Мать 3 - Mother 3

Мать 3
Deluxe package.jpg
Японский бокс-арт
Разработчики)
Издатель (ы)Nintendo
Директор (ы)Нобуюки Иноуэ
Производитель (и)
Художник (ы)Нобухиро Имагава
Писатель (ы)Сигесато Итои
Композитор (ы)Сёго Сакаи
СерииМать
Платформа (и)Game Boy Advance
Релиз
  • JP: 20 апреля 2006 г.
Жанр (ы)Ролевая игра
Режим (ы)Один игрок

Мать 3 это ролевая видеоигра разработан Брауни Браун и Лаборатория HAL и опубликовано Nintendo для Game Boy Advance. Последняя запись в Мать серия, она была выпущена в Японии 20 апреля 2006 года. Игра рассказывает о Лукасе, мальчике с экстрасенсорными способностями, и группе персонажей, которые пытаются помешать таинственной армии вторжения развратить и уничтожить мир.

Как и предыдущие записи, Мать 3 фокусируется на исследовании игрового мира с вид сверху вниз и участие в пошаговая бой с врагами. Его развитие охватил двенадцать лет и четыре консоли, начиная с 1994 г. Супер Famicom а затем переход к Nintendo 64 и это 64DD добавить. Первоначально он был отменен в 2000 году, но разработка Game Boy Advance была возобновлена ​​в 2003 году.

Мать 3 имел успех у критиков и коммерцию, получил похвалу за графику, музыку и сюжет; однако некоторые полагали, что в ее игровом процессе было мало новшеств в жанре ролевых игр. Игра никогда не выпускалась за пределами Японии, хотя культ. An неофициальный английский фанатский перевод был выпущен Starmen.net Интернет-сообщество в 2008 году и получило более 100 000 загрузок в течение недели. Мать 3 был переиздан для Wii U Виртуальная консоль в Японии в 2016 году.

Геймплей

Мать 3 это однопользовательский ролевая видеоигра аналогично предыдущим играм в Мать серии. Игрок управляет партия из игровые персонажи кто исследует игру двумерный вымышленный мир, в первую очередь показано с вид сверху вниз. Во время навигации по над миром, игрок может разговаривать с неигровые персонажи, получать Предметы, или встретить врагов. Награды за победы в битвах с врагами очки опыта на вечеринку, которая требуется для повышение уровня. Повышение уровня персонажа навсегда усиливает его личность атрибуты например, максимум очки (HP), очки силы (PP), нападение и защита. Оружие, доспехи или аксессуары могут быть экипированы персонажем для увеличения определенных характеристик. Игрок может восстановить HP и PP своих персонажей или лечить различные статусные недуги, посетив горячие источники которых много в игровом мире, и игрок может спасти игра, разговаривая с лягушки.[1] Валюта вводится во второй половине игры в виде очков дракона (DP), зарабатываемых за победу в битвах и используемых для покупки предметов. Игрок может вносить или снимать DP с лягушек.[2]

В боевой последовательности игрок может выполнять комбо-атаки неоднократно поражающий бить фоновой музыки

Мать 3 сохраняет пошаговая боевая система представлен в EarthBound. Когда игрок вступает в контакт с врагом в мире, игра переходит на экран битвы. Сражения рассматриваются с предполагаемой точки зрения от первого лица, показывая врагов на искаженном анимированном фоне. Игрок может назначить каждого персонажа в своей группе для выполнения действия, такого как атака врага или использование предметов для восстановления HP или PP. Некоторые персонажи могут использовать экстрасенс -основные способности, называемые PSI, которые включают в себя более сильные атаки и исцеляющие способности и требуют PP для выполнения. Нравиться EarthBound, в бою используется система «прокатки здоровья»: когда один из персонажей игрока ранен, его HP постепенно «катится» вниз, как будто одометр, а не сразу уменьшился. Это позволяет смертельно раненному персонажу выполнять такие действия, как нападение или исцеление, при условии, что игрок действует достаточно быстро. Если персонаж теряет все HP, он теряет сознание и не может участвовать, если его не возродит другой персонаж. Игрок проигрывает битву, если все персонажи теряют сознание; Затем игроку будет предоставлена ​​возможность продолжить игру с ближайшей точки сохранения, но с половиной DP на его лице.[3]

Бой в Мать 3 включает уникальный мюзикл комбо система не видела в предыдущем Мать игры. Когда один из персонажей игрока напрямую атакует врага оружием, он может неоднократно атаковать врага, нажимая кнопку одновременно с бить из фоновая музыка, у каждого врага есть музыкальная тема с разными ритмами. Используя эту систему, игрок может атаковать врага до шестнадцати раз подряд.[4] Если правильный ритм не виден, игрок может усыпить противника, чтобы изолировать ритм от музыки.[1]

участок

Действие происходит на вымышленных островах Нигде через неизвестный промежуток времени после событий Мать 2, Мать 3с История состоит из восьми глав, включая пролог.[5] Игра начинается с того, что близнецы Лукас и Клаус и их мать Хинава навещают ее отца, который живет в северной части островов. Во время их пребывания в их резиденцию, деревню Тазмили, вторгаются таинственные силы, известные как Армия Свиной маски. Муж Хинавы, Флинт, просыпается из-за Свиных масок. лесной пожар; узнав, что его семья не вернулась, он ищет их и обнаруживает, что Хинава был убит обычно послушным Драгосом, защищающим Лукаса и Клауса, и что Клаус исчез. Когда Хинава похоронен, Флинт пытается найти Клауса, но не может его найти.

