Летающий цирк Монти Пайтона - Monty Pythons Flying Circus - Wikipedia

Летающий цирк Монти Пайтона
Титульная карточка Летающего цирка Монти Пайтона.png
ЖанрЭскиз комедии
Сюрреалистическая комедия
Сатира
Черная комедия
СделаноГрэм Чепмен
Джон Клиз
Эрик Айдл
Терри Джонс
Майкл Пэйлин
Терри Гиллиам
Написано
Режиссер
В главных роляхГрэм Чепмен
Джон Клиз (серия 1-3)
Эрик Айдл
Терри Джонс
Майкл Пэйлин
Терри Гиллиам
Кэрол Кливленд
Открытие темы"Колокол Свободы " к Джон Филип Соуза
КомпозиторовНил Иннес
Певцы Фреда Томлинсона
Страна происхожденияобъединенное Королевство
Нет. серии4
Нет. эпизодов45 (список серий )
Производство
Продолжительностьок. 25–30 минут
Релиз
Исходная сетьBBC1 (1969–1973)
BBC2 (1974)
Оригинальный выпуск5 октября 1969 г. (1969-10-05) –
5 декабря 1974 г. (1974-12-05)
Хронология
С последующимА сейчас нечто соверешнно другое
внешняя ссылка
Интернет сайт

Летающий цирк Монти Пайтона (также известный как просто Монти Пайтон; иногда сокращается MPFC) является британцем сюрреалистичный скетч комедия сериал создан комедийной группой и снимается в ней Монти Пайтон, состоящий из Грэм Чепмен, Джон Клиз, Эрик Айдл, Терри Джонс, Майкл Пэйлин и Терри Гиллиам, иначе «Питоны». Первая серия была записана на BBC 7 сентября, премьера состоялась 5 октября 1969 г. BBC1, с 45 сериями, транслируемыми более чем в четырех сериалах с 1969 по 1974 год, плюс два эпизода для немецкого телевидения.

Серия отличается использованием абсурдные ситуации смешанный с рискованным и инсинутированным юмором, прицелы и наблюдательные зарисовки без изюминки. Сегменты живого действия были разбиты на анимацию Гиллиама, часто сливаясь с живым действием, чтобы сформировать переходы. Общий формат, используемый для серии, следует и развил стиль, используемый Спайк Миллиган в его новаторской серии Q5, а не в традиционном формате скетч-шоу. Питоны сами играют большинство персонажей сериала, а также вспомогательные актеры, включая Кэрол Кливленд (называемый командой неофициальным «Седьмым Python»), Конни Бут (Первая жена Клиз), продюсер сериала Иэн МакНотон, Ян Дэвидсон, музыкант Нил Иннес, и Фред Томлинсон и певцов Фреда Томлинсона для музыкальных номеров.[1][2]

Программа возникла в результате того, что шесть Питонов, познакомившись друг с другом в университете и в различных радио- и телепрограммах в 1960-х годах, стремились создать новое скетч-комедийное шоу, не похожее ни на что другое британское телевидение того времени. Большая часть юмора в различных эпизодах и зарисовках сериала нацелена на идиосинкразии Британская жизнь, особенно профессионалов, а также аспекты политики. Их комедия часто демонстративно интеллектуальный, с многочисленными эрудированными ссылками на философов и литераторов и их сочинения. Команда хотела, чтобы их юмор невозможно было категоризировать, и преуспела (хотя, с их точки зрения, потерпела неудачу) настолько, что прилагательное "Питонский "был изобретен, чтобы определить это, а затем и аналогичный материал. Однако их юмор не всегда считался BBC уместным для телевидения, что привело к некоторой цензуре во время третьего сезона. Клиз покинул шоу после этого сериала, а остальные Питоны завершили финальную сокращенную четвертую серию перед окончанием шоу.

Шоу стало очень популярным в Соединенном Королевстве, и, поначалу не сумев привлечь публику в Соединенных Штатах, приобрело популярность в Америке после Служба общественного вещания станции-участники начали транслировать шоу в 1974 году. Успех по обе стороны Атлантики привел к тому, что Питоны отправились в турне и создали три дополнительных фильма, в то время как отдельные Питоны процветали в сольной карьере. Летающий цирк Монти Пайтона стала влиятельной работой в области комедии, а также в популярной культуре.

Посылка

Летающий цирк Монти Пайтона представляет собой скетч-комедийное шоу, но не придерживается какого-либо обычного формата. В эскизах представлены игровые сценки в исполнении Грэм Чепмен, Джон Клиз, Эрик Айдл, Терри Джонс, Майкл Пэйлин, и Терри Гиллиам, наряду с анимацией, созданной Гиллиамом, часто используемой в качестве связующего устройства или межстраничного объявления между сценками. Вступительная тема шоу, которая менялась от каждой серии, также была основана на анимации Гиллиама, его музыкальная тема установлен в "Колокол Свободы "маршировать Джон Филип Соуза, и заканчивается выстрелом из названия шоу, прежде чем его раздавит гигантская ступня. Гиллиам выбрал исполнение марша в исполнении Оркестр гренадерской гвардии, опубликовано в 1893 г.,[3] как под Бернская конвенция и Закон США об авторском праве, работа попала в всеобщее достояние, позволяя им избегать выплаты роялти.[4]

Заголовок

Название Летающий цирк Монти Пайтона Отчасти это было результатом репутации группы на BBC. Майкл Миллс, руководитель отдела комедии BBC, хотел, чтобы в их названии было слово «цирк», потому что BBC назвала шесть участников, бродящих по зданию, цирк, в частности, «Цирк барона фон Тука», после Барри Тук, который представил их BBC.[5] Группа добавила слово «полет», чтобы он не походил на настоящий цирк, а больше на что-то с Первой мировой войны. Группа придумала свое название в то время, когда 1966 г. Королевские гвардейцы песня Снупи против Красного Барона был на пике. Freiherr Манфред фон Рихтгофен, немецкий летающий ас времен Первой мировой войны, известный как Красный Барон, командовал Jagdgeschwader 1 эскадрилья самолетов известный как «Летающий цирк».

Слова «Монти Пайтон» были добавлены, потому что они утверждали, что это звучит как действительно плохой театральный агент, из тех людей, которые свели бы их вместе с Джон Клиз предлагая "Python "как что-то скользкое и скользкое, и Эрик Айдл предлагая "Монти".[6] Позже они объяснили, что имя Монти "... рассмешило нас, потому что Монти для нас означает Лорд Монтгомери, наш великий генерал Второй мировой войны ».[7]

BBC отклонила некоторые другие имена, выдвинутые группой, включая Куда Канада?, Нос Показать, Ой! Это Колин Плинт!, Лошадь, ложка и таз, Момент подъема жабы и Время растяжки совы.[6] Некоторые из этих названий позже использовались для отдельных эпизодов.

