорк Таймс назвал это «триумфом литературной архитектуры»,[1] ему были посвящены две статьи в Лос-Анджелес Таймс. Джозеф Генри Джексон прокомментировал его умелую подачу как «многоуровневое дело; возможно, только автор знает, сколько в нем символов и ссылок ».[2] Месяц спустя Милтон Мерлин описал его как «великолепно составленный и неотразимо захватывающий роман», характеризующийся «красивым и гениальным стилем автора, его прихотью, иронией и юмором, и, что самое главное, мощным ударом обманчиво простого, почти нежная история о мальчике, потерянном в странном мире эмоций ».[3]

Были регулярные выпуски от Книги о пингвинах и другие источники с 1958 г. К 1954 г. готовились переводы на шведский, датский, норвежский, финский, японский, французский и итальянский языки. Другие последовали позже на испанском, португальском, русском, румынском и немецком языках. Роман также задуман как экзаменационный текст с посвященным ему учебным пособием.[4] и были проведены междисциплинарные исследования психологических[5] и философские темы есть.[6]

Интерпретации

Более поздние литературные интерпретации выходили за рамки сразу заметных тем книги. Для Колм Тойбин в его предисловии к переизданию 2002 года книга на самом деле не «драма о классе или об Англии, или о затерянном мире, оплакиваемом Хартли; вместо этого это драма о глубоко чувственной натуре Лео, движущейся вслепую в мире богатых деталей и деталей. прекрасные предложения, к разрушению, которое вызвано его собственной интенсивностью чувств и, несмотря ни на что, его собственной невиновностью ".[7] Кевин Гарднер цитирует повествовательную технику среди других сложных трактовок времени: «Увлекательная история Хартли о потерянной невинности подчеркивает современный опыт сломанного времени, парадокса, в котором человечество отчуждено от прошлого, но все же не свободно от него, прошлое, которое продолжает существовать. существовать в подсознании и контролировать его ... Это удвоение сознания и повествовательного голоса - невинный двенадцатилетний ребенок, выходящий из-под самозащиты шестидесятипятилетнего ребенка, - один из самых эффективных методов Хартли ».[8]

Bradenham Village Green, который до сих пор используется деревенским крикетным клубом.

Еще одна озабоченность в предисловии Тойбина заключалась в том, насколько история «Посредника» основана на фактах, после биографического исследования Адриана Райта: Зарубежная страна: жизнь Л. П. Хартли.[9] Хотя на момент написания романа Лео было двенадцать лет - долгое жаркое лето 1900 года - пятилетний Хартли впоследствии вспомнил то время как «золотой век». Когда в 1909 году ему было примерно столько же, сколько Лео, Хартли провел лето со своим школьным другом по имени Моксли в Брэденхэм-холле в Норфолке и принял участие в матче по крикету.[10] Эти имена достаточно близки к Модсли и Брэндхэму, чтобы вызвать подобные предположения. Но Тойбин советует осторожно подходить к этому вопросу, цитируя собственное исследование Хартли художественной литературы: Ответственность писателя. Он писал, что мир романиста «в какой-то степени должен быть продолжением его собственной жизни». И хотя «небезопасно предполагать, что произведение романиста является автобиографическим в прямом смысле», это не мешает ему отражать его опыт.

Среди других авторов, комментирующих современный контекст книги, Пол Биндинг указал, что его знаменитая вступительная фраза «Прошлое - чужая страна» впервые была использована другом Хартли. Лорд Дэвид Сесил в своей вступительной лекции в качестве профессора Голдсмита в 1949 году.[11] Али Смит пересмотрел наблюдаемую параллель между отношением к классу и сексуальности в Посредник И в Любовник леди Чаттерлей (1928). Д. Х. Лоуренс Роман не получил разрешения на массовое распространение в Великобритании до тех пор, пока Посредник'но, возможно, полагала она, роман Хартли помог подготовить климат для отмена британского запрета о работе Лоуренса семь лет спустя.[12]

Адаптации

Играть в

В 1960 г. в театре была поставлена ​​сценическая адаптация Луизы Ф. Таннер. Моргантаун, Западная Вирджиния. Миссис Таннер поехала в Соединенное Королевство, чтобы лично проконсультироваться с Хартли по поводу работы.[13]

Фильм

Драматург Гарольд Пинтер адаптировал роман по сценарию фильм с таким же названием (1971), режиссер Джозеф Лоузи.