Во второй главе вор-неофит Дастер встречает принцессу Куматора во время кражи мистического яйца из заброшенного замка. Он и яйцо пропадают после попадания в ловушку. В третьей главе деревня Тазмили, опустошенная после потери Хинавы, знакомится с таинственными устройствами под названием Happy Boxes от таинственного торговца, который использует пойманную и замученную обезьяну по имени Сальса, чтобы заманить потенциальных покупателей. Сальса убегает после того, как на его владельца нападает Драгос во главе с Лукасом.

В четвертой главе прошло три года, и деревня Тазмилы была модернизирована железнодорожными станциями, предприятиями и современными загородными домами. Лукас учится экстрасенсорным способностям у сверхмощный, доброжелательное, андрогинное существо, известное как Маджипси, восстанавливает амнезирующего Дастера из жизни в качестве товарища по группе и принимает на работу Куматора, скрывающегося в качестве слуги в клубе. В пятой главе Лукас, Дастер и Куматора находят мистическое яйцо, которое, как говорят, хранит секреты мира, и встречаются с таинственным человеком в маске. В шестой главе Лукас видит видения своей матери на поле подсолнухов.

В седьмой главе Лукас и его собака Бони узнают о семи иглах, которые хранятся у семи маджи, которые подавляют спящего дракона под землей. В пророчестве предсказывалось, что «избранный» придет, чтобы вытащить Иглы, разбудить дракона и определить судьбу мира. Лукас и Человек в Маске гонятся за всеми семью иглами. Последняя игла переносит Лукаса и его компанию в Нью-Порк-Сити в восьмой главе, где Порки Минч, вторичный антагонист Мать 2, раскрывается как правитель Армии Свиной Маски. В Empire Pork Building Лукас побеждает Порки, который навсегда запечатывает себя в своей абсолютно безопасной капсуле. На последней игле Человек в Маске оказывается Клаусом с промытыми мозгами, во время битвы между Лукасом и самим собой его память о матери восстанавливает его человечность. Он кончает жизнь самоубийством из-за горя своих поступков и своей матери. Лукас тянет последнюю Иглу, пробуждая Дракона и уничтожая Острова Нигде. В эпилоге, действие которого происходит в темноте, актеры игры показывают, что они выжили.[6] В финальном кадре Мать 3 логотип выполнен полностью из дерева, а не из металла.[7]

Разработка

Игра была разработана для 64DD надстройка, показанная здесь как закрепленная под Nintendo 64

Развитие Мать 3 началось в 1994 году для Супер Famicom с Сигеру Миямото и Сатору Ивата как производители. Команда в основном состояла из участников, участвовавших в разработке предыдущего Мать игра, EarthBound. Вдохновлен Супер Марио 64, команда перешла с Super Famicom на Nintendo 64, полагая, что они также могут творчески процветать, делая 3D мир без технических ограничений. Однако их ранние спецификации превышали возможности и ограничения памяти Nintendo 64; На полпути разработки команда уменьшила масштаб и изменила платформу на 64DD, периферийное устройство расширения для Nintendo 64, которое позже было выпущено только в Японии в 1999 году.[8] Мать 3 ожидалось, что это будет игра для запуска 64DD, но после коммерческого провала 64DD разработка вернулась к Nintendo 64.[9][10]

Nintendo продемонстрировала демоверсию Мать 3 в 1999 г. Мир Nintendo Space выставка. Ожидается, что он выйдет в Северной Америке под названием Земля 64, на 256-мегабит картридж, аналогичный Легенда о Зельде: Окарина времени. IGN положительно отреагировал на демонстрацию и сравнил многосимвольный рассказ с японской ролевой игрой Super Famicom. Живи вживую,[10] и Famitsu читатели оценили игру как одну из десяти самых ожидаемых к концу 1999 года.[11]

Сатору Ивата и Сигеру Миямото, Мать 3 производители

Сигесато Итои объявил в конце августа 2000 г., что Мать 3 был отменен из-за ряда задержек.[12][13] Ивата и Миямото пояснили в интервью, что ресурсы были направлены на разработку GameCube, следующая консоль Nintendo. Итои заявил, что для завершения игры потребовалось бы еще два года, что на момент отмены было завершено на 30%. Ивата ретроспективно заявил, что акцент на трехмерной графике сделал проект чрезмерно сложным. Миямото также заявил, что Мать франшиза не была заброшена, и что он все еще был заинтересован в том, чтобы довести игру до плодов.[8]