Повторяющиеся персонажи

По сравнению со многими другими скетч комедия шоу, Летающий цирк было меньше повторяющихся символов, многие из которых были задействованы только в заголовках и связующих последовательностях. Преемственность для многих из этих повторяющихся персонажей часто отсутствовала от эскиза к эскизу, причем иногда даже самая основная информация (например, имя персонажа) менялась от одного внешнего вида к другому.

К наиболее часто возвращающимся персонажам сериала относятся:

  • Человек "Это" (Пэйлин), а Робинзон Крузо - типа потерпевшего крушение в разорванной одежде и с длинной неопрятной бородой, который должен был появиться в начале программы. Часто его можно увидеть, выполняя долгую или опасную задачу, например, падая с высокой зазубренной скалы или пробегая через минное поле на большом расстоянии к камере, прежде чем представить шоу, просто сказав: «Это ...», прежде чем его резко обрезают. отсюда вступительные названия и анимация Терри Гиллиама, в которой прорастают слова «Летающий цирк Монти Пайтона». Это был одним из первых кандидатов на звание сериала.
  • BBC диктор непрерывности в смокинг (Клиз), сидящий за столом, часто в очень несовместимых местах, таких как лес или пляж. Его линия "А сейчас нечто соверешнно другое ", использовался по-разному в качестве вступления к начальным заголовкам и простого способа связать скетчи. Хотя Клиз наиболее известен этим, Айдл впервые ввел эту фразу в Эпизод 2, где он представил человека с тремя ягодицами. стал шоу крылатая фраза и послужил названием для первого фильма труппы. В Серии 3 строчка была сокращена до простого: «А теперь ...» и часто объединялась с человеком «Это» при представлении эпизодов.
Гамбис на параде
  • В Гамбис, тупоумная группа людей в одинаковой одежде. резиновые сапоги (от чего они и получили свое название), брюки с высокой водой, подтяжки, Fair Isle безрукавки, белые рубашки с закатанными рукавами, круглые очки в проволочной оправе, зубная щетка усы носовые платки на головах (стереотип английского рабочий класс отдыхающий). Гамби всегда стоят в сгорбленной, квадратной позе, жестко держа руки по бокам, скомканные внутрь. Они говорят медленно, громкими, хриплыми голосами, перемежающимися частыми мычаниями и стонами, плохо понимают все, с чем они сталкиваются, и питают нежность к бессмысленному насилию. Все они имеют фамилию Гамби: Д.П. Гамби, Р. Гамби и т. Д. Несмотря на то, что все Питоны играли Гамби в сериале, этот персонаж наиболее тесно связан с Майклом Пэйлином.
  • Рыцарь с сырой курицей (Гиллиам), который ударял персонажей курицей по голове, когда они говорили что-то особенно глупое. Рыцарь был постоянным игроком в первой серии и снова появился в третьей.
  • Обнаженная органист (в первых двух своих выступлениях играл Гиллиам, позже Джонс), который произнес короткие фанфары, чтобы выделить определенные зарисовки, в первую очередь на скетче, высмеивающем Распродажа века или как еще один способ представить вводные заголовки. К этому персонажу обращались как "На "от ведущего персонажа Пэйлин в эскизе эрзац-игры" Шантаж ".
  • "Перечные горшки" визжат среднего возраста, нижний средний класс домохозяйки, которых Питоны играют в платьях и оборванных шляпах, ведут сюрреалистические и несущественные разговоры. «Pepper Pots» - это внутреннее название, которое Питоны использовали для идентификации этих персонажей, и никогда не идентифицировались как таковые на экране. В тех редких случаях, когда этим женщинам давали имена, это часто было для комического эффекта, с такими именами, как миссис Скам, миссис Негорилла, миссис Тинг, миссис Сущность или дуэт миссис Премиз и миссис Заключение. «Перечный горшок» относится к тому, что, по мнению Питонов, было типичной формой тела британских домохозяек среднего класса, как объяснил Джон Клиз в Как раздражать людей.[8] Терри Джонс возможно, наиболее тесно связан с Перечными Горшками, но все Питоны часто исполняли персонажей перетаскивания.
  • Бриф черно-белый Видеоматериал продолжительностью всего две-три секунды женщины среднего возраста сидят в аудитории и аплодируют. Фильм взят из Женский институт встреча и иногда дарили цветовой оттенок.[9] Через какое-то время часто было показано, что такие женщины, вероятно, сочли бы их неподходящими.

Другие символы, появляющиеся несколько раз, включают:

  • "Полковник "(Чепмен), офицер британской армии, который прерывает зарисовки, которые" слишком глупые "или содержат материалы, которые он считает оскорбительными. Полковник также появляется, когда повторы передач, не относящихся к Би-би-си, должны быть прерваны из-за нехватки времени в синдикация.
  • Артур Пьюти (Пэйлин), социально некомпетентный, чрезвычайно тупой человек, который наиболее заметно появляется в "Консультант по вопросам брака " и "Министерство глупых прогулок Все его наброски представляют собой деловую встречу с авторитетным лицом (обычно его играет Клиз), которые используются для пародии на официальную сторону британского истеблишмента, нанимая профессионала в самой причудливой области знаний. изменено написание фамилии Пьюти, иногда пишется «Пьютей».
  • Преподобный Артур Беллинг - викарий из St Loony-Up-The-Cream-Bun-and-Jam, известного своим ненормальным поведением. В одном скетче (в Серии 2, которую играет Чепмен) он обращается к безумным людям мира с призывом свести с ума разумных людей. В другом скетче (в третьем сезоне, которого играет Пэйлин), который входит в пантеон фаворитов фанатов.[нужна цитата ], викарий вежливо присоединяется к молодожёнам в уличном кафе, неоднократно настаивая на том, что не хочет их беспокоить; Затем он садится, открывает чемодан, полный реквизита, и спокойно продолжает разбивать тарелки о стол, трясти куклу им в лицо, отбрасывать резинового краба от ракетки для пинг-понга и распылять крем для бритья по всему лицу. все, громко распевая бессмысленные слоги. Странная версия преподобного Беллинга «не беспокоить» служит для обращения пары в его причудливую секту христианства.
  • Владелец магазина с сомнительной репутацией, которого играет Пэйлин, является основным элементом многих скетчей для двух лиц (особенно «Набросок мертвого попугая»). Он часто говорит с сильным акцентом кокни и не имеет постоянного имени.
  • Мистер Бэджер (праздный), шотландец, специализирующийся на прерывании набросков («Я не испорчу ваш набросок ни на фунт»). Однажды у него взяли интервью в очерке напротив Клиз о его интерпретации Magna Carta, который, по мнению Барсука, на самом деле был кусочком жевательной резинки на покрывале Дорсет. Он также был замечен как угонщик самолета требования которого становятся все более странными.
  • Г-н Эрик Пралине, недовольный человек, которого играет Клиз, который часто носит Пак-а-Мак. Его самое известное появление в "Эскиз мертвого попугая ". Его имя упоминается на экране только один раз во время"Лицензия на рыбу "набросок, но его одежда (вместе с характерным носовым исполнением Клиз) отличает его как узнаваемого персонажа, который неоднократно появлялся на протяжении первых двух серий. Аудиозапись" Fish License "также показывает, что у него есть несколько диких домашних животных различных видов, все они названы "Эрик ".
  • Мистер Чики, хорошо одетый усатый мужчина, упоминаемый в опубликованных сценариях как «Мистер Нудж» (праздный), который многозначительно раздражает встревоженных персонажей (обычно Джонса). Для него характерны постоянные подталкивающие жесты и дерзкие намеки. Его самая известная внешность - в его первоначальном наброске "Nudge Nudge ", хотя он появляется и в нескольких более поздних скетчах, включая" ​​Посетители ", где он утверждал, что его зовут Артур Ним.
  • Biggles (Чепмен и в одном случае Джонс), летчик Первой мировой войны. На основе известной серии художественных произведений А. В. Э. Джонс.
  • Луиджи Веркотти (Пэйлин), а мафиози-предприниматель и сутенер фигурирует в первой серии, в сопровождении своего брата Дино (Джонс). Он появляется как менеджер Рон Очевидно, владелец ресторана La Gondola и жертва Братья Пираньи. Вместе со своим братом он пытается уговорить полковника заплатить за защита его армейской базы.
  • Испанская инквизиция всякий раз, когда упоминалось их имя, всплывали на ранее не связанные эскизы. Их крылатая фраза была «Никто не ждет испанской инквизиции!» В их состав входят кардинал Ксиминес (Палин), кардинал Фанг (Гиллиам) и кардинал Бигглс (Джонс). Премьера состоялась во втором сериале, а Химинес сыграл эпизодическую роль в «Шоу Базза Олдрина».
  • Французы: Клиз и Пэйлин иногда одевались в стереотипную французскую одежду, например полосатая рубашка, узкие брюки, берет, и говорите на искаженном французском с непонятным акцентом. Между ними были по одному искусственному усу, и каждый наклеивал их на губу, когда подходила его очередь говорить. Они появляются, демонстрируя технические аспекты летающих овец в эпизоде ​​2 («Секс и насилие»), и появляются в Министерство глупых прогулок Эскиз, как разработчики "La Marche Futile". Они также появляются в Монти Пайтон и Святой Грааль.
  • Компер (Пэйлин), неряшливая ведущая ночного клуба в красной куртке. Он связал скетчи, представив их как выступления в ночном клубе, и иногда его видели после скетча, мимоходом комментируя его. В одной ссылке он стал жертвой Рыцаря с сырой курицей.
  • Колючий Норман, анимация Гиллиама гигантского ежа. Он представлен в Эпизоде ​​1 Серии 2 в «Братьях Пираньях» как галлюцинация, которую испытал Динсдейл Пиранья, когда он был в депрессии. Позже Колючий Норман случайно появляется на фоне оживленных городских пейзажей и кричит «Динсдейл!»
  • Кардинал Ришелье (Пэйлин) выдает себя за кого-то или выдает себя за кого-то другого. Сначала его рассматривают в качестве свидетеля в суде, но он оказывается Роном Хиггинсом, профессиональным имитатором кардинала Ришелье. Позже он был замечен во время скетча «Исторические олицетворения», когда он сам изображал Петула Кларк.
  • Кен Шебби (Пэйлин), неухоженный, отвратительный человек, который убирал общественные туалеты, появился в своем собственном эскизе в первой серии, пытаясь получить одобрение от другого человека (Чепмен), чтобы жениться на его дочери (Бут). Во второй серии он снялся в нескольких vox populi сегменты. Позже он основал свою религию (как часть наброска «Религии психов») и называл себя архиепископом Шебби.
  • Raymond Luxury-Yacht (Чепмен) считается одним из ведущих британских специалистов по коже. У него огромный фальшивый нос из полистирол. Он с гордостью заявляет, что его имя пишется «Raymond Luxury-Yach-t», но произносится «Throat-Wobbler Mangrove».
  • Безумец (Чепмен) Часто появляется в сегментах вокс-поп. Он носит котелок и густой усы. Он всегда будет разглагольствовать и болтать о своей жизни всякий раз, когда появляется, иногда с пеной изо рта и падением на спину. Он появляется в фильмах «Обнаженный муравей», «Шоу Базза Олдрина» и «Это жизнь».

Среди других возвращающихся персонажей - семейная пара, которую часто упоминают, но никогда не видели, Энн Хейдон-Джонс и ее муж Пип. В "Ночь выборов, специальный выпуск ", Пип потерял политическое место, чтобы Энгельберт Хампердинк. Несколько повторяющихся персонажей играют разные питоны. И Пэйлин, и Чепмен сыграли безумно жестокого полицейского констебля. Pan Am. И Джонс, и Пэйлин изображали сержанта полиции Гарри «Снапера» из подразделения Q. Различные исторические персонажи игрались разными актерами в каждом появлении, например Моцарт (Клиз, затем Пэйлин), или Королева Виктория (Джонс, затем Пэйлин, затем все пять Питонов в Серии 4).

Некоторые из реальных целей Питонов повторялись чаще, чем другие. Реджинальд Модлинг, современный Консервативный политик, был подвергнут, пожалуй, самым последовательным насмешкам.[10] Потом-Государственный секретарь по вопросам образования и науки, и (задолго до окончания программы) премьер-министр Маргарет Тэтчер, время от времени упоминалось, в частности, в связи с тем, что мозг Тэтчер находился в ее голени, и зрители студии смеялись от души.[нужна цитата ]. Тогдашний президент США Ричард Никсон также часто высмеивались, как и лидер Консервативной партии Эдвард Хит, премьер-министр на протяжении большей части сериала. В Британская полиция также были излюбленной мишенью, часто действовали странно, глупо или злоупотребляли своим авторитетом, часто перетаскиваясь.

Обзор серии

Всего было 45 серий Летающий цирк Монти Пайтона сделано в четырех сериях.


СерииЭпизодыПервоначально в эфире
Первый в серииПоследний в серии
1135 октября 1969 г.11 января 1970 г.
21315 сентября 1970 г.22 декабря 1970 г.
31319 октября 1972 г.18 января 1973 г.
4631 октября 1974 г.5 декабря 1974 г.


