Enigma Variations - Enigma Variations

Эдвард Элгар составил его Вариации на оригинальную тему, Соч. 36, широко известный как Enigma Variations,[а] с октября 1898 г. по февраль 1899 г. Это оркестровое произведение, состоящее из четырнадцати вариации на оригинальную тему.

Элгар посвятил свою работу «моим друзьям, изображенным внутри», причем каждая вариация представляет собой музыкальный набросок одного из его близких знакомых (см. музыкальная криптограмма ). Среди изображенных - жена Элгара. Алиса, его друг и издатель Август Дж. Джегер и сам Элгар. В программной заметке к спектаклю 1911 года Элгар написал:

Это произведение, начатое в духе юмора и продолженное серьезно, содержит зарисовки друзей композитора. Можно понять, что эти персонажи комментируют или размышляют над исходной темой, и каждый пытается решить Загадку, так как тема называется. Наброски не являются «портретами», но каждая вариация содержит отдельную идею, основанную на какой-то конкретной личности или, возможно, на каком-то инциденте, известном только двум людям. Это основа композиции, но произведение можно слушать как «музыкальное произведение», не считая посторонних соображений.[b]

Назвав свою тему «Enigma», Элгар поставил задачу, которая породила много спекуляций, но так и не получила окончательного ответа. Считается, что в Enigma есть скрытая мелодия.

После премьеры в Лондоне в 1899 г. Вариации мгновенно добился популярности и завоевал международную репутацию Элгара. Произведение записывалось более 60 раз.

История

Элгар рассказал, как вечером 21 октября 1898 года, после утомительного дня преподавания, он сел за пианино. Мелодия, которую он сыграл, привлекла внимание его жены, и он начал импровизировать. вариации на нем в стилях, отражающих характер некоторых из его друзей. Эти импровизации, расширенные и организованные, стали Enigma Variations.[1] Элгар считал включение вариаций изображения Артур Салливан и Хьюберт Парри, но не смогли ассимилировать свои музыкальные стили без стилизации и отказались от этой идеи.[2]

Произведение было закончено 18 февраля 1899 г. и опубликовано в Novello & Co. Впервые он был исполнен в Сент-Джеймс-холл в Лондоне 19 июня 1899 г., проведенный Ганс Рихтер. Критиков сначала раздражал слой мистификации, но большинство хвалили содержание, структуру и оркестровку произведения. Позже Элгар переработал окончательную вариацию, добавив 96 новых тактов и партию органа. Новую версию, которую обычно играют сегодня, впервые услышали в Worcester Фестиваль трех хоров 13 сентября 1899 года под дирижером Элгар.[3]

Европейская континентальная премьера состоялась в Дюссельдорф, Германия 7 февраля 1901 г. Юлиус Бутс (который также дирижировал бы европейской премьерой Сон Геронтия в декабре 1901 г.).[4] Работа быстро получила множество международных выступлений в Санкт-Петербурге, где она восхитила. Александр Глазунов и Николай Римский-Корсаков в 1904 году в Нью-Йорк, где Густав Малер провел его в 1910 году.[5]

Оркестровка

Произведение оценивается для оркестра в составе 2 человек. флейты (одно удвоение пикколо ), 2 гобоев, 2 кларнеты в B, 2 фаготы, контрафагот, 4 рога в F, 3 трубы в F, 3 тромбоны, туба, литавры, боковой барабан, треугольник, басовый барабан, тарелки, орган (ad lib ) и струны.

Структура

Тема сопровождается 14 вариациями. Вариации возникают из мелодических, гармонических и ритмических элементов темы, а расширенная четырнадцатая вариация образует грандиозный финал.

Элгар посвятил пьесу «моим друзьям, изображенным внутри», и в партитуре каждой вариации предшествуют инициалы, имя или прозвище изображенного друга. Как это было обычно с рисованными портретами того времени, музыкальные портреты Элгара изображают их предметы на двух уровнях. Каждое движение передает общее впечатление о личности своего предмета. Кроме того, многие из них содержат музыкальную ссылку на определенную характеристику или событие, например, смех, манеру речи или запоминающийся разговор. Разделы работы следующие.

Тема (Enigma: Анданте)

Необычные мелодичные очертания вступительной темы соль минор передают ощущение ищущего самоанализа:

Музыкальные партитуры временно отключены.

Переключение на мажорную тональность вводит плавный мотив, который ненадолго поднимает настроение перед возвращением первой темы, теперь он сопровождается устойчивой басовой линией и эмоционально заряженными контрапунктами.

В программной заметке к спектаклю 1912 года его постановки Артур О'Шонесси ода Создатели музыкиЭлгар писал об этой теме (которую он процитировал в более поздней работе), «в ней выражалось, когда я писал (в 1898 году) мое чувство одиночества художника, описанное в первых шести строках Оды, и для меня оно все еще воплощает это чувство ".[6]

О личном отождествлении Элгара с темой свидетельствует использование им вступительной фразы (которая соответствует ритму и интонации его имени) в качестве подписи в письмах к друзьям.[7]

Тема без пауз ведет к первой вариации.

Вариант I (L'istesso tempo) "C.A.E."

Кэролайн Элис Элгар, Жена Элгара. Вариация повторяет четырехзначный мелодический фрагмент, который, как сообщается, присвистнул Элгар, возвращаясь домой к жене. После смерти Алисы Элгар написал: «Вариация на самом деле является продолжением темы с тем, что я хотел сделать романтическими и деликатными дополнениями; те, кто знал C.A.E., поймут эту ссылку на человека, чья жизнь была романтическим и тонким вдохновением».

(В этих заметках цитируются слова Элгара из его посмертной публикации. Мои друзья на фото внутри который основан на записях, которые он предоставил для Эолийской компании 1929 г. роллы пианола издание Вариации.)