В 2003 году в японском рекламном ролике сборника игр Мать 1 + 2 Nintendo объявила о возобновлении разработки Мать 3 для портативных Game Boy Advance консоль.[14] Итои считал, что перезапустить проект невозможно, но передумал после поддержки со стороны Мать фан-база.[15] Дочерняя компания Nintendo Брауни Браун разработал игру при участии Итои. В то время как графика была изменена с 3D на 2D, рассказ не изменился. Мать 3 к июлю 2004 г. была завершена примерно на 60% и была выпущена 20 апреля 2006 г. в Японии.[16][17]

Дизайн

Флинт в таверне, по сравнению между версиями для Nintendo 64 и Game Boy Advance

Итои подумал о концепции, лежащей в основе Мать 3 ближе к концу Мать 2с постановка, «детектив, где главным героем был город».[8] Он подумал о взломать, мало времени, распутник частный сыщик кто будет поглощен крупным делом об убийстве, и история будет разворачиваться от молодой женщины-клерка в цветочном магазине, которая будет медленно вспоминать части истории, имеющие значение для сюжета. Таким образом, город будет расти. Идея «единого места, меняющегося с течением времени» была центральной в Мать 3.[8] В отличие от предыдущих RPG, которые он видел как "дорожные фильмы «без особых причин возвращаться к нему, он хотел, чтобы игрок видел, как городские сплетни растут динамично.[8] Отступления от сериала было достаточно, чтобы команда разработчиков усомнилась в том, что фанаты сочтут его частью серии.[8] Итои планировал, что в игре будет 12 глав с различной игровой механикой и вращающимися персонажами игроков.[18][а] Он концептуализировал разработку как движущиеся 3D-марионетки, прежде чем осознал степень необходимого программирования. По мере продолжения разработки Итои сокращал объем глав до семи или девяти. "Неудобная красота" химера - несколько существ слились в одно - было центральным элементом игры, и идея металлического и деревянного Мать 3 логотип.[8][b] Итои выполнял не столько роль менеджера, сколько член команды и сценарист, чем в предыдущем Мать циклы разработки. Он видел себя одновременно создателем игры, в которую он хотел играть, и установлением ловушек для игрока, и что Nintendo не могла сделать игру.[8]

Итои решил использовать пиксельный стиль Мать 2 для Game Boy Advance Мать 3 потому что его не интересовали тенденции компьютерной графики.[20] Игры серии написаны на хирагана алфавит вместо в кандзи (Китайские иероглифы), чтобы оставаться доступными для маленьких детей.[21] Итои описал игровой мир как управляемый "может быть равно праву ... мачо " борьба за власть.[22] Антагонист, Порки, был задуман как «символ человечества», дополняя взгляд Итоя на зло на взаимозаменяемом спектре морали «шалостями» и «преступлениями» в крайних проявлениях.[19] Итои сравнил то, как персонажи реализуют свои экстрасенсорные способности, с менструация и добавил, что физиология человека была «одной из его тем».[23] Игроки потеют, когда изучают способность, основанную на вере Итои в то, как физическая борьба способствует росту. Он также включил таких персонажей, как Мэгипси и Дастер (у которого больная нога), чтобы показать ценность друзей с разными качествами.[23]

Другой его темой была двойственность серьезности и беззаботности игр, поэтому он добавил в первую главу серьезную сцену смерти.[24] Концовка Итои для Nintendo 64 была мрачнее, «грязнее» и расстраивала, хотя финальная версия мало изменила концепцию.[21] Итои объяснил изменение тона собственным ростом и характером новой команды разработчиков. Позже Итои размышлял над уроком финала о достоинствах помощи плохим людям.[21] Итои чувствовал, что тема обновления финала отражает его мировоззрение о том, как ценить наше время на Земле в свете неизбежного конца планеты.[7] Большая часть остального сценария была написана в нерабочее время в местной гостинице, где они продолжили свою работу.[21]

Музыка

Сёго Сакаи, а композитор видеоигр в лаборатории HAL, чьи предыдущие работы включают музыку для Kirby Air Ride и Super Smash Bros. Ближний бой, в составе Мать 3с саундтрек. Сигесато Итои заявил, что Сакай был выбран на эту роль, учитывая его глубокое понимание сюжета игры и EarthBound серии в целом, помимо того, что EarthBound композиторы Кейичи Сузуки и Хирокадзу Танака оба были недоступны. Сакаи работал над тем, чтобы музыка напоминала предыдущие записи серии.[25] В Мать 3 саундтрек был выпущен компакт-диск 2 ноября 2006 г. Кайл Миллер из RPGFan написали, что игра сохранила причудливость предыдущих саундтреков к сериалу, несмотря на смену композиторов. Он нашел вторую половину альбома, в которую вошли переосмысленные "классики" из этой серии, как ее сильнейшую.[26]

«Тема любви», основная тема Мать 3, был написан на поздних этапах разработки игры; Ранее в разработке Итои намеревался использовать тему «Армия свиней» в качестве основной темы игры. Однако во время создания важной сцены в игре Сакаи попросили создать песню, которая имела бы большее влияние, чем тема Pigmask; при ее создании она была выбрана в качестве основной темы вместо песни "Pigmask Army". Итои утверждает, что, учитывая, как быстро Сакаи сочинил песню, он «ждал приказа» написать песню, подобную «Love Theme». Итои попросил, чтобы "Тема любви" можно было играть на пианино одним пальцем, поскольку тема "Восемь мелодий" из Мать приобрела популярность, и в нее играли в начальных школах благодаря своей простоте.[27] "ОК, десу ка?" который воспроизводится после того, как игрок выбирает имя персонажа, было записано без ведома Итои Хирокадзу Танака более чем за десять лет до выпуска Мать 3.[27]

Релиз

Мать 3с разработка охватила четыре консоли. В конце концов игра была выпущена для портативного Game Boy Advance.

