Эта пыль когда-то была человеком - This Dust Was Once the Man

Страница 42 из 1871 г. Листья травы, часть кластера «Воспоминания о президенте Линкольне», содержащего «Эта пыль была когда-то человеком» и «Тише, лагеря сегодня».

"Эта пыль когда-то была человеком" является элегия стихотворение, написанное Уолт Уитмен в 1871 г. Поэма посвящена Абрахам Линкольн, 16-е Президент США. Поэма написана через шесть лет после Убийство Линкольна. Уитмен написал три предыдущих стихотворения о Линкольне, все в 1865 году: "О капитан! Мой капитан! ", "Когда цветет сирень во дворе ", и "Тише лагеря сегодня ".

Фон

Уолт Уитмен и Авраам Линкольн

Уолт Уитмен чувствовал, что Абрахам Линкольн мог быть великим лидером уже в 1860 году и начал восхищаться им. Брат Уитмена Джордж служил в Союзная армия и был ранен на Битва при Фредериксбурге, побудив Уитмена поехать в Вашингтон, округ Колумбия, из Нью-Йорка в 1862 году, чтобы позаботиться о своем брате. В то время как в столице восхищение Уитменом президентом процветало.[1][2]

Хотя они никогда не встречались лично, Уитмен видел Линкольна несколько раз с 1862 по 1865 год, иногда с близкого расстояния. Уитмен был поражен внешностью президента и его скромным достоинством, и он доверял «сверхъестественному такту» Линкольна и «идиоматическому западному гению».[1][2] Он восхищался президентом, написав в октябре 1863 года: «Я люблю президента лично».[3] Уитмен считал себя и Линкольн «на плаву в одном потоке» и «корнями уходящими в одну землю».[1][2]

Уитмен и Линкольн разделяли схожие взгляды на рабство и Союз, уважаемые герои Великой Отечественной войны. Американская революция, не исповедовали какую-либо определенную религию, происходили из рабочего класса и использовали Джексоновский популист риторика. Кроме того, их литературные стили были в чем-то схожи, оба были вдохновлены Библия, Уильям Шекспир, Томас Пейн, Роберт Бернс, Американская разговорная речь, американское политическое ораторское искусство и американская драма. Осознав эти сходства, Уитмен позже заявил, что «Линкольн почти приближается ко мне, чем кто-либо другой».[1][2]

Есть сведения о том, как Линкольн читал книгу Уитмена. Листья травы сборник стихов в его кабинете, и еще один президент говорит: «Ну, он похож на человека!» увидев Уитмена в Вашингтоне, округ Колумбия, но эти сообщения, скорее всего, вымышленные. Смерть Линкольна 15 апреля 1865 года Уитмен очень тронул его, и он приступил к написанию нескольких стихотворений в честь павшего президента. "О капитан! Мой капитан! ", "Когда цветет сирень во дворе ", "Тише бы лагеря сегодня "и" Эта пыль была когда-то человеком "были написаны как сиквелы к Барабаны. Хотя в стихах конкретно не упоминается Линкольн, они превращают убийство президента в своего рода мученичество.[1][2]

Текст

Эта пыль когда-то была человеком,
Нежный, простой, справедливый и решительный, под чьей осторожной рукой
Против самого гнусного преступления в истории, известного в любой стране и в любую эпоху,
Был спасен Союз этих государств.[4]

История публикации

Уитмен написал стихотворение в 1871 году и опубликовал его в разделе «Похоронный гимн президента Линкольна». Переход в Индию. Он был переиздан в кластере «Воспоминания о президенте Линкольне», впервые в издании 1871–1872 гг. Листья травы. Это единственное стихотворение в этой группе, которое не было первым в Барабаны или же Продолжение Drum-Taps. Стихотворение не редактировалось после первой публикации.[5][6][7]