Музыкальные партитуры временно отключены.

Вариант II (Аллегро) "H.D.S-P."

Хью Дэвид Стюарт-Пауэлл. Элгар писал: «Хью Дэвид Стюарт-Пауэлл был известным пианистом-любителем и великим исполнителем камерной музыки. В этой игре он много лет был связан с BGN (виолончель) и композитором (скрипка). Его характерный диатонический пробег клавиши перед началом игры здесь юмористически пародируются в полутоновых пассажах; они должны предлагать Токката, но хроматический вне зависимости от вкуса H.D.S-P. ".

Музыкальные партитуры временно отключены.

Вариант III (Аллегретто) "R.B.T."

Ричард Бакстер Таунсенд, Оксфорд дон и автор Ласковый серия книг; зять W.M.B. изображен в Вариации IV. Этот вариант отсылает к изображению Р.Б.Т. старика в некоторых любительских спектаклях - низкий голос, иногда переходящий в тембр «сопрано».

Вариант IV (Аллегро ди мольто) "W.M.B."

Уильям Мит Бейкер, оруженосец Hasfield, Глостершир и благотворитель нескольких общественных зданий в Фентон, Сток-он-Трент, зять R.B.T. изображен в Вариации III, и (шаг) дядя Доры Пенни в Вариации X. Он «выражался несколько энергично». Это самый короткий вариант.

Вариант V (Модерато) "Р.П.А."

Ричард Пенроуз Арнольд, сын поэта Мэтью Арнольд, и пианист-любитель. Этот вариант без пауз переходит в следующий.

Вариант VI (Андантино) "Исобель"

Изабель Фиттон, а альт ученик Элгара. Элгар объяснил: «Можно заметить, что вступительный такт, фраза, используемая на протяжении всего варианта, представляет собой« упражнение »для пересечения струн - трудность для начинающих; на этом построено задумчивое и на мгновение романтическое движение ".

Музыкальные партитуры временно отключены.

Вариант VII (Престо) "Тройте"

Артур Тройт Гриффит, архитектор из Малверна и один из самых верных друзей Элгара. Вариация с размером 1
1
, добродушно имитирует свою восторженную некомпетентность на фортепиано. Это также может относиться к случаю, когда Гриффит и Элгар гуляли и попали в грозу. Пара укрылась в доме Уинифред и Флоренс Норбери (Шерридж, Ли Синтон, недалеко от Малверна), к которому относится следующая вариация.

Вариант VIII (Аллегретто) "W.N."

Уинифред Норбери, один из секретарей Вустерской филармонии. "Действительно предложено домом восемнадцатого века. Грамотные личности женщин показаны степенно. WN была больше связана с музыкой, чем другие члены семьи, и ее инициалы возглавляют движение; чтобы оправдать эту позицию, небольшое предположение смеяться дается ".

Эта вариация связана со следующей единственной нотой первых скрипок.

Вариант IX (Адажио) "Нимрод"

Название вариации относится к Август Дж. Джегер, который работал музыкальным редактором в лондонском издательстве Novello & Co. Он был близким другом Элгара, давал ему полезные советы, но также и резкую критику, что Элгар очень ценил. Позже Элгар рассказал, как Джагер поддерживал его как артиста и побуждал продолжать сочинять, несмотря на неудачи. Нимрод описывается в Ветхий Завет как «сильный охотник пред Господом», Jäger быть немцем для охотника.

В 1904 году Элгар сказал Доре Пенни («Дорабелла»), что эта вариация на самом деле не портрет, а «история того, что произошло».[8] Однажды, когда Элгар был очень подавлен и собирался бросить все и больше не писать музыку, Джегер посетил его и призвал его продолжать сочинять. Он сослался на Людвиг ван Бетховен, который много переживал, но писал все больше и больше красивой музыки. "И вот что ты должен сделать », - сказал Егер и спел тему второй части Бетховена. Соната для фортепиано No. 8 Pathétique. Элгар рассказал Доре, что первые такты «Nimrod» были сделаны, чтобы предложить эту тему. «Разве вы не слышите это в начале? Только намек, а не цитата».

Этот вариант стал популярным сам по себе и иногда используется на британских похоронах, поминальных службах и других торжественных случаях. В него всегда играют в Кенотаф, Уайтхолл в Лондоне на Национальная служба памяти. Версия также игралась во время Церемония передачи Гонконга в 1997 г. и в церемония открытия Олимпийских игр 2012 года в Лондоне. Вариант «Нимрод» был финальной оркестровой композицией (до исполнения государственного гимна), сыгранной Греческим национальным оркестром на концерте, который транслировался по телевидению в июне 2013 года, до того, как 75-летний афинский ансамбль был распущен в результате серьезных сокращений правительства.[9]

Адаптация пьесы появляется в финале фильма 2017 года. Дюнкерк как часть партитуры.[10][11]

Вариант X (Интермеццо: Аллегретто) "Дорабелла"

Дора Пенни, подруга, чья заикаться нежно пародируется деревянными духовыми инструментами. Дора, позже миссис Ричард Пауэлл, была дочерью преподобного (позже каноника) Альфреда Пенни. Ее мачеха была сестрой Уильяма Мита Бейкера, персонажа Варианта IV. Она была получателем другой загадки Элгара, так называемого Дорабелла Шифр. Она описала «Друзей, изображенных внутри» и «Загадку» в двух главах своей книги. Эдвард Элгар, Воспоминания об изменении. В этой вариации есть мелодия для альта соло.

Музыкальные партитуры временно отключены.

Вариант XI (Аллегро ди мольто) "G.R.S."