Мать 3 был выпущен в Японии 20 апреля 2006 года, где стал бестселлером.[28] До своего выпуска игра входила в «пятерку самых популярных игр» Famitsu[29][30] и наверху японцы Предзаказанный игровые графики.[31] В какой-то момент перед его выпуском "Тема любви" играла как музыка в ожидании для Почта Японии.[30] А ограниченный выпуск Deluxe Box Set был выпущен специальной серией Game Boy Micro и значок Франклина.[32][33] Игра продавалась в Японии вместе с телевизионной рекламой с японской актрисой. Ко Шибасаки на грани слез, когда она объясняет свои чувства по поводу Мать 3. Итои сказал, что ее выступление было незапланированным.[21] 17 декабря 2015 года игра вышла для японцев. Виртуальная консоль на Wii U.[34] В соответствии с Информер игры Редактор Имран Хан, Nintendo планировала локализацию на английском языке, но отменила ее из опасений, что центральная тема тяжелой утраты, а также случаи употребления наркотиков и жестокого обращения с животными вызовут споры.[35][36]

Фан-перевод

Мать 3 не получил официального выпуска за пределами Японии. 17 октября 2008 г. Starmen.net выпустил фанатский перевод пластырь что при нанесении на копию Мать 3 Образ ROM, переводит весь текст игры на английский.[37][38] Рид Янг, соучредитель Starmen.net, заявил, что, когда они поняли, что Nintendo не собирается локализовать Мать 3, они решили взять на себя задачу и для себя, и для фанатов игры.[39] В команду переводчиков входило около десятка человек, в том числе руководитель проекта Клайд «Помидор» Манделин, профессиональный переводчик с японского на английский. Проект занял два года и тысячи часы работы завершить; По оценкам, теоретическая стоимость перевода для внештатных сотрудников составила 30 000 долларов.[40]

Проект включал в себя перевод, написание и редактирование около 1000 страниц сценария игры в дополнение к обширному ROM взлом и тестирование, чтобы убедиться, что игра правильно и правильно отображает переведенный текст. В переводе были внесены незначительные отклонения от оригинала, такие как локализация географических названий и каламбур. Было сделано несколько кардинальных изменений, но некоторые персонажи и локации были переименованы. Например, иероглиф «Йокуба», производный от йокубо (欲望, "жадность"), был переименован в "Фассад", производное от французского слова фасад и, кстати, арабское слово фасад (فساد, "коррупция"). Взлом ПЗУ повлек за собой сборка -уровневые изменения кода игры для поддержки таких функций, как шрифты переменной ширины.[40]

Команда сообщила, что «высшие уровни» Nintendo of America знали об их проекте, но не вмешивались.[40] Команда локализации планировала завершить проект, если Nintendo объявит о будущем игры или если их попросят прекратить разработку перевода.[40] Они признали, что законность локализации была неясной.[39][41] поскольку окончательный перевод требовал использования эмулятор.[37] Патч локализации был загружен более 100 000 раз в первую неделю после его выпуска.[42] Вместе с переводом команда объявила Справочник матери 3, руководство для англоязычных игроков по игре, которая разрабатывалась с июня 2008 года.[39] Проводной сообщил, что полноцветное 200-страничное руководство игрока похоже на профессиональное руководство по стратегии с качеством «наравне с ... Prima Games и BradyGames ".[43] Грани процитировал двухлетний фанатский перевод Мать 3 как доказательство преданности фанатов,[44] и Дженни Лада из Технологии назвал его «несомненно одним из самых известных существующих фанатских переводов» с активными ретрансляциями на другие языки.[45]

Прием

Прием
Оценка по отзывам
ПубликацияСчет
Eurogamer7/10[1]
Famitsu35/40[46]
Журнал NGC77/100[47]
RPGamer4/5[3][4]

Мать 3 за первую неделю продаж в Японии было продано около 200 000 копий, и, несмотря на отсутствие английской локализации, критики импортировали его для приема и оставили в основном положительные отзывы.[48] Это была одна из 20 самых продаваемых игр Японии за первую половину 2006 года.[28] и получил оценку "Платиновый Зал славы" 35/40 от японского обозревателя. Еженедельный Famitsu.[46] В конце года было продано более 368 000 копий, что является 36-м рекордом года в Японии.[49] Дженни Лада из Технологии назвал ее «идеальной» ролевой игрой Game Boy Advance.[50] Рецензенты хвалили ее историю (хотя игра была доступна только на японском языке).[47]) и графикой, и посетовал на механику ролевых игр 1990-х годов.[1][31][46][47] Критики также похвалили его музыку.[3][4][51]

