Страхи в одиночестве - Fears in Solitude

Страхи в одиночестве, написанный в апреле 1798 г., является одним из разговорные стихи к Сэмюэл Тейлор Кольридж. Поэма была написана Франция пригрозил вторжением Великобритания. Хотя Кольридж был против британского правительства, стихотворение встает на сторону британского народа в патриотической защите своей родины. В стихотворении также подчеркивается желание защитить свою семью и жить простой жизнью в гармонии с природой. Критическая реакция на стихотворение была неоднозначной: некоторые критики утверждали, что произведение было «паническим» и антибританским.

Фон

Голова и плечи портрет молодого человека с короткими бакенбардами. Он носит высокий воротник с бантом и пальто, и смотрит на зрителя.
Сэмюэл Тейлор Кольридж

Кольридж, радикал и Якобинец, был одним из первых сторонников Французская революция и верил, что это принесет столь необходимые политические изменения в Европу и Великобританию. Однако действия французского правительства после начала революции, особенно их вторжение в другие народы, заставили его потерять веру в их дело. Хотя Кольридж был против британского правительства при премьер-министр Уильям Питт, он поддерживал британскую нацию и национальную оборону, когда Франция угрожала вторжением в Великобританию; Многие британцы верили, что Франция вторгнется в Ирландское королевство, которое в то время переживало восстание.[1]

Эти опасения по поводу вторжения проявились в апреле 1798 года, и британцы начали вооружаться. В апреле Кольридж отправился в дом своего детства в Оттеры а потом пошел в гости Уильям и Дороти Вордсворт; в это время Кольридж написал «Страхи в одиночестве: написано в апреле 1798 года, во время тревоги о вторжении».[2] Страхи в одиночестве был впервые опубликован в небольшом сборнике брошюр, в который вошли Мороз в полночь и Франция: Ода[3] В итоге он был напечатан семь раз в различных коллекциях.[4] Одно из поздних изданий стихотворения Дэниел Стюарт, удалили строки, которые прямо атаковали Питта и британское правительство. Это изменение отразило изменение собственных политических взглядов Кольриджа с радикальных на более консервативные взгляды.[5]

Стих

Земля покрыта пурпурным вереском. Вдали холмы и береговая линия.
Quantock Hills

Поэма начинается с Quantocks установка перед тем, как перейти к политике:[6]

Зеленое и тихое место среди холмов,
Маленькая и тихая лощина! O'er stiller place
Ни один поющий небесный жаворонок никогда не сдерживался.[7]

— строки 1–3

Стихотворение продолжается, указывая на то, что лучшая жизнь - это простая жизнь и что есть люди, которые живут с природой:[8]

А он, много чувств, много мыслей,
Придумал медитативную радость и обнаружил
Религиозные смыслы в формах Природы![7]

— строки 22–24

Однако некоторые британцы похожи на чуму, распространяющую их плохое поведение на другие страны:[8]

[...] Как плывущее облако,
Запотевший из болот Каира язвы,
Тем не менее, мои соотечественники! мы вышли
И принесено в далекие племена рабство и муки,
И, что еще более смертоносно, наши пороки, чья глубокая зараза
Медленной погибелью убивает весь человек,
Его тело и его душа! [...][7]

— строки 47–53

Хотя он и нападает на коррупцию британских политиков, рассказчик поддерживает Великобританию:[9]

О родная Британия! О мой Остров Матери!
Как ты должен доказать что-то еще, кроме дорогого и святого?
Мне, кто из твоих озер и горных холмов,
Твои облака, твои тихие долины, твои скалы и моря,
Напился всю свою интеллектуальную жизнь,
Все сладкие ощущения, все облагораживающие мысли,
Всякое поклонение Богу в природе,
Все милое и все благородное,
Что бы ни заставляло этот смертный дух чувствовать
Радость и величие своего будущего бытия?[7]

— строки 182-191

Поэма заканчивается рассказчиком, восхваляющим свой дом в Nether Stowey и природа:[10]

