Оловянная флейта - The Tin Flute

Оловянная флейта
Жестяная флейта.jpg
Первое англоязычное издание
АвторГабриэль Рой
Оригинальное названиеBonheur d'occasion
СтранаКанада
ЯзыкФранцузский
Дата публикации
1945
Опубликовано на английском языке
1947 - Рейнал и Хичкок
Тип СМИПечать (Роман)
ISBN978-0-7710-9860-4
OCLC20541923

Оловянная флейта (оригинальное французское название Bonheur d'occasion, "второе счастье"), Габриэль Рой Первый роман - классика канадской фантастики. Эта история, пронизанная чувством сострадания и понимания Роя, посвящена семье из Сен-Анри трущобы Монреаль, его борьба за преодоление бедности и невежества и его поиск любви.

История семейной нежности, самопожертвования и выживания во время Вторая Мировая Война, Оловянная флейта выиграл оба Премия генерал-губернатора и Prix ​​Femina Франции. В 1983 году по роману был снят фильм, получивший признание критиков. Первоначально он был опубликован на французском языке как Bonheur d'occasion (буквально, «счастье из вторых рук»), которое представляет чувство любви персонажа в романе.

Первый роман Роя, Bonheur d'occasion (1945) дал совершенно реалистичный портрет жизни людей в Сен-Анри, рабочий район Монреаль. Роман заставил многих жителей Квебека пристально взглянуть на себя и считается романом, который помог заложить основу для Квебека. Тихая революция 1960-х годов.[нужна цитата ] Оригинальная французская версия принесла Рою престижную премию Prix Femina в 1947 году. Издана на английском языке как Оловянная флейта (1947), книга выиграла 1947 г. Премия генерал-губернатора для художественной литературы, а также Королевское общество Канады Медаль Лорна Пирса. Распространяется в США, где было продано более трех четвертей миллиона копий. Литературная гильдия Америки сделали Оловянная флейта рекомендованная книга месяца в 1947 году. Книга привлекла столько внимания, что Рой вернулся к Манитоба чтобы избежать огласки.

Есть две французские версии Bonheur d'occasion. Первый был опубликован в 1945 году издательством Société des Éditions Pascal в двух томах. Эта версия была переведена в 1947 г. Ханна Джозефсон, который удалил несколько коротких отрывков из английской версии. В 1965 году Librairie Beauchemin опубликовала сокращенную французскую версию, в которой был исключен ряд отрывков. Эта вторая версия была переведена Алан Браун в 1980 году. В результате не существовало полной версии Оловянная флейта опубликовано на английском языке.

Синопсис

Габриэль Рой в 1945 году с мальчиками из Сен-Анри, рабочий район Монреаля, где Оловянная флейта происходит.
В клин дом романа

История происходит в Монреаль, в основном в бедном районе Сен-Анри с февраля 1940 г. по май 1940 г. Вторая мировая война, когда Квебек все еще страдает от Великая депрессия. Флорентин Лакасс, молодая официантка ресторана Five and Ten, мечтающая о лучшей жизни и помогающая своим родителям выжить, влюбляется в Жана Левеск, амбициозного машиниста-электрика. Желая удовлетворить свое иссохшее эго, он соглашается встречаться с флорентином. Быстро устав от отношений, Жан представляет ее другу, Эммануэлю Летурно, солдату в отпуске. Эммануэль влюбляется в флорентийца. Несмотря на это, влечение флорентийки к Жанне будет иметь важные последствия в ее жизни. Параллельная нить романа - семейная жизнь Лакасс, осложненная их бедностью.