Флигендер Зиркус из Монти Пайтона

Для WDR были выпущены две серии на немецком языке (Westdeutscher Rundfunk ), оба озаглавлены Флигендер Зиркус из Монти Пайтона, буквальный перевод английского названия на немецкий язык. Во время визита в Великобританию в начале 1970-х немецкий артист и телепродюсер Альфред Биолек обратил внимание на питонов. Взволнованный их новаторскими, абсурдными сценками, он пригласил их в Германию в 1971 и 1972 годах, чтобы они написали и сыграли в двух специальных немецких эпизодах.

Первая серия, рекламируемая как Fliegender Zirkus Монти Пайтона: Blödeln für Deutschland («Летающий цирк Монти Пайтона: Клоунада для Германии») был выпущен в 1971 году и исполнялся на немецком языке. Вторая серия, рекламируемая как "Fliegender Zirkus" Монти Пайтона: Blödeln auf die feine englische Art («Летающий цирк Монти Пайтона: Клоунада на прославленный английский язык»), выпущенный в 1972 году, был записан на английском языке и дублирован на немецкий для трансляции в Германии. Оригинальная запись на английском языке была передана BBC в октябре 1973 года.

Разработка

Перед шоу шесть главных актеров встречались друг с другом в рамках различных комедийных шоу: Джонс и Пэйлин были участниками Оксфорд Ревю, а Чепмен, Клиз и Айдл были членами Кембриджский университет с Фары, а во время турне по США познакомился с Гиллиамом. В различных должностях они работали в нескольких британских радио- и телевизионных комедийных шоу с 1964 по 1969 год как сценаристы и роли на экране. Шестеро начали совместно работать над идеями, смешивая элементы своих предыдущих шоу, чтобы разработать предпосылку нового комедийного шоу, в котором было представлено несколько сценок с минимальными общими элементами, как если бы это была комедия, представленная одним из поток сознания. Этому способствовало использование анимации Гиллиама, которая помогала переходить от одного скетча к другому.[11]

Кастинг

Хотя повторяющихся персонажей было немного, и шесть актеров играли много разных ролей, каждый усовершенствовал некоторые черты характера.

Чепмен

Грэм Чепмен часто изображали мужчин с прямым лицом любого возраста и класса, часто авторитетные фигуры, такие как военные, полицейские или врачи. Его герои могли в любой момент заняться «пифонским». маниакальный поведение, а затем вернуться к былой трезвости.[12] Он также был искусен в оскорблениях, которые он резко продемонстрировал в таких скетчах, как «Клиника аргументов» и «Уроки полетов». Он принял достойную манеру поведения как ведущий "натурал "в художественных фильмах Python Святой Грааль (король Артур ) и Жизнь Брайана (заглавный символ).[13]

Клиз

Джон Клиз сыграли нелепые авторитетные фигуры. Гиллиам утверждает, что Клиз - самый забавный из питонов в перетаскивании, так как его квадратный подбородок и фигура 6 футов 5 дюймов (196 см) едва ли нужно одевать, чтобы выглядеть веселым. эскиз).[нужна цитата ] Клиз также играл устрашающих маньяков, таких как инструктор в "Самозащита от свежих фруктов "Эскиз. Его характер Мистер пралине, обманутый потребитель, фигурирующий в некоторых из самых популярных скетчей, наиболее известных в "Мертвый попугай ".[14] Один звездный поворот, который оказался самым запоминающимся среди поклонников Python, был "Министерство глупых прогулок ", где он работал на одноименное правительственное ведомство. Эскиз демонстрирует, как особенно высокий и подвижный Клиз проявляет себя во множестве глупых прогулок. Несмотря на его популярность, особенно среди американских фанатов, самому Клизу особенно не нравился эскиз, считая, что многие из смех, который он вызывал, был дешевым, и то, что могло быть истинной сатирической центральной точкой, не давало баланса.[нужна цитата ] Еще одна его отличительная черта - его чрезмерная жестокость, особенно его крики «Ублюдок!»

Клиз часто играл иностранцев с нелепым акцентом, особенно французов, большую часть времени с Пэйлин. Иногда это распространялось на использование настоящего французского или немецкого языка (например, «Самая смешная шутка в мире», «Mr. Hilter ", или" La Marche Futile "в конце" Министерства глупых прогулок "), но все же с очень сильным акцентом (или его невозможно понять, как, например, речь Хильтера).

Гиллиам

Знаменитую ногу Python можно увидеть в исходном контексте в нижнем левом углу «Венера, Амур, Безумие и Время»
Крупный план стопы

Многие эскизы Python были связаны между собой вырезанные анимации из Терри Гиллиам, в том числе начальные названия, изображающие культовую гигантскую ногу, которая стала символом всего «Пифонского».[15] Уникальный визуальный стиль Гиллиама характеризовался внезапными драматическими движениями и преднамеренным несоответствием масштабов. сюрреалист пейзажи, населенные гравюры больших зданий с продуманной архитектурой, гротеск Викторианский гаджеты, машины и люди, вырезанные из старых Sears Roebuck каталоги. Гиллиам добавил аэрограф иллюстрации и многие знакомые произведения искусства. Все эти элементы были объединены несоответствующим образом, чтобы получить новый и юмористический смысл.

Сюрреалистический характер сериала позволил анимации Гиллиама проявить причудливые, творческие оттенки, особенности, которые в то время было невозможно воспроизвести вживую. Некоторые приколы, полученные из этих анимаций, были гигантскими Ежик по имени Спайни Норман, появившийся над крышами зданий с криком «Динсдейл!», еще больше окаменел параноика. Динсдейл Пиранья; и Нога Купидона, гигантская ступня, которая внезапно раздавила вещи. Последнее заимствовано из рисунка Амур в Аньоло Бронзино картина "Венера, Амур, Безумие и Время ".

Известные эпизоды Гиллиама для шоу включают Конрада Пуха и его Танцующие зубы, буйство злокачественного черного пятна, Машины-убийцы и гигантского кота, который топает свой путь через Лондон, уничтожая все на своем пути.