Джордж Робертсон Синклер, энергичный органист Херефордский собор. По словам Элгара: «Вариант, однако, не имеет ничего общего с органами или соборами, или, за исключением отдаленно, с GRS. Первые несколько столбиков были предложены его большим бульдогом Дэном (хорошо известным персонажем), падающим с крутой берег в Ривер Уай (такт 1); его гребля вверх по течению в поисках места приземления (столбцы 2 и 3); и его радостный лай при приземлении (вторая половина такта 5). G.R.S. сказал: «Положи это на музыку». Я сделал; вот."[12]

Вариант XII (Анданте) "Б.Г.Н."

Бэзил Джордж Невинсон, опытный виолончелист-любитель, игравший с Элгаром камерную музыку. Вариация вводится и завершается сольной виолончелью. Этот вариант без пауз переходит в следующий.

Вариант XIII (Романза: Модерато) " * * * "

Возможно, леди Мэри Лигон из Мадресфилд-Корт возле Малверна, спонсора местного музыкального фестиваля. "Звездочки заменяют имя дамы.[c] который был на момент написания композиции в морском путешествии. Барабаны напоминают далекий шум двигателей лайнера, над которым кларнет цитирует фразу из произведения Мендельсона. Спокойное море и благополучное путешествие."

Музыкальные партитуры временно отключены.

Если это леди Мэри, Элгар, возможно, не назвал свои инициалы из-за суеверий, связанных с числом 13,[13] или он, возможно, чувствовал себя неловко из-за того, что публично ассоциировал имя известного местного деятеля с музыкой, которая приобрела сильную эмоциональную окраску.[14] Существуют достоверные доказательства, подтверждающие мнение о том, что атмосфера задумчивой меланхолии в этой вариации и ее подзаголовок «Romanza» являются символами тайной дани другой женщине, имя которой чаще всего упоминается в этой связи, как имя Хелен Уивер, которая порвала с ней. помолвка с Элгаром в 1884 году, прежде чем навсегда уйти из своей жизни на борту корабля, направлявшегося в Новую Зеландию.[15][16][17][18][19]

Вариант XIV (Финал: Аллегро) "E.D.U."

Сам Элгар по прозвищу Edu его жена, от немецкого Эдуард. Повторяются темы двух вариаций: «Нимрод» и «CAE», относящиеся к Джагеру и жене Элгара Алисе, «двум большим влияниям на жизнь и искусство композитора», как писал Элгар в 1927 году. Элгар назвал эти отсылки «полностью соответствует замыслу пьесы ".[20]

Первоначальная версия этой вариации почти на 100 тактов короче, чем та, что обычно играет сейчас. В июле 1899 года, через месяц после того, как была закончена первоначальная версия, Джагер убедил Элгара сделать вариант немного длиннее. После некоторых уговоров Элгар согласился и также добавил часть органа. В новую версию впервые сыграли на Worcester Фестиваль трех хоров под управлением самого Элгара, 13 сентября 1899 г.[3]

Договоренности

Организация Вариации включают:

  • Композиторская аранжировка всего сочинения для фортепиано соло.
  • Аранжировка композитора всего произведения для фортепианный дуэт (два фортепиано)
  • Дуэт (фортепиано в четыре руки) - Джон Э. Уэст F.R.A.M., F.R.C.O (1863–1929), органист, композитор и музыкальный советник Novello & Co
  • Транскрипция для камерного ансамбля / оркестра Джорджа Мортона (Великобритания) [21]
  • Духовой оркестр - композитором Эрик Болл
  • Есть много аранжировок индивидуальных вариаций, в частности, вариация IX «Нимрод».
  • Вариация X "Дорабелла" вышла отдельно в оркестровой версии.
  • Транскрипция для духового оркестра Эрла Слокума (США)
  • Транскрипция для симфонического духового оркестра Джона Моррисона (Великобритания)
  • Транскрипция для симфонического оркестра Дугласа Маклейна
  • Транскрипция для Ванамакер Орган Питер Ричард Конте
  • 2013 - Транскрипция для Симфонического ансамбля духовых Дональда Паттерсона для Морской оркестр США
  • 2017 – Ханс Циммер включены темы из вариаций Элгара в саундтрек для саундтрека к оригинальному фильму Дюнкерк.

Загадка

Слово «Энигма», служащее названием для темы Вариации, был добавлен к партитуре на позднем этапе, после того, как рукопись была доставлена ​​издателю. Несмотря на серию подсказок, предоставленных Элгаром, точная природа подразумеваемой загадки остается неизвестной.

Подтверждение того, что Enigma - это название темы, содержится в программной заметке Элгара от 1911 года («... Enigma, потому что тема называется»)[b] и в письме к Йегеру от 30 июня 1899 г. он связывает это имя именно с тем, что он называет «основным мотивом» - темой соль минор, слышимой в первых тактах произведения, которая (возможно, значительно) заканчивается двойной чертой.[22] Какой бы ни была природа сопутствующей головоломки, она, вероятно, будет тесно связана с этой «темой Enigma».

Первое публичное заявление Элгара по поводу Энигмы появилось в программной записке Чарльза А. Барри для первого выступления Вариации:

Энигму я не буду объяснять - ее «темное изречение» следует не разгадывать, и я предупреждаю вас, что связь между вариациями и темой часто имеет малейшую структуру; далее, насквозь весь набор «проходит» другая, более крупная тема, но не воспроизводится. . . . Таким образом, основная Тема никогда не появляется, даже как в некоторых поздних драмах - например, Метерлинк с L'Intruse и Les sept Princesses - главный герой никогда не выходит на сцену.[23]

Отнюдь не проясняя, это высказывание, кажется, окутывает Загадку новыми загадками. Фраза «темное изречение» может быть прочитана прямо как архаичный синоним загадки, но с равной правдоподобностью может быть истолкована как загадочный ключ, в то время как слово «дальше», кажется, предполагает, что «более широкая тема» отличается от Загадки, образуя отдельный компонент пазла.

