Путь паломника - The Way of a Pilgrim

Путь паломника, или же Сказка пилигрима - английское название русского произведения XIX века, в котором путешествие рассказчика нищий паломник во время практики Иисусова молитва. Путешествие паломника проходит через южную и центральную Украину, Россию и Сибирь. Неизвестно, является ли книга буквально рассказом об одном паломнике или же в ней используется вымышленное путешествие паломника как средство обучения практике непрерывной внутренней молитвы и общения с Богом.[1] Русский оригинал или его копия присутствовали на Гора Афон монастыря в Греции в 19 веке, и впервые было опубликовано в Казань в 1884 г. под русским названием, которое переводится как «Откровенные рассказы паломника к своему духовному отцу». (русский: Откровенные рассказы странника духовному своему отцу)[2]

Авторство

Критические исследования исследовали авторство четырех оригинальных и трех дополнительных сказок. Алексей Пентковский утверждал, что первые четыре сказки сохранились в виде более поздней редакции оригинального произведения Архимандрит Михаил Козлов (1826–1884), Искатель непрестанной молитвы, а дополнительные сказки - это работа Арсения Троепольского (1804–1870).[3] Оба эти мужчины проводили время как странники.[4]

участок

Внутреннее путешествие паломника начинается, когда он, услышав слова Павла (в 1 Фессалоникийцам 5:17), поражается «непрестанно молиться». Он посещает церкви и монастыри, чтобы попытаться понять, как непрерывно молиться. Его путешествия привели его к старец (духовный отец), который учит его Иисусовой молитве - «Господи Иисусе Христос, помилуй меня» - и дает ему практические советы о том, как читать молитву непрерывно, как прообраз мантра.[5]

В книге подробно рассказывается о постепенном духовном развитии и борьбе рассказчика, а также о влиянии рассказчика. духовность имеет на тех, кто его окружает. В продолжение имеет право Паломник продолжает свой путь. Переводы обоих документов были опубликованы вместе в некоторых английских изданиях.

Фон

Наиболее широко используемое английское издание было переведено англиканским священником, который служил в Архангельск, Реджинальд Майкл (Р. М.) Френч (1884-1969), впервые опубликованный в 1931 году. Примечание переводчика, Френч писал о паломнике, что «каждый оценит искренность его убеждений, и мало кто, вероятно, усомнится в реальности его опыта». Френч писал, что события, описанные в книге, «по всей видимости, принадлежат России до освобождение крестьян [в] 1861 г. "Френч также заметил, что в повествовании Паломника упоминается Крымская война, который начался в 1853 году. Таким образом, именно «между этими двумя датами», 1853 и 1861 гг., паломник прибыл в Иркутск и нашел духовного отца, два из главных событий в повествовании Пилигрима.[2]

Фрэнни и Зуи

Путь паломника занимает центральное место в сюжете обеих историй в Фрэнни и Зуи к Дж. Д. Сэлинджер. Фрэнни Гласс, молодая студентка колледжа, очарована Путь паломника, описывая это как способ «увидеть Бога» и говоря, что Иисусова молитва похожа на техники в индуизм и буддизм. Ее брат Зуи знает, что копия книги Фрэнни на самом деле принадлежала их покойному брату Сеймуру. Зуи сомневается в ее кажущейся одержимости молитвой. Фрэнни и Зуи стал международным бестселлером и сыграл важную роль в распространении популярности Путь паломника вне монашеских традиций и людям разного вероисповедания.[6][7]

Прием к способу молитвы, описанному в книге

Путь паломника является одним из самых распространенных молитвенных пособий в западном мире, Иисусова молитва возможно, самая распространенная христианская молитва после Отче наш и Приветствую Мэри.[6] Популярность книги повлияла на современное открытие исихазм как живая практика.[7] Метод молитвы паломника, описанный в книге, на протяжении многих лет встречал неоднозначную реакцию со стороны ученых и духовенства.

Святой Игнатий Брянчанинов писали, что книга может создать у студента впечатление, что «непрестанная сердечная молитва», одна из целей практики, может быть достигнута всего за несколько недель практики, но что опыт и подготовка паломника были замечательными. Его жизнь, ведущая к практике, и его обучение под старец (его духовный отец) подготовил его к полученным полезным результатам.[8]

В предисловии к переводу Ольги Савиной: Томас Хопко описывает книгу как «духовную классику», которая учит, что непрестанная молитва - это не только цель и то, ради чего стоит жить, но и «сама жизнь». Как и другие священнослужители, он указывает, что паломник учит, что практика непрекращающейся молитвы должна осуществляться под руководством духовного отца и при активном участии в Церкви и литургии. Он написал, что книга предназначена для всех паломников, и что она «обеспечивает защиту и питание для путешествия, указывая на его опасности и демонстрируя его награды».[9]