Первоначально Гиллиам был нанят только в качестве аниматора сериала, но поначалу не считался (даже самим собой) экранным исполнителем, будучи американцем и не очень хорошо разбирался в глубоком, а иногда и преувеличенном английском акценте своих товарищей. Остальные чувствовали, что они ему чем-то обязаны, и поэтому он иногда появлялся перед камерой, обычно в тех партиях, которые больше никто не хотел играть, обычно потому, что требовалось много грима или использовались неудобные костюмы.[16] Самым повторяющимся из них был Рыцарь, который поражает людей с курицей, рыцарь в доспехах, который шел на съемочную площадку и бил другого персонажа по голове ощипанной курицей, чтобы закончить набросок или когда они сказали что-то действительно банальное. Некоторые из других экранных изображений Гиллиама включали:

  • Мужчина с горностай через его голову
  • Кардинал Фанг в "Испанская инквизиция "
  • Денди в маске, бикини и накидке в фильме «Посетители»
  • Клерк отеля в эпизоде ​​"Велосипедный тур"
  • Мужчина без штанов с разноцветным париком и Козой на поводке спрашивает "миссис Роджерс" в начале эскиза новой газовой плиты.
  • Жирный и ужасно вздутие живота молодой человек, одержимый (и покрытый) запеченные бобы в эскизе «Самая ужасная семья Британии».
  • Инвалидная коляска с охранником, пронзенная огромным мечом в голове.
  • Перси Биши Шелли в эпизоде ​​"Майкл Эллис"

Гиллиам вскоре стал известен как участник самых непристойных гротескных персонажей. Это перешло в Святой Грааль фильм, где Гиллиам сыграл горбатого пажа короля Артура Пэтси и смотрителя моста у Моста Смерти, а также «глухого и безумного» тюремщика в Жизнь Брайана. Также утверждалось, что Терри Джонс изначально попросил его сыграть мистера Креозота в Смысл жизни, но отказался.

Праздный

Эрик Айдл известен своими ролями дерзкого, многообещающего плейбоя ("Nudge Nudge "), различные претенциозные телеведущие (например, его чрезмерное изображение Филип Дженкинсон в сегментах, соединяющих "Сырная лавка " и "Салатные дни "наброски"), хитрый, ловкий продавец ("Продавец анекдотов от двери до двери", "Продавец энциклопедии") и торговец, который любит торговаться Монти Пайтон "Жизнь Брайана". Остальные Питоны признают его «мастером однострочного».[17] Он также считается лучшим певцом / автором песен в группе; например, он написал и исполнил "Всегда смотри на светлую сторону жизни " из Жизнь Брайана.[18] В отличие от Джонса, он часто играл женских персонажей более прямолинейно, лишь слегка изменяя свой голос, в отличие от криков фальцета, используемых другими. Несколько раз Idle появлялся как высший класс, средних лет женщины, такие как Рита Фэрбенкс («Реконструкция битвы при Перл-Харборе») и сексуально подавляемую протестантскую жену в «Каждая сперма священна "эскиз, в Смысл жизни.

Поскольку он не был членом уже сложившегося писательского партнерства до Python, Idle писал свои наброски в одиночку.[19]

Джонс

Хотя все Питоны играли женщин, Терри Джонс остальные известны как «лучшая женщина-крысушка в своем бизнесе».[нужна цитата ] Его изображение домохозяйки средних лет было громче, пронзительнее и растрепаннее, чем у любого из других питонов. Примеры этого: "Мертвый епископ "набросок, его роль матери Брайана Мэнди в Жизнь Брайана, Миссис Линда С-К-У-М в «Мистере Нейтрон» и владелец кафе в »Спам ". Также повторялись замкнутые мужчины высшего сословия в"Сдвиг, Сдвиг "и эскиз" Это мужская жизнь ", и некомпетентные авторитеты (Органы Гарри "Snapper" ). Он также сыграл культового обнаженного органиста, представившего все три сериала. Как правило, он полагался на других как исполнитель, но проявил себя за кулисами, где в конечном итоге дергал за большинство ниточек.[нужна цитата ] Джонс также изобразил табачника в «Эскизе венгерского перевода» и невероятно толстого и рвущего ведром. Г-н Креозот в Смысл жизни.

Пэйлин

Майкл Пэйлин другие члены труппы считали его обладателем самого широкого диапазона, столь же искусным в качестве натурал или дико перебарщивает.[нужна цитата ] Он изображал многих северян из рабочего класса, часто изображаемых в отвратительном свете: "Самая смешная шутка в мире "эскиз и"Каждая сперма священна "сегмент Монти Пайтон: Смысл жизни. Напротив, Пэйлин также играла безвольных, обиженных мужчин, таких как муж в "Консультант по вопросам брака "этюд, или скучный бухгалтер в"Советник по профессиональной ориентации "Эскиз. Он чувствовал себя так же, как неутомимый кардинал Испании Химинес"Испанская инквизиция «набросок. Еще один энергичный персонаж, которого изображает Пэйлин, - это ловкий телеведущий, который постоянно сжимает губы и в целом проявляет чрезмерный энтузиазм ("Шантажировать "набросок). В одном из набросков он играет роль с скрытым намеком на самоотвращение, где он вытирает жирные ладони о пиджак, делает гримасу отвращения, а затем продолжает. Одно из его самых известных творений[нужна цитата ] был владельцем магазина, который пытается продать бесполезные товары очень слабыми попытками быть лукавыми и хитрыми, которые неизменно замечает покупатель (часто играемый Клизом), как в "Мертвый попугай " и "Сырная лавка "Эскизы. Пэйлин также хорошо известен своей главной ролью в"Песня лесоруба ".

Пэйлин также часто играет иностранцев с сильным акцентом, в основном французских («La marche futile») или немцев («Гитлер в Minehead»), обычно вместе с Клизом. В одном из последних эпизодов он произносит полную речь, сначала на английском, затем на французском, а затем на немецком с сильным акцентом.

Из всех питонов Пэйлин сыграла меньше всего женских ролей.[нужна цитата ] Среди его изображений женщин: Королева Виктория в эпизоде ​​"Майкл Эллис" американка Дебби Катценберг в Монти Пайтон: Смысл жизни, жена деревенского идиота из наброска «Идиот в сельском обществе» и невероятная английская домохозяйка, замужем за Жан-Поль Сартр.

Производство

Первые пять серий сериала были сняты Джон Ховард Дэвис, с Дэвисом в качестве директора студии, и Иэн МакНотон действующий как директор местоположения. Начиная с шестого эпизода Макнотон стал продюсером и единственным режиссером сериала. Среди других постоянных членов команды были Хейзел Петиг (костюмы), Мадлен Гаффни (макияж) и Джон Хортон (дизайнер видеоэффектов). Мэгги Уэстон, которая работала и над макияжем, и над дизайном, вышла замуж за Гиллиама в 1973 году, и они остаются вместе. Сериал в основном снимался в лондонских студиях и близлежащих местах, хотя съемки на пляжах и в деревнях включали съемки в Сомерсет и Норвич.