Элгар дал еще один ключ к разгадке в интервью, которое он дал в октябре 1900 года редактору журнала. Музыкальные времена, F. G. Edwards, который сообщил:

Г-н Элгар говорит нам, что заголовок Enigma оправдан тем фактом, что можно добавить другую фразу, которая довольно знакома, над исходной темой, которую он написал. Что это за тема, кроме композитора, никто не знает. Тем самым зависает Enigma.[24]

Пять лет спустя Роберт Джон Бакли заявил в своей биографии Элгара (написанной в тесном сотрудничестве с композитором):[25] «Тема представляет собой контрапункт к известной мелодии, которую никто никогда не слышал».[26]

Попытки решения Enigma обычно предлагают хорошо известную мелодию, которая считается либо контрапунктом к теме Элгара, либо каким-то другим образом связана с ней. Музыкальные решения такого рода подтверждаются свидетельством Доры Пенни и Кэрис Элгар о том, что решение обычно понималось как включающее мелодию,[27] и свидетельствами из анекдота, описывающего, как Элгар закодировал решение в пронумерованной последовательности клавиш фортепиано.[28] Конкурирующая школа мысли считает, что «более широкая тема», которая «проходит» «сквозь все множество», является абстрактной идеей, а не музыкальной темой. Интерпретация "более широкой темы" формирует основу группировки решений в нижеследующем резюме.

Джулиан Раштон предположил, что любое решение должно удовлетворять пяти критериям: должно быть задействовано «темное изречение»; тема «не играется»; тема должна быть «хорошо известной» (как неоднократно заявлял Элгар); он должен объяснить замечание Элгара о том, что Дора Пенни должна была быть «из всех людей» той, кто разгадал Загадку;[27] и, в-пятых, некоторые музыкальные наблюдения в нотах Элгара, прилагаемые к изданию ролика пианолы, могут быть частью решения. Кроме того, решение (если оно существует) «должно быть многосторонним, должно иметь дело как с музыкальными, так и с криптографическими проблемами, должно создавать работоспособный контрапункт в рамках стилистического диапазона Элгара и в то же время должно казаться очевидным (и не только для своего создателя)» .[29]

Элгар не принял ни одного решения, предложенного при его жизни, и унес секрет с собой в могилу.

Перспектива получить новое представление о характере и методах композиции Элгара и, возможно, раскрыть новую музыку, продолжает мотивировать поиск окончательного решения. Но Норман Дель Мар выразил мнение, что «были бы значительные потери, если бы решение было найдено, большая часть привлекательности работы заключалась в непроницаемости самой загадки», и что интерес к работе не был бы таким сильным, если бы Загадка была решена во время Время жизни Элгара.[30]

Контрапункты

Решения в этой категории предлагают хорошо известную мелодию, которая (с точки зрения сторонника) образует контрапункт к теме Вариации.

  • После смерти Элгара в 1934 году Ричард Пауэлл (муж Дорабеллы) опубликовал решение, предлагающее доброе старое время в качестве контрмелодии.[31] Эта теория была разработана Роджером Фиске,[32] Эрик Сэмс[33] и Дерек Хадсон.[34] Сам Элгар, однако, официально заявляет, что "доброе старое время не пойдет ".[35]
  • Рассматривая опубликованные решения Enigma в 1939 году, Эрнест Ньюман не смог найти ни одного, что соответствовало тому, что он считал требуемым музыкальным стандартом.[36]
  • Конкурс, организованный американским журналом Субботний обзор в 1953 г. дал один предложенный контрапункт - арию Una bella serenata из Моцарта Così fan tutte (транспонирован в минорную тональность).[37]
  • В 1993 г. Брайан Троуэлл, предполагая, что Элгар задумал тему ми минор, предложил простой контрапункт, состоящий из повторяющихся полубревных ми, удваиваемых на октаву - прием, который иногда использовался Элгаром в качестве подписи.[38]
  • В 1999 году Джулиан Раштон[39] рассмотрены решения на основе контрапунктов с мелодиями, в том числе Дом, милый дом, Лох-Ломонд, тема из четвертой симфонии Брамса, Медитация из оратории Элгара Свет Жизни[40] и Боже, храни королеву - последним из них было предложение Тройта Гриффита от 1924 года, которое Элгар отклонил со словами: «Конечно, нет, но оно настолько хорошо известно, что, как ни странно, никто не нашел его».[41]
  • В 2009 году композитор Роберт Пэджетт[42] предложенный Мартина Лютера "Ein feste Burg "как решение, которое позже было описано как" [лежащее] на дне кроличьей норы анаграмм, криптографии, поэт Лонгфелло, композитор Мендельсон, то Туринская плащаница, и Иисус, все это, как он полагает, он обнаружил у всех на виду в музыке ".[43]

Еще несколько решений этого типа было опубликовано в последние годы. В следующих трех примерах контрапункты включают полные версии как темы Enigma, так и предлагаемой «более широкой темы», а связанные тексты имеют очевидную «темную» коннотацию.

  • В своей книге о Вариации Патрик Тернер выдвинул решение, основанное на контрапункте с минорной версией стихотворения. Мерцай, мерцай, маленькая звездочка.[44]
  • Клайв МакКлелланд предложил контрапункт с Сабина Бэринг-Гулд мелодия для гимна Теперь день закончился (также перенесен на минор).[45]
  • Каноник Таллиса, мелодия для гимна Слава Тебе, Боже мой, в эту ночь, функции как Cantus Firmus в решении, которое интерпретирует Enigma как пазл канон. Это чтение подсказано словами «для фуги», которые появляются среди аннотаций Элгара к его очерку темы.[46]

Другая теория была опубликована в 2007 году Хансом Вестгестом.[47] Он утверждал, что настоящая тема произведения состоит всего из девяти нот: G – E–A–F – B–F – F – A-Г.[48][49] Ритм этой темы (в 4
4
время, с паузами для вязания крючком на первой доле каждого такта) основан на ритме собственного имени Эдварда Элгара («Эдвард Элгар»: короткий-короткий-длинный-длинный, затем перевернутый-длинный-длинный-короткий-короткий и финальный Примечание). Элгар осмысленно сочинил эту короткую «тему Элгара» как контрмелодию началу скрытой «основной темы» пьесы, то есть теме медленной части Бетховена. Pathétique соната, мелодия, которая действительно «шире» и «известна».