Famitsuс Рецензенты отметили уровень детализации игрового направления, доступность и остроумие сюжета, нетрадиционный художественный стиль и традиционную игровую механику. Они считали рассчитанные на время сражения одновременно полезными и трудными.[46] Eurogamerс Саймон Паркин подробно рассказал о 12-летнем развитии, наследии сериала как о «одном из самых любимых в Японии» и о знатоках видеоигр ».священная корова ", и выносливость его фан-сообщество.[31] На него произвело впечатление качество фанатского перевода, и он описал Итои как «рассказчика», выбравшего для рассказа своей истории среду японской ролевой игры.[31] Паркин отметил, как «отличный» сценарий превратился из «простого рассказа» в «широту и глубину качества, которого достигают несколько заголовков, во много раз превышающие его бюджет» с «впечатляющими сценами» и «неожиданным воздействием».[31] Он сравнил подход главы с методом Квест дракона IV.[1] Паркин писал, что сценарий допускает несколько «деспотичное» сопоставление «природы и технологий», феодализм и капитализм, отдельные лица и сообщество ",[1] и то, что он сначала считает «уловкой» настройки имени, становится полезным позже в игре.[31] Журнал NGCс Марк Грин писал, что игра была похожа на Мать 2.5 по внешнему виду, который он не считал негативным, хотя и несколько устаревшим.[47] Лада из Технологии сказал Мать 3 был на удивление «темнее», чем его предки.[50]

Немногие беременности были столь болезненными и затяжными, как Мать 3с.

Саймон Паркин из Eurogamer, Мать 3 обзор, 2008[31]

Eurogamerс Паркин писал, что «детская» и «необычно западная» графика похожи на EarthBoundс в «плоских пастельных текстурах, лишенных затенения» в сочетании с фоновым рисунком, который «шипит жизнью и характером».[31] Он описал анимацию кат-сцен как "сделанный на заказ ", редкость для 16 бит ролевые игры, причем большей драматичности.[1] RPGamerс Джордан Джексон написал, что визуальные эффекты типичны для серии и соответствуют настроению игры.[3] а Майк Моенке раскритиковал ограничения инвентаря, перенесенные из предыдущей игры.[4] Зеленый из NGC сказал, что игровая механика была «удручающе простой» по сравнению с более продвинутыми ролевыми играми.[47] Eurogamerс Паркин посчитал, что элементы ролевой игры менее интересны, и добавил, что Мать 3 У нее было несколько выдающихся аргументов, кроме внимания к деталям и «только системных инноваций»: боевой системы, основанной на ритме.[1] Котакус Ричард Айзенбайс похвалил систему,[17] и GameSpotс Грег Касавин сравнил его с Марио и Луиджи серии.[52] Джексон написал, что музыка была «такой же запоминающейся, как и предыдущие игры», несмотря на то, что была «почти полностью новой».[3] Моенке согласился, назвав это «не чем иным, как потрясающим».[4] Он отметил обертоны Вагнер и Чак Берри.[4] Джексон сказал, что игра была несколько проще, чем остальная часть серии, и несколько короче, около 30 часов.[3] Обе RPGamer рецензенты отметили, что Мать 3 имеет несколько наказаний за смерть.[3][4] Джексон подумал, что, хотя игра является юмористической и приносит все большее удовольствие, в ней есть и мрачные моменты.[3] Айзенбайса Котаку назвал "важность матерей" ключевой темой, вокруг которой вращается игра, которую он предпочел "фарсовому безумию" в середине игры и финалу. поворот сюжета.[17] Паркин писал, что игра была наполнена «памятными моментами», в том числе персонажем, критикующим игрока «за то, что он не хихикает над каламбурами», лягушками в все более глупых костюмах, которые сохранить игру, а "реконструированный механика карибу "битва, плохое хайку и"костер scene ", и хотя простота игры могла быть заменена на" грубую глупость ", вместо этого она была" элегантной в своей простоте ".[1]

Наследие

Многие критики писали, что Мать 3 была одной из лучших ролевых игр для Game Boy Advance.[4][50][53] GameProс Джереми Синьор назвал ее одной из своих «лучших неизданных японских ролевых игр» за ее сценарий и внимание к деталям.[54] Тим Роджерс постулировал, что Мать 3 было «самые близкие игры, еще не пришедшие в литературу».[55]

Nintendo часто критикуют за Мать 3с отсутствие международного релиза. IGN сослался на Мать сериал как "заброшенный" в отношении EarthBound единственная игра, выпущенная за пределами Японии[56] на протяжении десятилетий до 2015 года. Боб Макки из 1UP.com написал о Мать 3 что «ни одна другая игра в истории времени не пользовалась таким бешеным спросом на перевод»,[57] и Крис Планте из UGO Networks писали, что отсутствие официального Мать 3 Английская локализация стала одним из "самых печальных моментов" 2008 года.[58] Фрэнк Карон из Ars Technica сказал, что «грандиозное начинание фанатского перевода ... считается огромным успехом» и что «никто даже не может понять, почему Nintendo не сочтет нужным выпустить игру на Западе».[38]

Несмотря на признание, Мать Сценарист сериала Сигесато Итои заявил, что у него нет никаких планов по созданию четвертой части сериала.[48]

