Вдова Тванки - Widow Twankey

Дэн Лено в роли вдовы Тванки за спектакль 1896 г. Королевский театр, Друри-Лейн

Вдова Тванки (первоначально Twankay, иногда Twanky) - женский персонаж в пантомима Аладдин который происходит в Китае, Аравии или Персии. Персонаж - это пантомима, изображенный мужчиной; и это комическая фольга для главный мальчик, Аладдин - играет актриса.

История

История Аладдина взята из Арабские ночи, собрание Ближневосточный басни. Впервые он был опубликован в Англии между 1704 и 1714 годами; и эта история была инсценирована в 1788 г. Джон О'Киф за Ковент-Гарден как арлекинада и включал в себя персонажа «Мать Аладдина» (но неназванного) в исполнении миссис Дэветт. Она была вдовой портного (как в оригинальной истории), и это была профессия во многих более поздних версиях.[1] В 1813 году она имела ту же профессию, но была вдовой Чинг Мустафа, и снова в 1836 году ее играл Ева Мари Вейгель (Миссис Гаррик), но персонаж еще не был комическим и не игрался мужчиной.[1]

В 1844 г. бурлеск В версии рассказа вдова Мустафа описывалась как «прачка с изуродованными чувствами». Однако в постановках того же года и в большинстве других постановок до 1891 года она занимается пошивом одежды, с редкими экскурсиями в газетный магазин и торговца рыбой.[1] Прачечная уже была создана как место для выступления клоунов на сцене и начала обрабатываться, в частности, с Дэн Лено как Twankay вместе с братом Аладдина Washee-Washee в 1896 году.[1]

Имя Twankay впервые появляется в 1861 году в пьесе Генри Джеймс Байрон называется Аладдин или Чудесный Бродяга, (пародийное название более ранней оперы), которые во многом определили содержание и стиль современной пантомимы. Его исполнил Джеймс Роджерс, который ранее играл женскую роль Клоринды в версии Золушки.[1] Он был назван в честь дешевой марки китайского чая.[2] Twankay, или "twankey" - это низшая оценка зеленый чай, со старым, оборванным, открытым листом - подразумевается, что вдова «вышла из своих лучших» - с именем Twankay, происходящим от Тунси в Аньхой, откуда чай в Китае.[3] Иногда написание ее имени в программе (но не произношение на сцене) меняют, чтобы оно больше походило на «китайское» личное имя - например, «Туанг Ки Чунг» в 1979 году. музыкальная версия.

У персонажа было несколько разных имен, включая Чинг Цзин, Ви Пинг, Чау-чау, и Тан Кинг.[1]

Некоторые известные люди, сыгравшие вдову Тванки

(многие играли в нее не раз)

Уилки Бард в роли вдовы Тванки c. 1906 г.

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм Клинтон-Баддели, В. К. (1963). Некоторые родословные пантомимы. Общество театральных исследований. С. 33–37.
  2. ^ а б «Происхождение народных пантомимных рассказов», Музей Виктории и Альберта, по состоянию на 22 октября 2011 г.
  3. ^ Словарь Chambers (8-е изд., 1998 г.) Chambers Harrap Publishers Ltd, Эдинбург
  4. ^ Ковени, Майкл (11 декабря 1998 г.). "'Это пора щекотать ". Ежедневная почта. Лондон.
  5. ^ Фрейзер, Кэти (16 декабря 2005 г.). «Нет ничего лучше дамы». Daily Express. Лондон.
  6. ^ Дэвидсон, Мейтленд (30 июня 1932 г.). «Театральные записки». Дейли Телеграф. Лондон.
  7. ^ "Carry On кинозвезда Питер Баттерворт найден мертвым". Дейли Телеграф. Лондон. 19 января 1979 г.
  8. ^ «Ничего подобного этой даме». Дейли Телеграф. Лондон. 29 декабря 1999 г.
  9. ^ «Театры». Джон Булл. Лондон. 2 января 1886 г.
  10. ^ Вэлли, Пол (13 декабря 1981). «Этот Новый Аладдин никогда не видел пантомим». The Sunday Telegraph. Лондон.
  11. ^ «Вспышки рампы». Зеркало лицензированных Victuallers. Лондон. 25 сентября 1888 г.
  12. ^ Ли-Поттер, Линда (20 декабря 1997 г.). "'Волк в шикарной одежде ». Ежедневная почта. Лондон.
  13. ^ Голландия, Джеки (18 декабря 1999 г.). «Мы все дамы для смеха». Ежедневная почта. Лондон.
  14. ^ "Драма". Жизнь Белла в Лондоне. Лондон. 14 июня 1863 г.
  15. ^ Дас, Лина (7 декабря 2002 г.). «Дама для смеха». Ежедневная почта. Лондон.
  16. ^ Епископ, Георгий (17 декабря 1951 г.). "Три пантомимы Лондона. Вдова Тванки с шиком". Дейли Телеграф. Лондон.
  17. ^ Тиркелл, Артур (23 декабря 1978 г.). «Дэнни, щедрая и очень веселая вдова». Daily Mirror. Лондон.
  18. ^ «Фонари Лондона». Джуди. Лондон. 6 января 1897 г.
  19. ^ Letts, Квентин (22 декабря 2004 г.). "Дама для смеха Чудесный МакКеллен". Ежедневная почта. Лондон.
  20. ^ Биллингтон, Майкл (20 декабря 2004 г.). "Аладдин". Хранитель. Лондон. Получено 18 апреля 2019.
  21. ^ Ошибка цитирования: указанная ссылка InmanMaclean был вызван, но не определен (см. страница помощи).
  22. ^ «У Золушки алые ногти». Daily Express. Лондон. 27 декабря 1934 г.
  23. ^ Невилл Кардус, Вторая возможность: автобиографические воспоминания (Лондон: Коллинз, 1950), стр. 23-34.
  24. ^ "День подарков". Жизнь Белла в Лондоне. Лондон. 28 декабря 1885 г.
  25. ^ Мэллон, Мэгги (24 декабря 2007 г.). «Нет ничего лучше дамы». Daily Express. Лондон.
  26. ^ «Театр Адельфи». Времена. Лондон. 24 декабря 1937 г.
  27. ^ Максвелл, Доминик (8 декабря 2009 г.). «Нет ничего лучше этой дамы». Времена. Лондон.
  28. ^ «Рождественские шоу». Daily Mirror. Лондон. 24 декабря 1959 г.
  29. ^ «Та старая рутина». Daily Mirror. Лондон. 4 января 1985 г.
  30. ^ Максвелл, Доминик (13 декабря 2008 г.). «Это липкое, банальное, недостоверное… и абсолютная радость». Времена. Лондон.
  31. ^ Коуди, Мэтью (4 января 1985). «Нет ничего лучше дамы». Daily Mirror. Лондон.
  32. ^ Х., Х. (27 декабря 1930 г.). "Аладдин до свидания". Дейли Телеграф. Лондон.