Предварительное производство сериала началось к апрелю 1969 года. Документы BBC показали, что жизнеспособность шоу оказалась под угрозой примерно в это время, когда Клиз напомнил BBC, что он все еще находится по контракту с Дэвидом Фростом. Дэвид Парадин Продакшнс, который хотел стать со-продюсером шоу. В служебных записках BBC указывалось, что шоу можно отложить до 1971 года, когда истек срок контракта Клиз с Paradine, но в конечном итоге ситуация была разрешена, хотя детали этих переговоров были утеряны.[20]

Транслировать

Оригинальная трансляция

Первая серия вышла в эфир BBC в воскресенье, 5 октября 1969 года, в 22:50.[20] Би-би-си пришлось успокоить некоторых из своих сотрудников (которые подумывали о забастовке и считали, что шоу заменяет ночную религиозную / религиозную программу), утверждая, что она использует альтернативные программы, чтобы дать священникам время для отдыха в их самые загруженные дни. день.[20] Первый эпизод не понравился аудитории, захватив лишь около 3% всего населения Великобритании, примерно 1,5 миллиона человек, по сравнению с Папина армия в четверг на той же неделе у них было 22%. В дополнение к самым низким показателям аудитории шоу в течение этой недели, у первого эпизода было самое низкое Индекс признательности для любой из развлекательных программ BBC.[21][20] В то время как общественный прием улучшился в течение первого сериала, некоторые руководители BBC уже осознали неприязнь к шоу, а некоторые документы BBC описывают шоу как «отвратительное и нигилистическое».[21] Некоторые в BBC были более оптимистичны по поводу того, как получился первый сериал, и поздравили группу соответственно, но более общая неприязнь к шоу уже оказала влияние на труппу, и Клиз объявил, что вряд ли продолжит участвовать после съемок второй серии.[21] Отдельно BBC пришлось отредактировать несколько серий из первых серий, чтобы удалить личный адрес и номер телефона для Дэвид Фрост что труппа включила в некоторые эскизы.[22]

Вторая серия, будучи более популярной, чем первая, еще больше обострила отношения между труппой и BBC. Два скетча из финала сериала «Королевский эпизод 13» были названы руководителями BBC на встрече в декабре 1970 года: «Королева будет смотреть», в которой труппа издевается. национальный гимн Великобритании, и "Эскиз гробовщика ", которая приняла комедийный оборот о том, как избавиться от тела любимого человека.[21][22] Руководство BBC раскритиковало продюсера Макнотона за то, что он не предупредил их о содержании перед выходом в эфир.[22] По словам Пэйлина, через его опубликованный дневник BBC начала подвергать программу цензуре в рамках третьей серии после этого.[22]

Клиз остался в третьей серии, но потом ушел. Клиз процитировал, что он больше не интересовался шоу, полагая, что большая часть материала была перефразированием предыдущих пародий.[23] Ему также было труднее работать с Чепменом, который в то время боролся с алкоголизмом.[24] Остальные Питоны, однако, продолжили производство сокращенной четвертой серии, из которой только шесть эпизодов были сделаны до их решения о преждевременном завершении шоу, последний эпизод транслировался 5 декабря 1974 года.

Утраченные эскизы

Первым сокращением, которое BBC навязала шоу, было удаление номера телефона Дэвида Фроста из повторных трансляций 102-й серии скетча «Проблема с мышью». Питоны передали в эфир реальный контактный номер Дэвида Фроста, что привело к тому, что многие зрители стали его беспокоить.

Некоторый материал, изначально записанный, пропал позже, например, использование слова "мастурбирует "в наброске" Резюмируйте Пруста "(который был отключен во время первого выхода в эфир, а затем полностью вырезан) или" Какая глупая головня "в эскизе турагента (в котором фигурирует персонаж [бездельник], у которого есть дефект речи, он произносит "C" как "B"),[25] который был вырезан еще до того, как эскиз вышел в эфир. Однако, когда этот скетч попал в альбом Предыдущая запись Монти Пайтона и Жить в Голливудской чаше пленки, линия осталась нетронутой. Оба эскиза вошли в датский DR K ретрансляция всех серий («Эпизод 31», эфир 1 ноября 2018 г., 18:50).[26]

Некоторые эскизы были полностью удалены, а затем восстановлены. Одним из таких набросков является «Политическая трансляция партии (хореография)», где представитель Консервативной партии (Клиз) ведет политическую трансляцию партии перед тем, как встать и потанцевать, под руководством хореографа (Холостой ход) и к нему присоединяется хор представителей. танцует позади него. Камера проходит мимо двух представителей Лейбористской партии, занимающихся балетом, и анимационного фильма с участием Эдвард Хит в пачке. Считавшаяся утерянной, домашняя запись этого скетча, сделанная из трансляции с Буффало, Нью-Йорк Выход PBS WNED-TV, появился на YouTube в 2008.[27] Еще одна качественная запись этого скетча, транслировавшаяся на WTTW в Чикаго, также появился на YouTube.[28] Версия Buffalo может рассматриваться как дополнение к новому 2 регион /4 восьмидисковый Полный летающий цирк Монти Пайтона Набор DVD.[нужна цитата ] В 1 регион DVD с Перед летающим цирком, который входит в Полное собрание Megaset Летающего цирка Монти Пайтона и Монти Пайтон: Другое британское вторжение, также содержит версию Buffalo в качестве дополнения.[29]

Еще один потерянный набросок - это анимация «Сатана» после фрагмента «Crackpot Religion» и анимация «Cartoon Religion Ltd», предшествующая «Как не быть замеченным "набросок: это было отредактировано из официальной ленты. Шесть кадров анимации можно увидеть в конце эпизода, в котором этот конкретный эпизод повторяется в ускоренном режиме. С тех пор черно-белый 16-миллиметровый фильм на пленке стал вверх (найден частным коллекционером фильмов в США), демонстрирующий всю анимацию.

По крайней мере, две ссылки на рак были подвергнуты цензуре, обе во второй серии. В шестой серии («Это жизнь» или «Школьные призы») Кэрол Кливленд "повествование мультфильма Гиллиама внезапно звучит мужским голосом"гангрена 'над словом рак (хотя это слово использовалось в неотредактированном виде, когда анимация появилась в фильме А сейчас нечто соверешнно другое; особый Личный рекорд Терри Гиллиама использует этот звук для восстановления строки, подвергшейся цензуре). Другая ссылка была удалена из скетча «Кофейная кампания Конкистадора» в одиннадцатом эпизоде ​​«Как не быть замеченным», хотя ссылка на проказа остались нетронутыми. Эта линия также была восстановлена ​​с той же 16-миллиметровой пленки, что и вышеупомянутый анимационный фильм «Сатана».

В скетче из 7-й серии 2-й серии (с подзаголовком «Шоу Аттилы Гуннов») была пародия на Майкл Майлз, телевидение 1960-х игровое шоу host (играет Клиз) и был представлен как «Spot The Braincell». Этот скетч был удален вскоре после повторной трансляции в знак уважения после смерти Майлза в феврале 1971 года. Кроме того, скандальный скетч «Гробовщик» из 13 серии того же сериала был удален BBC после отрицательного ответа рецензента. Оба этих скетча были восстановлены на официальных пленках, хотя единственным источником скетча Гробовщика была копия эпизода в стандарте NTSC, сделанная до того, как был сделан монтаж.