Пример музыки.
Начальные ноты темы Бетховена (вверху) повторяются в «теме Элгара» (внизу).

Когда две темы объединяются, за каждой нотой (первой частью) темы Бетховена следует такая же нота в теме Элгара. Таким образом, в музыкальном плане Элгар «следует» за Бетховеном, как велел ему Йегер (см. Выше, вар. IX), и тем самым в энергичном, оптимистичном финале артист побеждает свою печаль и одиночество, выраженные в минорной мелодии из спектакля. начало. Вся пьеса основана на этой «теме Элгара», в которой скрыта тема Бетховена (и поэтому последняя «проходит через всю композицию, но не воспроизводится»). Дора Пенни не могла разгадать загадку. Элгар ожидал, что она это сделает: «Я удивлена. Я думала, что вы догадались об этом». Даже позже она не смогла, когда Элгар рассказала ей наедине об истории Бетховена и Pathétique тема, лежащая в основе вариации Ягера / Нимрода (см. выше, Вар. IX), потому что она не видела связи между этим и загадкой.

Другие музыкальные темы

Если пренебречь заявлением Роберта Джона Бакли о том, что тема является «контрапунктом какой-то известной мелодии» (что подтверждается тем, что сам Элгар раскрыл Ф. Г. Эдвардсу в 1900 году), это поле открывает возможности для допущения других видов связи с хорошо -известные темы.

  • Работы в этой категории отправлены на Субботний обзор Конкурс включал предложения: Когда я лежу на земле от Перселла Дидона и Эней, то Agnus Dei из баха Месса си минор, песня Никто нас не разлучит от Иоланта и тема из медленной части Бетховена Pathétique соната.[50] Сам Элгар утверждал, что эта тема Бетховена упоминается в вариации IX.[51]
  • В 1985 году Маршалл Портной предположил, что ключ к загадке принадлежит Баху. Искусство фуги.[52] Contrapunctus XIV этой работы содержит Мотив Баха (в английских обозначениях B–A – C – B), который, по мнению Портного, также можно найти в Вариации. Более того, Искусство фуги состоит из 14 отдельных фуг на одну и ту же тему (точно так же, как вариации Enigma - это 14 вариаций на одну и ту же тему), и Бах подписал свое имя «БАХ» в 14-й фуге (точно так же, как Элгар подписал свое имя « EDU »по 14 вариации), а также другие подсказки.
  • Теодор ван Хаутен предложил Правило, Британия! как скрытая мелодия в силу сходства между одной из фраз и началом темы Enigma. Слово, которое поется в этой фразе - трижды повторяющееся «никогда» - дважды встречается в программной заметке Элгара, а фигура Британии на пенни монета предоставляет ссылку на Дору Пенни.[53][54][55][56] Гипотеза была далее развита Ван Хаутеном и другими,[57][58] Доверие к нему повысилось благодаря сообщению, что он был одобрен самим Элгаром.[59]
  • Эд-Ньютон Рекс наложил загадочную тему на Перголези Stabat Mater, демонстрируя явную контрапунктную связь. Он утверждает, что тема, написанная поверх существующей музыки, является логическим способом создания темы, так что это подход, который следует использовать для решения загадки. Также стоит отметить двойную полосу, ограничивающую территорию, основанную на Stabat Mater.[60]
  • Другие мелодии, которые были предложены на основе постулируемой мелодической или гармонической связи с темой Элгара, включают: Шопен Ноктюрн соль минор,[61] Джон Данстейбл с Аве Марис Стелла,[62] Бенедикт из Стэнфорд Реквием,[63] Поп идет ласка,[64] Брамса "Четыре серьезные песни ",[65] Уильям Бойс Удалец (переложено на минор),[66] то Dies irae равнодушный[67] и Гуно с Марш на Голгофу.[68]

Немузыкальные темы

  • Иэн Парротт написал в своей книге об Элгаре[69] что «темное изречение» и, возможно, вся Загадка имеет библейский источник, 1 Коринфянам 13:12, что в Авторизованная версия гласит: «А пока мы видим сквозь стекло темное (загадочный на латыни Вульгата ); но потом лицом к лицу: теперь я знаю частично; но тогда я узнаю, как и я известен ». Этот стих из эссе св. Павла о любви.Элгар был практикующим католиком и 12 февраля 1899 года, за восемь дней до завершения Вариации, он посетил мессу, на которой был прочитан этот стих.[70]
  • Эдмунд Грин предположил, что «большая тема» - это шестьдесят шестой сонет Шекспира и что слово «Enigma» означает настоящее имя Темная леди сонетов.[71]
  • Эндрю Муди, ставя под сомнение идею скрытой мелодии, предположил, что Элгар создал тему Enigma, используя шифр, основанный на имени его дочери, Карис.[72]
  • В 2010 году Чарльз и Мэтью Санта утверждали, что загадка основана на Пи после ошибочной попытки Палаты представителей Индианы законодательно закрепить значение числа Пи в 1897 году. Элгар создал оригинальную мелодию, содержащую три отсылки к Пи, на основе этого юмористического инцидента. Первые четыре ноты - это ступени шкалы 3–1–4–2, десятичное число Пи, а дробное число Пи скрыто в «двух каплях седьмой доли» после первых 11 нот, ведущих к27 × 11 = ​227, дробное число пи. Его «темное изречение» - это каламбур, отмеченный необъяснимой двойной чертой после первых 24 нот (все черные ноты) ... «Двадцать четыре дрозда, запеченные в пироге (пи)». Незадолго до своей смерти Элгар написал три предложения о вариациях, и каждое предложение содержит намек на число «пи».[73]
  • Некоторые авторы утверждали, что «более широкая тема» - это дружба или аспект личности Элгара, или что «Загадка» - это личная шутка, не имеющая большого значения или не имеющая никакого содержания.[36][74][75][76]
  • Инспектор Марк Питт недавно предложил (как сообщает Sunday Telegraph), что более крупной темой является «Prudentia», которая, в свою очередь, связана с инициалами из названий вариаций, которые затем образуют основную тему вариаций «Enigma».[77]