 
А теперь, возлюбленный Стоуи! Я вот
Твоя церковная башня и, мне кажется, четыре огромных вяза
Кластеризация, которой отмечен особняк моего друга;
И близко за ними, скрытые от моего взгляда,
Мой собственный скромный коттедж, где моя малышка
И мама моей малышки живет с миром! Со светом
И я стремлюсь к быстрым шагам,
Вспоминая тебя, о зеленая и тихая лощина!
И благодарен, что по тишине природы
И одинокие размышления всем сердцем
Смягчается и становится достойным потакать
Любовь и мысли о людях.[7]

— линии 221-232

Темы

Политика в стихотворении подчеркивает проблемы в британской политике и выражает мнение Кольриджа о том, что консерваторы разжигали войну и что в правительстве была коррупция. Хотя он так себя чувствует, он по-прежнему чувствует преданность стране[9] и хочет, чтобы британцы были в безопасности независимо от их проблем.[11]Другое его стихотворение на ту же тему, Франция: ода, описывает, как его взгляд на Французскую революцию изменился со временем, особенно после вторжения Франции в Швейцарию.[9]

Образы стихотворения образуют круговой узор, и стихотворение начинается и заканчивается долиной Стоуи, где жил Колридж. Тихий дом в начале - это параллель «Долине уединения» в Кольридже. Размышления об оставлении пенсионного дома, это тихое место, где можно приятно жить. Представления о природе также встречаются в "Эолова арфа "воспитываются вслед за знакомым Кольриджем Плотинианский Посмотреть. Поэма также включает в себя взгляды Кольриджа на единство человечества и природы и страх, что вторжение разрушит это единство. Чтобы защитить его, рассказчик защищает свою семью и лощину вместе с остальной частью Британии.[12] Также делается упор на простую жизнь, и завершение стихотворения, возвращение в лощину, представляет собой возвращение Кольриджа в свою семью.[13]

Готические элементы стихотворения связывают его со многими другими его произведениями, включая Иней древнего мореплавателя, "Баллада о темной леди", Франция: Ода, Мороз в полночь, Соловей, «Три могилы» и «Странствия Каина».[14]

Критический ответ

Письмо, отправленное Кольриджу от его друзей Роберт и Эдит Саути описал стихотворение как «красивое».[15] Было четыре современных обзора оригинального сборника памфлетов, включая Страхи в одиночестве. Критический обзор считал, что в поэзии выражен паникер. В Британский критик думал, что он был противником Британии.[16] Обзор в декабре Ежемесячный посетитель подчеркнули «красивые линии» от строки 129 до конца.[17] Еще один обзор, январь 1799 г. Ежемесячное зеркало, утверждает: "Авторская Опасения возможно, не слишком уважительны к его чувствам британца и не очень соответствуют национальному характеру ".[18]

Викторианский поэт Алджернон Чарльз Суинберн, в Предисловии к изданию 1875 г. Кристабель, утверждает,

Сравните нервные и истерические стихи под заголовком «Страхи в одиночестве» (изысканные, как увертюра, безупречные по тону и цвету и достойные лучшего продолжения) с величественным и мужским сонетом Вордсворта [...], ибо, как он по крайней мере, я не могу удержать Вордсворта, хотя более сильный и достойный восхищения человек, равный Кольриджу как простой поэт, говорит со спокойной силой мысли и решимостью; Кольридж причитает, апеллирует, осуждает, упрекает в вялой и сварливой манере без сердца и духа. Эта слабость духа и манеры сильно подчеркивается очарованием пейзажей в том же стихотворении.[19]

В сентябре 1889 г. Двухнедельный обзор статья "Кольридж как поэт", Эдвард Дауден пишет: «Кольридж по-прежнему декларирует грехи Англии и протестует против безумного идолопоклонства национального злодеяния [...], но при этом заявляет о себе перед самым концом со всей сыновней преданностью истинного сына Англии, и он заявляет в благородное красноречие, как основы его патриотизма были заложены в домашних привязанностях ".[20]