В Super Smash Bros. серии В нем представлены персонажи Несс и Лукас как игровые бойцы, а также второстепенные персонажи как предметы коллекционирования или сценические опасности.[59][60][61]

Во время цифрового мероприятия Nintendo по адресу E3 2014, Nintendo с юмором упомянула Мать 3'отсутствие локализации, представляя остановка движения анимация создана Робот Цыпленок. В короткометражке присутствует фанат, который разговаривает с тогдашним президентом Nintendo of America. Реджи Филс-Эме. После того, как фанат скажет: «Давай, Реджи, дай нам Мать 3! ", Филс-Эме отвечает:" А как насчет этого? ", А затем продолжает есть Огненный Цветок из супер Марио серии, чтобы бросить огненный шар в поклонника.[62]

Примечания

  1. ^ Эта вращающаяся механика игрового персонажа была впервые использована в Мать 2.[8]
  2. ^ В Мать 3 Логотип был сделан из сплава металла и деревьев, что Итои интерпретировал как неудобство, связанное с двумя материалами, которые невозможно соединить.[8] Тема химер проявилась в оригинальном подзаголовке игры: «Лес химер»,[8] который в конечном итоге стал «Конец Короля свиней» до того, как игра была отменена.[10] В финальном выпуске не было субтитров, потому что Итои не хотел руководить интерпретацией игрока.[19]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я Паркин, Саймон (29 октября 2008 г.). "Мама 3 Обзор". Eurogamer. Геймерская сеть. п. 2. В архиве из оригинала 7 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  2. ^ Брауни Браун (20 апреля 2008 г.). Мать 3 (Game Boy Advance ). Nintendo. Сцена: Глава 4. Лягушка: С этого дня вы будете вознаграждены за свой тяжелый труд. Он будет дан в единицах, называемых DP (сила дракона). Вы можете использовать DP в магазинах и других местах в обмен на товары и услуги. [...] Вы можете сохранять и снимать DP в любое время, разговаривая с ближайшими лягушками.
  3. ^ а б c d е ж грамм час Джексон, Джордан. «Мать 3 - Обзор персонала». RPGamer. Архивировано из оригинал 7 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  4. ^ а б c d е ж грамм час Моенке, Майк. «Мать 3 - Персонал Ретровью». RPGamer. Архивировано из оригинал 8 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  5. ^ Фангамер 2009, п. 1.
  6. ^ Фангамер 2009, п. 234.
  7. ^ а б "Сигэсато Итои рассказывает все о матери 3 (часть вторая)". Nintendo Dream. Перевод. Август 2006. с. 8. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 31 августа, 2014.CS1 maint: другие (связь)
  8. ^ а б c d е ж грамм час я j k Итои, Сигесато (22 августа 2000 г.). "『 MOTHER 3 』の 開 発 が 中止 に な っ た こ と に つ い て の" [О разработке «МАТЬ 3» отказались]. 1101.com. Перевод. Переведенное введение. В архиве с оригинала 31 августа 2014 г.. Получено 30 августа, 2014.
  9. ^ Сотрудники IGN (2 июня 1997 г.). «ЧЕТЫРЕ ИГРЫ, КОТОРЫЕ ЗАПУСКАЮТСЯ НА JAPANESE 64DD». IGN. Зифф Дэвис. В архиве с оригинала 31 августа 2014 г.. Получено 31 августа, 2014.
  10. ^ а б c Сотрудники IGN (22 августа 2000 г.). «ЗЕМЛЯ 64 (МАТЬ 3)». IGN. Зифф Дэвис. В архиве с оригинала 31 августа 2014 г.. Получено 31 августа, 2014.
  11. ^ Сотрудники IGN (2 сентября 1999 г.). "ЯПОНИЯ ХОЧЕТ ЗЕЛДУ". IGN. Зифф Дэвис. В архиве из оригинала 1 сентября 2014 г.. Получено 1 сентября, 2014.
  12. ^ Сотрудники IGN (21 августа 2000 г.). «ЗАЗЕМЛЕНИЕ 64 ОТМЕНЕНО». IGN. Зифф Дэвис. В архиве с оригинала 31 августа 2014 г.. Получено 31 августа, 2014.
  13. ^ Сотрудники IGN (22 марта 2000 г.). «МАТЬ 3 ОТКЛОНЕНА НАЗАД». IGN. Зифф Дэвис. В архиве с оригинала 15 июня 2014 г.. Получено 15 июня, 2014.
  14. ^ Хиндман, Хит (2003). "Мать 1 и 2 попали в GBA". RPGamer. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 1 сентября, 2014.
  15. ^ Putnam, Габриэль (2003). "Дальнейшие новости Матери 3". RPGamer. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 1 сентября, 2014.
  16. ^ Адашек, Джеффри (22 июля 2004 г.). "Mother 3 to See 2005 года выпуска". RPGamer. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 1 сентября, 2014.
  17. ^ а б c Айзенбайс, Ричард (29 марта 2013 г.). "Годы спустя, Мать 3 все еще оправдывает шумиху". Котаку. Gawker Media. В архиве из оригинала 1 сентября 2014 г.. Получено 1 сентября, 2014.