Последующая история

Сам Элгар цитировал многие из своих произведений, в том числе «Нимрод» (вариация IX) в своем хоровом произведении 1912 года, Создатели музыки. 24 мая 1912 года Элгар дирижировал исполнением Вариации на мемориальном концерте в помощь выжившим семьям музыкантов, погибших в Титаническая катастрофа.[78]

Фредерик Эштон балет Enigma Variations (Мои друзья, изображенные внутри) поставлен на музыку Элгара, за исключением финала, в котором используется оригинальная более короткая концовка Элгара (см. выше), переписанная из рукописи Джон Ланчбери. Балет, изображающий друзей и Элгара, ожидающих решения Рихтера о дирижировании премьерой, впервые был показан 25 октября 1968 года в Королевском оперном театре Ковент-Гарден в Лондоне.[79]

Знаменитый телевизионный спектакль 1974 года Болото Пенды включает в себя сцену, где молодому главному герою приходит видение престарелого Элгара, который нашептывает ему «решение» Загадки, вызывая удивление на лице получателя. Решение загадки также присутствует в пьесе Питера Саттона 2007 года. Элгар и Алиса.

Элгар предположил, что в случае Вариации Если бы это был балет, Enigma должна была бы быть представлена ​​«танцором в вуали». Замечание Элгара предполагает, что Enigma на самом деле изображает «друга», как и все варианты. Использование им слова «завуалированный», возможно, указывает на то, что это был женский персонаж.

В Enigma Variations вдохновил на драму в форме диалога - оригинальное название Энигматические вариации (1996) - французского драматурга Эрик-Эммануэль Шмитт.

Фильм 2017 года Дюнкерк включает адаптированные версии Вариации IX Элгара (Нимрод), основной адаптации, получившей название "Вариация 15" на саундтреке в честь ее вдохновения.

Записи

Всего было сделано более шестидесяти записей Вариации со времени первой записи Элгара, сделанной акустическим способом в 1924 году. Элгар сам дирижировал Королевский оркестр Альберт-холла за свою первую электрическую запись в 1926 году на HMV метка. Эта запись была переработана для компакт-диска; компакт-диск EMI соединяет его с Концерт для скрипки дирижирует композитор с Иегуди Менухин как солист. Шестьдесят лет спустя Менухин принял эстафету, чтобы провести Королевский филармонический оркестр в вариациях для Philips, в сочетании с Концерт для виолончели с Джулиан Ллойд Уэббер. Среди других дирижеров, записавших произведение, Артуро Тосканини, Сэр Джон Барбиролли, Даниэль Баренбойм, Сэр Георг Шолти, Леонард Бернстайн, Джузеппе Синополи, Леопольд Стоковски, Юджин Орманди, Пьер Монте, Уильям Стейнберг и Андре Превен, а также ведущие английские дирижеры из Сэр Генри Вуд и Сэр Адриан Боулт к Сэр Саймон Рэттл.

Заметки

  1. ^ Также опубликовано как Вариации для оркестра, Вариации на оригинальную тему, так далее.
  2. ^ а б Программная записка Элгара для выступления Вариации в Турине, октябрь 1911 г.
  3. ^ Оригинальный текст Элгара называет леди Мэри Лигон. Она отплыла в Австралию после завершения Вариации но до первого исполнения произведения.