Анимация в 9-й серии 3-й серии была вырезана после первоначальной трансляции. Анимация была пародией на немецкий рекламный ролик, и первоначальные владельцы жаловались на использование музыки, поэтому BBC просто удалила часть анимации и заменила музыку песней из альбома Python. Позднее Терри Гиллиам жаловался на сокращение, полагая, что это произошло потому, что продюсер Ян Макнотон «просто не понял, что это было, и вырезал его. Это было большой ошибкой».[30]

Проблемы с авторскими правами на музыку привели как минимум к двум сокращениям. В серии 209 поет Грэм Чепмен в роли Пепперспот "Девушка из Ипанемы ", но в некоторых версиях используется"Джини с русыми волосами ", который является общественным достоянием. В эскизе автобусного кондуктора в серии 312 короткая пародия на"Сегодня вечером " из Вестсайдская история был удален из последних выпусков. Также были сообщения о замене различных исполнений классической музыки в некоторых случаях, предположительно из-за гонорара за исполнение.

В 2007 году Sony выпустила DVD-диск для Региона 2 серии 1–4. В него вошли некоторые вещи, вырезанные из американских релизов A&E, в том числе строчка «мастурбация», но не удалось восстановить большинство давно утерянных эскизов и правки. Blu-ray-релиз сериала, в котором каждый эпизод восстановлен до исходной неразрезанной продолжительности трансляции, был выпущен Network к 50-летию шоу в 2019 году.[31]

Американское телевидение

Во время оригинальной трансляции Монти Пайтон в Соединенном Королевстве BBC использовала Time-Life Television распространять свои шоу в США. За Монти ПайтонTime-Life был обеспокоен тем, что шоу было «слишком британским» по своему юмору, чтобы достучаться до американской аудитории, и не решило сделать программу широкой.[32] Однако шоу стало неотъемлемой частью Канадская радиовещательная корпорация начиная с осени 1970 года, и, следовательно, также был замечен на некоторых американских рынках.[33]

Первый фильм Питона, А сейчас нечто соверешнно другое, подборка сценок из шоу, выпущенного в Великобритании в 1971 году и в США в 1972 году, не стала хитом в США.[32] Во время своего первого турне по Северной Америке в 1973 году Питоны дважды выступали по американскому телевидению, сначала на Вечернее шоу, организованный Джоуи Бишопом, а затем Полуночный выпуск. Группа рассказала о том, как первое выступление понравилось публике; Холостой описан Вечернее шоу Перформанс: «Мы сделали тридцать минут [материала] за пятнадцать минут, чтобы не было никакого смеха. Мы выбежали на зеленую траву в Бербанке, легли и смеялись 15 минут, потому что это было самое смешное. В Америке они этого не сделали». Не знаю, о чем мы говорим ".[34]

Несмотря на плохой прием их выступлений в прямом эфире на американском телевидении, американский менеджер Питонов Нэнси Льюис начала продвигать шоу в Штатах. В 1974 г. PBS членская станция KERA в Даллас была первой телевизионной станцией в Соединенных Штатах, которая транслировала эпизоды Летающий цирк Монти Пайтона, и ему часто приписывают представление программы американской аудитории.[35] Многие другие станции PBS приобрели шоу, и к 1975 году оно часто становилось самым популярным шоу на этих станциях.[32] А сейчас нечто соверешнно другое был переиздан в американские театры в 1974 году и имел гораздо лучшие кассовые сборы за это время. Это также подготовит почву для следующего фильма Питонов, Монти Пайтон и Святой Грааль, выпущенный почти одновременно в Великобритании и США в апреле 1975 года, чтобы также хорошо зарекомендовать себя в американских театрах.[34][36] Популярность Летающий цирк Монти Пайтона помог открыть дверь для других британских телесериалов, чтобы они попали в Соединенные Штаты через PBS и входящие в нее станции.[37]

С ростом популярности в Америке ABC сеть приобрела права на показ избранных серий Летающий цирк Монти Пайтона в их Широкий мир развлечений витрина в середине 1975 года. Однако ABC повторно отредактировала эпизоды, потеряв таким образом преемственность и последовательность, заложенные в оригиналах. Когда ABC отказались прекратить так относиться к сериалу, Питоны подали на них в суд. Первоначально суд постановил, что их права на артистизм действительно были нарушены, но отказал в прекращении трансляции телеканала ABC. Однако после апелляции команда получила контроль над всеми последующими трансляциями своих программ в США.[38][32] Этот случай также привел к тому, что они получили права от BBC после того, как их первоначальные контракты закончились в конце 1980 года.

Шоу также транслировалось на MTV в 1988 году, когда сеть только зарождалась;[39] Монти Пайтон был частью двухчасового комедийного блока по воскресеньям, который также включал другой сериал BBC, Молодые.

В апреле 2006 г. Летающий цирк Монти Пайтона вернулся на некабельное американское телевидение напрямую через PBS. В связи с этим PBS сдал в эксплуатацию Личный рекорд Монти Пайтона, сериал из шести эпизодов, в котором представлены любимые зарисовки каждого Питона, а также дань уважения Чепмену, который умер в 1989 году. BBC America транслировал сериал время от времени с середины 2000-х годов в расширенном 40-минутном временном интервале, чтобы включить в него рекламу. IFC приобрела права на шоу в 2009 году, хотя и не эксклюзивные, так как BBC America все еще время от времени транслирует эпизоды шоу. IFC также представила документальный фильм из шести частей. Монти Пайтон: Почти правда (версия The Lawyers Cut), продюсер Билл, сын Терри Джонса.

Последующие проекты

Живые выступления с оригинальным составом

Участники Monty Python приступили к серии сценических шоу во время и после телесериала. В основном это были наброски из сериала, хотя они также оживляли материал, предшествующий ему. Одним из таких эскизов был Эскиз четырех йоркширцев, написанный Клизом и Чепменом с Марти Фельдман и Тим Брук-Тейлор, и первоначально исполнялась для Наконец-то шоу 1948 года; впоследствии скетч стал частью живого репертуара Python. В шоу также были включены песни соавтора Нил Иннес.