Влияние

Оловянная флейта была объявлена ​​историческим событием в наследии Квебека. Министерство культуры и коммуникаций (Квебек) в августе 2017 года.[1] Министр культуры Люк Фортин утверждал, что роман Роя знаменует собой отход в литературе Квебека от традиции романов рабочего класса и литературы, воспевающей сельскую жизнь, и «начало протестной литературы, возникшей в период глубоких социальных преобразований».[2][3]

Темы

Владение

В романе подробно рассказывается о потере многих вещей в жизни нескольких персонажей. Для Розы-Анны это потеря детей: Евгения в армии, флорентийца в браке и Даниила до смерти. Для Азария это потеря своего призвания и, как следствие, его идентичности как «человека».

Одиночество

Несмотря на то, что роман является семейным, он демонстрирует одиночество различных персонажей. Для Розы-Анны это лучше всего видно в конце романа, когда она рожает практически одна. Она чувствует себя совершенно одинокой, и даже Азария нет, когда она зовет его.

Женское состояние

Состояние женщины рассматривается на протяжении всего романа как на индивидуальном уровне (в жизнях Розы-Анны и ее дочери, Флорентийки), так и повсеместно, когда Роза-Анна отождествляет себя с женщинами всего мира, на которых влияет бессмысленность войны. Феминистский подтекст можно найти в том, как Рой описывает роль Роуз-Анны в семье. Роза-Анна в некотором роде является жертвой обстоятельств, связанных с мужем, у которого нет работы, бедностью, которая заставляет ее каждую весну искать новое жилье, и ее католической верой, которая не позволяет ей использовать противозачаточные средства и приводит к много беременностей, которые сказываются на ней как физически, так и эмоционально.

Бесполезность войны

Рой показывает множество мнений о войне разными персонажами, но есть сильное ощущение бессмысленности войны. Эммануэль - один из персонажей (наряду с Роуз-Анной), который ставит под сомнение смысл и мотивы войны. Он борется со своими собственными мотивами и приходит к выводу, что целью войны должно быть ее прекращение в один прекрасный день.

Символы

  • Флорентийский Лакасс: Молодая официантка в ресторане Five and Ten, она считает свою текущую жизнь тяжелой и очень хочет найти что-то получше. Она поддерживает своих родителей, братьев и сестер финансово.
  • Азарий Лакасс: Отец Флорентийца, строитель по профессии, который пережил тяжелые времена из-за депрессивной экономики и теперь работает таксистом, чтобы выжить.
  • Роза-Анна Лакасс: Мать Флорентинки, центральный персонаж в романе, которая часто берет на себя роль главы семьи, когда Азарий не может обеспечить лидерство.
  • Жан Левеск: высокомерный и амбициозный машинист-электрик, который считает себя лучше других в Сен-Анри и очень озабочен достижением более высокого статуса и социального класса.
  • Эммануэль Летурно: друг Жана Левеска и солдат, который встречает и влюбляется в флорентийца.
  • Эмма Филибер: по прозвищу «Толстая Эмма» или «Ма Филиберт», веселая владелица ресторана и магазина
  • Сэм Латур: владелец ресторана / магазина The Two Records, любит обсуждать текущие дела
  • Эжен Лакасс: Брат флорентийца, вступивший в армию.
  • Дженни: Медсестра Даниила, англичанка

Детали выпуска

  • Bonheur d'occasion, Boréal Compact, Éditions du Boréal, 1993. ISBN  2-89052-575-9
  • Оловянная флейта, переведенный Аланом Брауном, New Canadian Library, McClelland & Stewart, 1989. ISBN  0-7710-9860-X

Рекомендации

  1. ^ Культура и коммуникации Квебека. (2017)Parution du roman Bonheur d'occasion de Gabrielle Roy [FR] Доступ 4 октября 2017 г.
  2. ^ Автор неизвестен, (2017)Новаторский роман Габриэль Рой Bonheur d'occasion получил исторический статус, Монреальский вестник. По состоянию на 4 октября 2017 г.
  3. ^ Сообщение для печати Люка Фортина (2017)Le ministre Luc Fortin désigne la parution de Bonheur d’occasion Com événement Historique Доступ 4 октября 2017 г.