  18. ^ "Интервью: Mycom Inc". starmen.net. Получено 1 декабря 2014.
  19. ^ а б "Сигэсато Итои рассказывает все о матери 3 (часть вторая)". Nintendo Dream. Перевод. Август 2006. с. 7. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 31 августа, 2014.CS1 maint: другие (связь)
  20. ^ "Сигэсато Итои рассказывает все о матери 3 (часть первая)". Nintendo Dream. Перевод. Июль 2006. с. 1. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 31 августа, 2014.CS1 maint: другие (связь)
  21. ^ а б c d е "Сигэсато Итои рассказывает все о матери 3 (часть вторая)". Nintendo Dream. Перевод. Август 2006. с. 7. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 31 августа, 2014.CS1 maint: другие (связь)
  22. ^ "Сигэсато Итои рассказывает все о матери 3 (часть первая)". Nintendo Dream. Перевод. Июль 2006. с. 3. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 31 августа, 2014.CS1 maint: другие (связь)
  23. ^ а б "Сигэсато Итои рассказывает все о матери 3 (часть первая)". Nintendo Dream. Перевод. Июль 2006. с. 4. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 31 августа, 2014.CS1 maint: другие (связь)
  24. ^ "Сигэсато Итои рассказывает все о матери 3 (часть первая)". Nintendo Dream. Перевод. Июль 2006. с. 6. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 31 августа, 2014.CS1 maint: другие (связь)
  25. ^ "Сигэсато Итои рассказывает все о матери 3 (часть первая)". Nintendo Dream. Перевод. Июль 2006. с. 2. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 31 августа, 2014.CS1 maint: другие (связь)
  26. ^ Миллер, Райан. «Мама 3+». RPGFan. В архиве из оригинала 1 сентября 2014 г.. Получено 1 сентября, 2014.
  27. ^ а б «Эксклюзивное интервью (Часть 1)». Nintendo Dream. В архиве из оригинала от 15.02.2014. Получено 2009-01-19.
  28. ^ а б Коуэн, Дэнни (7 февраля 2007 г.). "Пути пара: игры, которых никогда не было". 1UP.com. Зифф Дэвис. п. 2. Архивировано из оригинал 16 июня 2014 г.. Получено 15 июня, 2014.
  29. ^ Edge Staff (30 ноября 2005 г.). «Внутри Famitsu: Rogue Galaxy и многое другое». Край. Будущее. п. 5. В архиве из оригинала 8 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  30. ^ а б Роджерс, Тим (24 февраля 2006 г.). «Неделя в Японии». Край. Будущее. п. 3. Архивировано из оригинал 8 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  31. ^ а б c d е ж грамм час Паркин, Саймон (29 октября 2008 г.). "Мама 3 Обзор". Eurogamer. Геймерская сеть. п. 1. В архиве из оригинала 7 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  32. ^ Слодербек, Мэтт (22 февраля 2006 г.). "Мать 3 становится немного особенной". RPGamer. Архивировано из оригинал 1 сентября 2014 г.. Получено 1 сентября, 2014.
  33. ^ Блок, Джерри (1 мая 2006 г.). "ДЕЛЮКС МАТЬ 3 ИГРОВОЙ МАЛЬЧИК МИКРО". IGN. Зифф Дэвис. В архиве из оригинала 8 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  34. ^ Гольдфарб, Андрей. «Mother 3 выходит на виртуальную консоль Wii U в Японии». IGN. Получено 18 ноября 2015.
  35. ^ Дулан, Лиам (11 февраля 2019 г.). «Nintendo якобы отменила локализацию Mother 3 из-за ее спорных аспектов». Nintendo Life. Получено 12 февраля, 2019.
  36. ^ Тамбурро, Пол (11 февраля 2019 г.). «Слух: Nintendo отменила локализацию Mother 3 из-за спорных тем». Game Revolution. Получено 12 февраля, 2019.
  37. ^ а б Фэйи, Майк (17 октября 2008 г.). "Перевод поклонников Mother 3 завершен". Котаку. Gawker Media. В архиве с оригинала от 29 июня 2014 г.. Получено 28 июня, 2014.
  38. ^ а б Кэрон, Фрэнк (20 октября 2008 г.). «Помните Earthbound? Сыграйте продолжение на английском языке». Ars Technica. Condé Nast Digital. В архиве с оригинала от 29 июня 2014 г.. Получено 28 июня, 2014.
  39. ^ а б c Плант, Крис (17 октября 2008 г.). «Мать 3 на английском! Интервью с Ридом Янгом, соучредителем Starmen.Net!». UGO Networks. IGN Entertainment. Архивировано из оригинал 15 сентября 2011 г.. Получено 28 июня, 2014.
  40. ^ а б c d Кэрон, Фрэнк (28 октября 2008 г.). «Мамины мальчики: эпическая история из фанатского перевода Мамы 3». Ars Technica. Condé Nast Digital. В архиве с оригинала 28 июня 2014 г.. Получено 28 июня, 2014.