В ХХ веке Вирджиния Рэдли отмечает, что «Наиболее серьезное обвинение, которое может быть выдвинуто против этого стихотворения, состоит в том, что это не поэзия, как ее обычно представлял Кольридж. Фактически, это единственное стихотворение в этой группе, которое может иметь в виду но не является [...] Как и «Франция», стихотворение страдает недостатком «сердца» ».[21] Джордж Уотсон заявляет, что стихотворение «показывает, насколько ненадежным было новое достижение Кольриджа. Это бесстыдное возвращение к старой, эксцентричной манере, явно написанное в пылу патриотического негодования против деградации английского общественного мнения во время французских войн, и это только если проявить милосердие, это вообще можно считать стихотворением для беседы ».[22]

Вслед за этим Джеффри Ярлотт заявляет, «хотя и непропорционально по качеству мысли и чувств (и поэтому одно из менее успешных из основных стихотворений« annus mirabilis »), [Страхи в одиночестве] иллюстрирует проблемы, с которыми пришлось столкнуться Кольриджу при ассимилировании дидактики с требованиями поэтической организации ».[23] Ричард Холмс утверждает Страхи в одиночестве как «одно из самых сложных стихотворений-разговоров [Кольриджа]».[24] Концовка, для Холмса, «вызвана магической пастырской силой картины Сэмюэля Палмера».[9]

Примечания

  1. ^ Эштон 1997, стр. 133–134
  2. ^ Май 2001 г., стр. 468–469.
  3. ^ Эштон 1997 стр. 136
  4. ^ Май 2001 г., стр. 469
  5. ^ Эштон 1997 стр. 209
  6. ^ Холмс, 1989, стр. 201–202.
  7. ^ а б c d е Кольридж, 1921, стр. 256-263.
  8. ^ а б Рэдли 1966 стр. 53
  9. ^ а б c d Холмс 1989 стр. 202
  10. ^ Эштон 1997 стр. 134
  11. ^ Сисман 2006 стр. 225
  12. ^ Ярлотт, стр. 117–120
  13. ^ Рэдли, 1966, с. 53–54.
  14. ^ Эштон 1997 стр. 124
  15. ^ Эштон 1997 стр. 153
  16. ^ Холмс 1989 стр. 201
  17. ^ Джексон 1995 об. 1, стр. 237
  18. ^ Джексон 1995 об. 1, стр. 238
  19. ^ Джексон 1995 об. 2, стр. 152
  20. ^ Джексон 1995 об. 2, стр. 184
  21. ^ Рэдли 1966 стр. 54
  22. ^ Watson 1966 стр. 71
  23. ^ Ярлотт 1967 стр. 117
  24. ^ Холмс 1989 стр. 194

Рекомендации

  • Эштон, Розмари. Жизнь Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Оксфорд: Блэквелл, 1997.
  • Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1912). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Издательство Оксфордского университета.
  • Холмс, Ричард. Кольридж: Ранние видения, 1772-1804 гг.. Нью-Йорк: Пантеон, 1989.
  • Джексон, Джеймс. Сэмюэл Тейлор Кольридж: Критическое наследие. Лондон: Рутледж, 1995.
  • Мэйс, Дж. К. С. (редактор). Собрание сочинений Сэмюэля Тейлора Кольриджа: Поэтические произведения I Том I.I. Принстон: Издательство Принстонского университета, 2001.
  • Рэдли, Вирджиния. Сэмюэл Тейлор Кольридж. Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1966.
  • Сисман, Адам. Дружба. Нью-Йорк: Викинг, 2006.
  • Ватсон, Джордж. Поэт Кольридж. Нью-Йорк: Barnes & Noble, 1966.
  • Ярлотт, Джеффри. Кольридж и абиссинская горничная. Лондон: Метуэн, 1967.