использованная литература

  1. ^ Мур, стр. 247–252.
  2. ^ Мур, стр. 252
  3. ^ а б Мур, стр. 273 и 289.
  4. ^ Мур, стр. 350
  5. ^ Кеннеди 1987, п. 179.
  6. ^ Маквей 2007, п. 146.
  7. ^ Например, см. Пауэлл, стр. 39.
  8. ^ Как она написала позже в своей книге; Миссис Р. Пауэлл (1947), стр. 110–111.
  9. ^ «Греческая трагедия: оркестр играет эмоциональное прощание, когда государственная телекомпания закрывается». Новости ITV. 17 июня 2013 г.. Получено 27 марта 2018.
  10. ^ Лейн, Энтони (31 июля 2017 г.). «Эпос Кристофера Нолана во время войны». Житель Нью-Йорка. В архиве из оригинала от 24 июля 2017 г.
  11. ^ Берр, Тай (20 июля 2017 г.). "'Дюнкерк - грандиозное достижение, созданное с умом, живостью и честностью ». Бостонский глобус. В архиве из оригинала от 24 июля 2017 г.
  12. ^ Цитата из буклета Элгар 1946
  13. ^ Кеннеди 1987, п. 96.
  14. ^ Мур, Джерролд Нортроп (Ноябрь 1999 г.). «Возвращение голубя в ковчег» - «Загадка» Вариации века спустя » (PDF). Журнал Общества Элгара. 11 (3).
  15. ^ Берли, стр. 125–127.
  16. ^ Аткинс 1984 С. 477–480.
  17. ^ Кеннеди 1987 С. 96–97, 330.
  18. ^ Бламирес, Эрнест (июль 2005 г.). "'Самый красивый, самый яркий, лучший »: переоценка вариации XIII« Энигмы »(Часть I)». Журнал Общества Элгара. 14 (2).
  19. ^ Бламирес, Эрнест (ноябрь 2005 г.). "'Самый красивый, самый яркий, лучший »: переоценка вариации XIII« Энигмы »(часть II)». Журнал Общества Элгара. 14 (3).
  20. ^ Элгар 1946, Вар. XIV.
  21. ^ http://georgeconducts.weebly.com/arranging.html
  22. ^ Молодой, Письма Нимроду, п. 54
  23. ^ Тернер, стр. 46
  24. ^ Эдвардс 1900.
  25. ^ Во введении к своей книге Бакли утверждает, что он оставался как можно ближе к истине и к реальным словам композитора (Бакли 1905, п. ix).
  26. ^ Бакли 1905 С. 54–55.
  27. ^ а б Пауэлл, стр. 119–20.
  28. ^ Тернер, стр. 50; Аткинс 1984, п. 428
  29. ^ Раштон, стр. 77.
  30. ^ Дель Мар, Норман (1998). Дирижер Элгар. Кларендон Пресс. ISBN  0-19-816557-9.
  31. ^ Пауэлл, Ричард К., «Загадка Элгара», Музыка и письма, т. 15 (июль 1934 г.), стр. 203; цитируется в Портной 1985.
  32. ^ Фиске, Роджер, "Загадка: решение", Музыкальные времена, т. 110 (ноябрь 1969 г.), 1124, цитируется в Портной 1985.
  33. ^ Сэмс, Эрик, "Вариации на оригинальную тему (Enigma)", Музыкальные времена, т. 111 (март 1970 г.); цитируется в Портной 1985.
  34. ^ Хадсон, Дерек (1984). «Загадка Элгара: след свидетельств». Музыкальные времена. 125: 636–9. Дои:10.2307/962081.
  35. ^ Веструп, Дж. А., "Загадка Элгара", Труды Королевской музыкальной ассоциации, 86-я сессия. (1959–1960), pp. 79–97, Taylor & Francis for the Royal Musical Association, по состоянию на 2 декабря 2010 г. (требуется подписка)
  36. ^ а б Ньюман, Эрнест (16, 23, 30 апреля, 7 мая 1939 г.). Sunday Times
  37. ^ «Что такое Enigma?». Субботний обзор. 30 мая 1953 г.
  38. ^ Троуэлл, Б. Эдвард Элгар: музыка и литература в Monk (1993), стр. 307
  39. ^ Раштон, стр. 71–73.
  40. ^ Ролле, Дж. М. (ноябрь 1997 г.). «Новый свет на загадку Элгара». Журнал Общества Элгара. 10 (3).
  41. ^ Ньюман, Эрнест (16, 23, 30 апреля и 7 мая 1939 г.). Sunday Times
  42. ^ Пэджетт, Роберт (10 апреля 2016 г.). "Доказательства" Ein feste Burg "как скрытой темы вариаций загадки Элгара".
  43. ^ Эстрин, Даниэль (1 февраля 2017 г.). "Разгадка загадки Элгара". Новая Республика.
  44. ^ Turner, pp. 111–116 (обзор в Журнал Общества Элгара, март 1999 г. ).
  45. ^ Макклелланд, Клайв (2007). "Тени вечера: новый свет на Элгар" мрачная поговорка"". Музыкальные времена. 148 (1901): 43–48. Дои:10.2307/25434495.
  46. ^ Гоф, Мартин (апрель 2013 г.). «Вариации на каноническую тему - Элгар и загадочная традиция». Журнал Общества Элгара. 18 (1).
  47. ^ На данный момент наиболее правдоподобная теория принадлежит Гансу Вестгейсту. Он демонстрирует, что тема имеет те же очертания, что и мелодия из второй части Патетической сонаты Бетховена. Связь действительно может быть продемонстрирована, и связь с анекдотом Августа Ягера придает ей достоверность ». (перевод) Проф. д-р Фрэнсис Мэйс (унив. Гент). Программная заметка Concertgebouw Brugge (Шотландский симфонический оркестр BBC, дирижер Мартин Браббинс, 3 июня 2018 г.). https://www.concertgebouw.be/media/eventpage/programmeBook/180603_bbcscottishsymphonyorchestra_lr.pdf
  48. ^ См. Westgeest 2007. Книга рецензировалась в Журнал Общества Элгара, т. 15, нет. 5 (июль 2008 г.), стр. 37–39, и нет. 6 (ноябрь 2008 г.), стр. 64.
  49. ^ "Ханс Вестгейст - Биография". Hanswestgeest.nl. Получено 7 сентября 2012.
  50. ^ "Что такое Enigma?", Субботний обзор, 30 мая 1953. Аргументы, приведенные Дж. Ф. Вольвиллом в поддержку своего патетического решения, очень расплывчаты и, кажется, вдохновлены именно тем, что Элгар написал в программных примечаниях к роллам пианолы (1929); см. Westgeest 2007, стр. 48–49.
  51. ^ Пауэлл, стр. 111.
  52. ^ Портной, Маршалл А. (1985). "Ответ на загадку Элгара"'". The Musical Quarterly. Издательство Оксфордского университета. 71 (2): 205–210. JSTOR  948136. (требуется подписка)
  53. ^ Ван Хаутен, Теодор (30 декабря 1975 г.). «...». De Volkskrant.
  54. ^ ван Хаутен, Теодор (16 января 1976 г.). «Тема никогда не появляется». Культурная добавка JRC Handelsblad.
  55. ^ ван Хаутен, Теодор (январь 1976 г.). «Загадка - решение из Голландии». Информационный бюллетень общества Элгар.
  56. ^ Ван Хаутен, Теодор (май 1976 г.). «Ты из всех людей». Музыкальный обзор. 37 (2): 131–142.
  57. ^ ван Хаутен, Теодор (2008). «Загадку объяснять не буду». Мужское и мелодия. 63 (4): 14–17.
  58. ^ Пикетт, Стивен (ноябрь 2004 г.). "Элгара" Enigma: расшифровка? ». Журнал Общества Элгара. 13 (6).
  59. ^ Уолтерс, Фрэнк; Кристин Уолтерс (март 2010 г.). «Некоторые воспоминания об Элгаре: и заметка о вариациях». Журнал Общества Элгара. 16 (4).
  60. ^ «Молодой композитор« разгадывает »загадку Элгара - и это довольно убедительно» Мэдди Шоу Робертс, Классический FM, 1 мая 2019
  61. ^ Эрик Блом предложение. См. Reed 1939, стр. 52: «Для нескольких тактов он подходит к контрапункту с ноктюрном соль минор Шопена, соч. 37, № 1. - E. B.»
  62. ^ Laversuch, Роберт (1976). «...». Информационный бюллетень общества Элгар: 22.
  63. ^ Леппард, Раймонд (20 августа 1977 г.).Времена.
  64. ^ "Pop Goes the Enigma", письмо в Музыка и музыканты, XXVI (1977), стр. 4–5.
  65. ^ Скуенберг, Ульрик (1984). «...». Музыкальный обзор. 43: 161–168.
  66. ^ Росс, Чарльз (сентябрь 1994 г.). «Ключ к загадке». Журнал Общества Элгара. 8 (6).
  67. ^ Кингдон, Бен (май 1979 г.). "Загадка" - скрытая мрачная поговорка'". Журнал Общества Элгара. 1 (2).
  68. ^ Эджкомб, Родни (ноябрь 1997 г.). «Источник загадки Элгара». Журнал Общества Элгара. 10 (3).
  69. ^ Пэрротт, стр. 46–49.
  70. ^ Дневник Алисы Элгар от 12 февраля 1899 года: «E. to St. Joseph's»
  71. ^ Грин, Эдмунд (ноябрь 2004 г.). «Загадка Элгара: шекспировское решение». Журнал Общества Элгара. 13 (6).
  72. ^ Муди, Эндрю (ноябрь 2004 г.). «Загадка Элгара: решение?». Журнал Общества Элгара. 13 (6).
  73. ^ Санта, Чарльз Ричард; Мэтью Санта (весна 2010 г.). «Решение загадки Элгара». Современное музыковедение (89).
  74. ^ Мур, Джерролд Нортроп (Февраль 1959 г.). «...». Музыкальный обзор: 38–44.[неполная короткая цитата ]
  75. ^ Кеннеди 1987, п. 85.
  76. ^ Линг, Джон (июль 2008 г.). «Предыстория загадки Элгара». Журнал Общества Элгара. 15 (5).
  77. ^ Птица, Стив (12 января 2019 г.). «Полицейский инспектор утверждает, что разгадал загадку вариаций загадки Элгара». Телеграф. ISSN  0307-1235. Получено 20 января 2019.
  78. ^ Мур (1984), стр. 634
  79. ^ Ланчбери Дж. Вариации загадки в программе Королевского оперного театра, 1984.