Профессор Московской духовной академии Алексей Осипов говорит в интервью[10] о его статье[11] по этому поводу. По его мнению, цель молитвы, ее шаги, соединение разума и сердца, действия благодати в книге - все противоречит учению святых отцов и может привести к заблуждению (прелесть ). Профессор Осипов, помимо многих святых отцов, цитирует письма св. Феофан Затворник, который изначально исправил одну из редакций книги. В конце своей жизни святитель Феофан написал одному человеку, чтобы тот не читал эту книгу, потому что некоторые из ее советов не подходили этому человеку, так как могли привести его к прелесть.[12]

Столичный Иларион (Алфеев) также предостерегает об ограничениях метода молитвы паломником в своей книге о имяславие и Иисусова молитва.[13] Митрополит Иларион пишет, что темп молитвы паломником значительно выше, чем в учении святителя Игнатия Брянчанинова и святителя Феофана Затворника, которые также не рекомендовали использовать психосоматический метод молитвы. Митрополит Иларион пишет, что святитель Феофан удалил сочинения святых отцов о психосоматическом методе из своего издания книги и отредактировал некоторые части, которые могли вызвать прелесть. С другой стороны, митрополит Иларион отмечает успех книги и ее роль в ознакомлении Запада с восточно-христианскими практиками Иисусовой молитвы.

Редакции

  • Путь паломника: и странник продолжает свой путь (1954) Р. М. Френч (переводчик), Хьюстон Смит (введение), перепечатка журнала Harper SanFrancisco 1991 г .: ISBN  0-06-063017-5
  • Путь паломника, и странник продолжает свой путь (1978) Хелен Баковчин (переводчик), Вальтер Цишек (предисловие), перепечатка Image Doubleday 1985: ISBN  0-385-46814-8
  • Путь паломника и странник продолжает свой путь (1991) Ольга Савина (переводчик), Томас Гопко (предисловие), Шамбала 2001 перепечатка: ISBN  1-57062-807-6
  • Сказка пилигрима (1999) под редакцией и с введением Алексея Пентковского, Т. Аллана Смита (переводчик), Ярослав Пеликан (предисловие), Paulist Press, ISBN  0-8091-3709-7
  • Путь паломника (2001) сокращенный перевод и аннотация на разворотных страницах Глеба Покровского, Skylight Paths, ISBN  1-893361-31-4
  • Путь паломника: откровенные рассказы странника к духовному отцу (2017), Анна Заранко (переводчик), Эндрю Лаут (вступление), Penguin Books

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Ольга Савина; Хопко, Томас (2001). Путь паломника и странник продолжается своим путем (Классика Шамбалы). Боулдер: Шамбала. п. vii. ISBN  1-57062-807-6.
  2. ^ а б Русское название книги - «Откровенные рассказы странника духовному своему отцу» - буквально «Откровенные рассказы паломника к своему духовному отцу». Френч, Р. М. (1991). Путь паломника; И странник продолжает свой путь. [Сан-Франциско]: HarperSanFrancisco. стр. xi – xiii. ISBN  0-06-063017-5.
  3. ^ Угольник, Захарий (2016). «Внутренняя литургия: передача Иисусовой молитвы в« Филокалии »и« Путь странника »(Рассказ странника)'". Религия и литература. 48 (1): 99–133. ISSN  0888-3769. JSTOR  44896318.
  4. ^ Алексей Пентковский (ред.), Сказка пилигрима, Paulist Press, 1999, введение. Ср. Сюзетт Филлипс в Holder 2009, стр. 294f.
  5. ^ Смит, Хьюстон, в предисловии: Френч, Р. М. (1991). Путь паломника; И странник продолжает свой путь. [Сан-Франциско]: HarperSanFrancisco. стр. xi – xiii. ISBN  0-06-063017-5.
  6. ^ а б Залески, Филипп; Кэрол Залески (2006). Молитва: история. Houghton Mifflin Harcourt. п. 139. ISBN  978-0-618-77360-2.
  7. ^ а б Держатель, Артур (2009). Христианская духовность: классика. Тейлор и Фрэнсис. п. 300. ISBN  978-0-415-77601-1.
  8. ^ Игнатий Брянчанинов (20 июня 2006 г.). О молитве Иисуса. Публикации Шамбалы. п. ххх. ISBN  978-1-59030-278-1. Получено 15 января 2013.
  9. ^ Путь паломника и паломник продолжают свой путь. Публикации Шамбалы. 6 ноября 2001. с. vii. ISBN  978-1-57062-807-8. Получено 15 января 2013.
  10. ^ Интервью с профессором А.И. Осипов. Путь паломника и учение епископа Игнатия (Брянчанинова) о молитве. 2008 г.
  11. ^ (на русском) А.И. Осипов. Учение о молитве Иисусовой святителя Игнатия (Брянчанинова) и в "Откровенных рассказах странника". 2005 г.
  12. ^ (на русском) Святой Феофан Затворник. Буквы. Vol. 5. Письмо 825.
  13. ^ (на русском) Hier. Иларион (Алфеев). Священная тайна церкви. 2002 г.

внешняя ссылка