Телевидение

Телеадаптация с участием Джим Бродбент был показан на BBC One 20 сентября 2015 года.[14]

Радио

8 июля 2012 года радиоадаптация Фрэнсис Бирнс под руководством Мэтта Томпсона транслировалась на канале BBC Radio 3. Спектакль транслировали на BBC Radio 3 26 мая 2013 г.

Опера

В 1991 году южноафриканский композитор Дэвид Эрл адаптировал роман как двухактную оперу.[15]

Музыкальный театр

В 2011 году музыкально-театральная экранизация романа была представлена Театр Западного Йоркшира в Лидс, Западный Йоркшир;[16]на Derby Live! Театр в дерби, Ист-Мидлендс; и на Роял и Дернгейт в Нортгемптон, Ист-Мидлендс.[нужна цитата ]

Адаптировано Дэвид Вуд[16] с музыкой Ричарда Тейлора[16] и слова Вуда и Тейлора,[16] то же производство было перемонтировано и открыто в лондонском Театр Аполлона 27 мая 2016 года и отыграл свою полную двадцатинедельную помолвку, закрывшись 15 октября 2016 года.[17]

Список используемой литературы

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Райт 2001, стр. 172
  2. ^ Джозеф Генри Джексон, "Записная книжка книжника" (20 августа 1954 г.) Лос-Анджелес Таймс
  3. ^ «Мир мечты мальчика наведен мостом:« Промежуточные »сделки в странном мире эмоций» (19 сентября 1954 г.) Лос-Анджелес Таймс
  4. ^ Заметки Броди о Посреднике Л. П. Хартли, Общеобразовательные пособия, 1978
  5. ^ Алан Рэдли, «Психологический реализм в« Посреднике »Л. П. Хартли», Литература и психология, 2012
  6. ^ Дуглас Маклин, «Между желанием и разрушением», в Понимание любви: философия, кино и художественная литература, Оксфордский университет, 2014 г. [1]
  7. ^ Нью-Йорк Книги
  8. ^ Кевин Дж. Гарднер, "Переоценка: Посредник Л. П. Хартли: остатки жизни, которые нужно испортить", Sewanee Обзор, Том 121.4, 2013, стр. lxxi – lxxii
  9. ^ Андре Дойч, 1996 г.
  10. ^ Райт 1996, стр. 7, 30–3
  11. ^ Пол Биндинг, «Зольный путь из детства», Независимый, 9 марта 1996 г.
  12. ^ Али Смит, "Перечитывание: посредник", Хранитель, 17 июня 2011 г.
  13. ^ «Миссис Таннер - спикер Дельфийского клуба» (14 января 1960 г.) Почта Моргантауна
  14. ^ Программы BBC: Посредник. Проверено 16 сентября 2015 года.
  15. ^ «Дэвид Эрл (Акашадева) - преподаватель фортепиано, исполнитель, композитор - из Кембриджа». www.davidearl-pianist.net.
  16. ^ а б c d Кавендиш, Доминик (15 сентября 2011 г.). «Посредник, Театр Кортъярд, Театр Западного Йоркшира, Лидс, Обзор - Несмотря на избитое начало, эта версия Посредника в Театре Западного Йоркшира - лучший новый мюзикл, появившийся в регионах за весь год». Дейли Телеграф. Проверено 10 октября 2012 года.
  17. ^ Портеус, Джейкоб. «Майкл Кроуфорд сыграет главную роль в лондонской премьере в Театре Аполлона».

внешние ссылки