Анализ

В отличие от более ранних стихотворений Уитмена о Линкольне, в которых он описывается как лидер, как друг или как «мудрая и милая душа», здесь он описан как просто пыль. Хелен Вендлер считает это Линкольном эпитафия. Уитмен «хватается за пыль». Затем она утверждает, что эпитафия несбалансирована. Половина смысла стихотворения заключена в «этой пыли», а следующие тридцать слов составляют вторую половину. Она отмечает, что пыль легкая, а сам Линкольн имеет «сложный исторический вес». Во второй строке Вендлер отмечает разницу между словом «нежный», которое она считает «личным», и последним, «официальным», дескриптором слова «решительный». Она считает удивительным, что в стихотворении «нет действующего глагола для подлежащего», вместо этого Линкольн описывается как Primus Interpares, «осторожная» руководящая рука нации.[8]

В третьей строке Уитмен пишет: «самое гнусное преступление, известное в любой стране и любой эпохе». Эд Фолсом утверждает, что «самое гнусное преступление» может относиться к отделению, и отмечает, что многие «уитманисты» рассматривают эту фразу как относящуюся к отделению.[9] Напротив, Вендлер пишет, что это эвфемизм иметь в виду рабство.[8] В Линкольн и поэтыУильям Уилсон Беттс пишет, что убийство Линкольна называют «самым подлым преступлением в истории».[10] В 2019 году Фолсом написал, что «почти всегда предполагается», что «самым отвратительным преступлением» является «не рабство, а либо само отделение, либо убийство Линкольна». Фраза «самое тяжкое преступление», вероятно, пришла Герман Мелвилл с Битвы и аспекты войны. Считается, что Мелвилл имел в виду рабство.[11] Рой Моррис считает преступление «душераздирающей гражданской войной, в результате которой больницы столицы заполнились разрушенными телами красивых молодых солдат».[12] Эдвард В. Хаффстетлер пишет, что «самым отвратительным преступлением» является «конечно же, отделение», и утверждает, что «нигде чувства Уитмена к Югу не приобретают более резкий оттенок», чем в «Этой пыли».[13]

В Светская лирика, Джон Майкл сравнивает стихотворение с Книга общей молитвы, говоря, что он подчеркивает «материальность тела» и передает горе через «преуменьшение», «отказавшись от традиционных риторических жестов украшения или утешения». Сохранение Линкольном союза делает его убийство «более острым». Майкл особенно подчеркивает простоту пыли, отмечая, что Уитмен не полагается на метафоры или другие поэтические приемы, чтобы передать смерть Линкольна - в отличие от «О капитан! Мой капитан!» который использует Государственный корабль метафора и делает Линкольна квазирелигиозным деятелем. Вместо этого Уитмен заставляет читателя столкнуться с «грубым фактом смертности», поскольку Линкольн превратился в пыль.[14]

Дик Наберс отмечает, что Уитмен не упоминает эмансипация в эпитафии и старается не приписывать спасение Союза самому Линкольну, вместо этого заявляя, что он был сохранен «под рукой [Линкольна]», при этом все еще отдавая Линкольну должное за его работу. Точно так же он сравнивает стихотворение и Герман Мелвилл "The House-Top" и Уильям Уэллс Браун с Clotel.[15] Последняя строка меняет стандартное выражение «Соединенные Штаты были спасены» на «Союз этих государств был спасен», что, по заключению Вендлера, дает Союзу «кульминационную синтаксическую позицию национального значения». Вендлер завершает свой анализ, говоря, что стихотворение обладает «римской лаконичностью и молчаливостью» и делает «пыль [...] равной по весу спасению Союза».[8]