Список используемой литературы

  • Аткинс, Вулстан (1984). Дружба Элгара-Аткинса. Ньютон Эббот: Дэвид и Чарльз.
  • Бакли, Роберт Джон (1905). Сэр Эдвард Элгар. Лондон / Нью-Йорк.
  • Эдвардс, Ф. Г. (1900). «Эдвард Элгар». Музыкальные времена. 41. Печатается на: Редвуд 1982 С. 35–49.
  • Элгар, Эдвард (1946). Мои друзья на фото внутри. Сюжеты Enigma Variations, изображенные на современных фотографиях и в рукописи Элгара.. Лондон: Новелло.
  • Кеннеди, Майкл (1987). Портрет Элгара (Третье изд.). Оксфорд: Clarendon Press. ISBN  0-19-284017-7.
  • Маквей, Диана (2007). Элгар Создатель Музыки. Вудбридж, Саффолк: Бойделл Пресс. ISBN  978-1-84383-295-9.
  • Монах, Раймонд, изд. (1993). Эдвард Элгар - Музыка и литература. Олдершот: Scolar Press.
  • Мур, Джерролд Нортроп (1984). Эдвард Элгар: Творческая жизнь. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-315447-1.
  • Пэрротт, Ян (1971). Мастера-музыканты - Элгар. Лондон: J. M. Dent & Sons Ltd.
  • Пауэлл, миссис Ричард (1947). Эдвард Элгар: Воспоминания о вариации. Лондон. 2-е изд.
  • Редвуд, Кристофер, изд. (1982). Товарищ Элгара. Эшборн.
  • Рид, В. Х. (1939). Элгар. Лондон: Дж. М. Дент и сыновья.
  • Раштон, Джулиан (1999). Элгар: Вариации 'Enigma'. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-63637-7.
  • Тернер, Патрик (2007). Вариации Элгара 'Enigma' - празднование столетия (Второе изд.). Лондон: Thames Publishing.
  • Вестгест, Ганс (2007). Вариации загадки Элгара. Решение. Лейдшендам-Ворбург: Corbulo Press. ISBN  978-90-79291-01-4 (твердый переплет), ISBN  978-90-79291-03-8 (мягкая обложка).
  • Янг, Перси М., изд. (1965). Письма Нимроду. Лондон: Dobson Books.

дальнейшее чтение

  • Адамс, Байрон (Весна 2000 г.). «Темное изречение загадки: гомоэротизм и элгарский парадокс». Музыка 19 века. 23 (3): 218–235.
  • Хорошо, Дэвид (1996). Эдвард Элгар: важное руководство по его жизни и творчеству. Лондон: Павильон. ISBN  1-85793-977-8.

внешние ссылки

Вариант IX