  41. ^ Паркин, Саймон (28 декабря 2008 г.). "Вы говорите, что помидор: профессионал в переводе фанатов Nintendo's Mother 3". Гамасутра. UBM Tech. п. 2. В архиве с оригинала 28 июня 2014 г.. Получено 28 июня, 2014.
  42. ^ Паркин, Саймон (28 декабря 2008 г.). "Вы говорите, что помидор: профессионал в переводе фанатов Nintendo's Mother 3". Гамасутра. UBM Tech. п. 1. В архиве с оригинала 28 июня 2014 г.. Получено 28 июня, 2014.
  43. ^ Кавалли, Эрнест (20 октября 2008 г.). "Поклонники выпускают книгу-компаньон" Великолепная мать 3 ". Проводной. Condé Nast. В архиве с оригинала от 29 июня 2014 г.. Получено 29 июня, 2014.
  44. ^ Вебстер, Эндрю (18 июля 2013 г.). "Культовая классика" Earthbound "выходит сегодня на Wii U". Грани. Vox Media. В архиве из оригинала 16 июня 2014 г.. Получено 15 июня, 2014.
  45. ^ Лада, Дженни (5 марта 2010 г.). «Важные материалы для импорта: известные проекты фанатского перевода». Технологии. В архиве из оригинала 8 сентября 2014 г.. Получено 8 сентября, 2014.
  46. ^ а б c d «МАТЬ 3». Famitsu (на японском языке). Перевод. Kadokawa Corporation. В архиве из оригинала 7 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.CS1 maint: другие (связь)
  47. ^ а б c d е Грин, Марк (июнь 2006 г.). "Мать 3". Журнал NGC. Будущее. стр. 36–37. Получено 7 сентября, 2014.
  48. ^ а б Гантаят, Ануп (3 мая 2006 г.). "БОЛЬШЕ НЕТ МАТЕРИ". IGN. Зифф Дэвис. В архиве из оригинала 16 июня 2014 г.. Получено 15 июня, 2014.
  49. ^ «2006 ゲ ー ム ソ フ ト 年 間 売 上 TOP500» [500 лучших годовых продаж игрового программного обеспечения за 2006 год]. Famitsū Gēmu Hakusho 2007 フ ァ ミ 通 ゲ ー ム 白 書 2007 г. [Белая книга игр Famitsu 2007 г.] (на японском языке). Токио: Enterbrain. 2007. с. 387. ISBN  978-4-7577-3577-4. JPNO  21240454.
  50. ^ а б c Лада, Дженни (17 февраля 2012 г.). «Важный обзор импортируемых материалов: Mother 3 для GBA». Технологии. В архиве из оригинала 8 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  51. ^ Альфонсо, Эндрю (24 апреля 2006 г.). "Мать 3". GameSpy. IGN. п. 2. Архивировано из оригинал 26 марта 2012 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  52. ^ Касавин, Грег (24 апреля 2006 г.). "Мать 3 Импорт Практика". GameSpot. CBS Interactive. В архиве из оригинала 8 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  53. ^ Бейли, Кэт (30 марта 2011 г.). "От редакции: почему я все еще играю в Game Boy Advance". GamePro. Архивировано из оригинал 30 ноября 2011 г.
  54. ^ Синьор, Джереми (22 февраля 2011 г.). "14 лучших невыпущенных JRPG". GamePro. Архивировано из оригинал 30 ноября 2011 г.
  55. ^ Роджерс, Тим (15 августа 2008 г.). "Мать 3 (****)". Кнопка действия Dot Net. В архиве из оригинала 8 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  56. ^ Томас, Лукас М. (17 августа 2006 г.). "RETRO REMIX: ТУР 25". IGN. Зифф Дэвис. В архиве с оригинала 15 июня 2014 г.. Получено 15 июня, 2014.
  57. ^ Макки, Боб (июль 2010 г.). «Найдено в переводе». 1UP.com. Зифф Дэвис. п. 1. Архивировано из оригинал 29 июня 2014 г.. Получено 28 июня, 2014.
  58. ^ Плант, Крис (17 декабря 2008 г.). «Худшие сердечные приступы в видеоиграх 2008 года». UGO Networks. IGN Entertainment. Архивировано из оригинал 29 июня 2014 г.. Получено 28 июня, 2014.
  59. ^ Берчфилд, Эван (1 октября 2007 г.). "Лукас из Mother 3 добавлен в Smash Bros. Brawl". Nintendo World Report. В архиве из оригинала 8 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  60. ^ Томас, Лукас М .; Касамассина, Мэтт (4 апреля 2008 г.). "SUPER SMASH BROS. BRAWL FAQ СТРАНИЦА 11 ИЗ 26". IGN. Зифф Дэвис. п. 11. В архиве из оригинала 8 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
  61. ^ Маквертор, Майкл (1 апреля 2015 г.). «Лукас из EarthBound появится в Super Smash Bros. в качестве DLC в июне». Многоугольник. Vox Media. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 1 апреля, 2015.
  62. ^ Шрайер, Джейсон (10.06.2014). "Nintendo делает Мать 3 Шутить". Котаку. В архиве из оригинала от 12.06.2014.

Источники

внешняя ссылка