Прием

В 1943 г. Генри Зайдель Кэнби написал, что стихи Уитмена о Линкольне стали известны как "то стихи Линкольна »и отметил« тонкие линии »« Этой пыли ».[16] Уильям Э. Бартон писал в 1965 году, что ни «Эта пыль», ни «Тише бы лагеря» «не привлекли бы много внимания в то время и не добавили бы что-нибудь позже к репутации поэта».[17] Марта С. Нуссбаум считает эпитафию «одним из самых простых и красноречивых заявлений Уитмена».[18]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d е Гриффин, Мартин (04.05.2015). "Как Уитмен вспомнил Линкольна". The New York Times - автор мнения. Получено 2020-10-12.
  2. ^ а б c d е Паннапакер, Уильям А. ""Линкольн, Авраам (1809–1865) "(Критика)". Архив Уолта Уитмена. Получено 2020-10-12.
  3. ^ Любящий 1999, п. 288.
  4. ^ "Эта пыль была когда-то человеком". Архивировано из оригинал на 2012-06-27. Получено 2012-01-25.
  5. ^ Фолсом 2019, п. 27.
  6. ^ Эйзелен 1998, п. 395.
  7. ^ Койл 1962, п. 22.
  8. ^ а б c Вендлер, Хелен (зима 2000 г.). «Поэзия и посредничество ценностей: Уитмен о Линкольне». Ежеквартальный обзор штата Мичиган. XXXIX (1). HDL:2027 / spo.act2080.0039.101. ISSN  1558-7266.
  9. ^ Фолсом, Эд (15 мая 2014 г.). ""Эта возвышающаяся выпуклость из чистого белого ": Уитмен, Мелвилл, Купол Капитолия и Черная Америка". Левиафан. 16 (1): 117. Дои:10.1353 / lvn.2014.0016. ISSN  1750-1849. S2CID  143633494.
  10. ^ Беттс, Уильям Уилсон (1965). Линкольн и поэты. Университет Питтсбурга Press. п. 154.
  11. ^ Фолсом 2019 С. 26–27.
  12. ^ Фолсом 2019, п. 28.
  13. ^ Хаффстетлер 1998, п. 672.
  14. ^ Майкл 2018 С. 101–102.
  15. ^ Наберс 2006 С. 173–174.
  16. ^ Койл 1962 С. 201–202.
  17. ^ Бартон 1965, п. 172.
  18. ^ Нуссбаум 2011 С. 97–98.

Источники

  • Бартон, Уильям Э. (1965). Авраам Линкольн и Уолт Уитмен. Kennikat Press. OCLC  428681.
  • Койл, Уильям (1962). Поэт и президент: стихи Уитмена о Линкольне. Odyssey Press. OCLC  2591078.
  • Эйселейн, Грегори (1998). "Смерть Линкольна". В LeMaster, J. R .; Каммингс, Дональд Д. (ред.). Уолт Уитмен: Энциклопедия. Рутледж. С. 395–396. ISBN  978-0-8153-1876-7.
  • Фолсом, Эд (2019). Стен, Кристофер; Хоффман, Тайлер (ред.). «Эта могучая конвульсия»: Уитмен и Мелвилл пишут о гражданской войне. Университет Айовы Пресс. С. 23–32. ISBN  978-1-60938-664-1. OCLC  1089839323.
  • Хаффстетлер, Эдвард В. (1998). "Американский Юг". В LeMaster, J. R .; Каммингс, Дональд Д. (ред.). Уолт Уитмен: Энциклопедия. Рутледж. С. 671–672. ISBN  978-0-8153-1876-7.
  • Любящий, Джером (1999). Уолт Уитмен: Песня о себе. Калифорнийский университет Press. ISBN  0-520-21427-7. OCLC  39313629.
  • Майкл, Джон (2018). Светская лирика: модернизация стихотворения у По, Уитмена и Дикинсона. Издательство Фордхэмского университета. ISBN  978-0-8232-7974-6. OCLC  1029634170.
  • Наберс, Дик (2006). Победа закона: четырнадцатая поправка, гражданская война и американская литература, 1852-1867 гг.. Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN  978-0-8018-8931-8. OCLC  213306078.
  • Нуссбаум, Марта С. (2011). «Демократическое желание: Уолт Уитмен». В Seery, Джон Эван (ред.). Политический товарищ Уолта Уитмена. Университетское издательство Кентукки. С. 96–130. ISBN  978-0-8131-2655-5. OCLC  707092896.