Записи четырех из этих сценических шоу впоследствии появились как отдельные работы:

  1. Монти Пайтон вживую на Друри-лейн (он же Monty Python Live в Королевском театре, Друри-Лейн), выпущенный в Великобритании в 1974 году в качестве пятого альбома.
  2. Монти Пайтон вживую в центре города, выступил в Нью-Йорке и выпущен как пластинка в 1976 году в США.
  3. Монти Пайтон вживую в Голливудской чаше, записанный в Лос-Анджелесе в 1980 году и выпущенный в качестве фильма в 1982 году.
  4. Monty Python Live (в основном): один проиграл, пять осталось, шоу воссоединения и прощания труппы, состоялось 10 концертов в O2 Arena в Лондоне в июле 2014 года. Последнее выступление 20 июля транслировалось в кинотеатрах по всему миру. Отредактированная версия была позже выпущена на Blu-ray, DVD и двойном компакт-диске; CD-версия является эксклюзивной для роскошной версии релиза, которая содержит все 3 формата на четырех дисках, помещенных в 60-страничную книгу в твердом переплете.

Грэм Чепмен и Майкл Пэйлин также выступали на сцене в Небуорт фестиваль в 1975 году с Пинк Флойд.[40]

Французская адаптация

В 2005 году труппа актеров под руководством Реми Рену перевела и «адаптировала» сценическую версию спектакля. Летающий цирк Монти Пайтона на французский. Обычно оригинальные актеры очень тщательно защищают свой материал, но, учитывая в данном случае «адаптацию», а также перевод на французский (с субтитрами), группа поддержала эту постановку. Адаптированный материал близок к исходному тексту, в основном с отклонениями, когда дело доходит до завершения эскиза, что сами участники Python много раз меняли в ходе своих сценических выступлений.[41][42]Языковые различия также встречаются в текстах некоторых песен. Например, "Сидеть на моем лице "(что в переводе на французский будет" Asseyez-vous sur mon visage ") становится" сперма в моем рту ".[43]

Прием

Награды и награды

ГодНаградаКатегорияНоминант (ы)Результат
1970Премия BAFTA TVСпециальная наградаЛетающий цирк Монти Пайтона
Для постановки, написания и спектаклей.
Выиграл
Терри Гиллиам
Для графики.
Выиграл
Лучшее легкое развлечениеДжон Ховард Дэвис
Иэн МакНотон
Назначен
Лучшая легкая развлекательная личностьДжон КлизНазначен
Лучший сценарийКоманда писателейНазначен
1971Лучшее световое развлекательное представлениеДжон КлизНазначен
Лучшее производство легких развлеченийИэн МакНотонНазначен
1973Лучшее световое развлекательное представлениеМонти ПайтонНазначен
Лучшая развлекательная программаИэн МакНотонВыиграл
1975Лучшая развлекательная программаИэн МакНотонНазначен
2008Награды Ассоциации онлайн-кино и телевиденияЗал славы OFTA TVЛетающий цирк Монти ПайтонаВыиграл

Летающий цирк Монти Пайтона занял пятое место в списке БФИ ТВ 100, составленный Британский институт кино в 2000 году, и за него проголосовали профессионалы отрасли.

Время Журнал включил шоу в список «100 лучших телешоу всех времен» за 2007 год.[44]

В списке 50 величайших британских этюдов, опубликованном Канал 4 в 2005 году в список вошли пять эскизов Монти Пайтона:[45]

2004 г.[46] и 2007 г., Летающий цирк Монти Пайтона занял 5-е и 6-е места в рейтинге самых культовых шоу TV Guide.[47]

В 2013 году программа заняла 58-е место в списке 60 лучших сериалов всех времен телегида.[48]

Наследие

Дуглас Адамс, создатель Автостопом по Галактике и соавтор книги "Жестокое обращение с пациентом «Эскиз, сказал однажды» Я любил Летающий цирк Монти Пайтона. В течение многих лет я хотел быть Джоном Клизом и был очень разочарован, когда узнал, что эту работу взяли ».[49]

Лорн Майклс считает, что шоу оказало большое влияние на его Субботняя ночная жизнь эскизы.[50] Клиз и Пэйлин воспроизвели Эскиз мертвого попугая на SNL в 1997 г.

Шоу оказало большое влияние на датский культ эскиз шоу Каспер и Мандрилафтален (1999)[51] и Клиз снялись в его 50-м эпизоде.[52][53]

В вычислениях термины спам и Язык программирования Python,[54] оба являются производными от серии.

По состоянию на 2013 год вопросы, касающиеся самых известных рисунков Питонов, включены в требуются экзамены тех, кто стремится стать Граждане Великобритании.[55][ненадежный источник? ]

Транснациональные темы

Общий юмор Летающий цирк Монти Пайтона построен на присущей британскости; он «основан на наблюдениях за британской жизнью, обществом и институтами».[56] Однако отчасти такая фокусировка достигается за счет того, что мы видим «другого» через британские линзы.[56][57] Часто «чрезмерное обобщение и совершенно банальные стереотипы» можно рассматривать как отражение взглядов британской публики, а не как высмеивание изображаемых культур.[56]

Например, хотя американская культура не часто выступает на переднем плане во многих скетчах, во многих скетчах это довольно частая нота. Почти все из 45 выпусков, выпущенных для BBC, содержат ссылки на американцев или американскую культуру, всего 230 упоминаний, что дает примерно пять упоминаний на шоу, но их количество увеличивается с течением времени.[57] Всего сделано 140 ссылок на американскую индустрию развлечений. Развлекательные образы, такие как Вестерны, Фильм-нуар и Голливуд упоминаются 39 раз. Кроме того, есть 12 ссылок на искусство и литературу, 15 - на политику США, 5 - на американские вооруженные силы, 7 - на исторические события США, 12 - на места в США, 7 - на космос и научную фантастику, 21 - на экономические ссылки, такие как такие бренды, как Пан-Ам, Время жизни, и Спам, и 8 спортивных ссылок. Некоторые ссылки дважды учитываются в различных категориях.[57] Примечательно также, что в шоу регулярно звучит американская музыка, например, тема телесериала. Доктор Килдэр, но наиболее заметна тематическая мелодия шоу (Колокол Свободы к Джон Филип Соуза ).

В то время как американские развлечения имели повсеместное культурное влияние в Британии[57] во время создания сериала не все ссылки на американскую культуру можно было рассматривать как сознательные решения. Например, Терри Джонс не знал, что Spam был американским продуктом, когда писал набросок.[57] Кевин Керн резюмирует в своем анализе ссылок на США, что «изображения американских тем отражают три широких ответа на американскую гегемонию: 1) незначительные или мимолетные ссылки на конкретных людей, события или продукты американской культуры, 2) американские культурные тропы, используемые для служат общей комедийной цели и 3) сатира, направленная на американские цели, в частности на экономическую мощь США, грубость или банальность американской культуры или американское насилие и милитаризм ».[57] Однако Керн не считает, что это антиамериканский тенденций, но как естественное продолжение сатиры Питонов на различные элементы британского общества.[57]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ "Фред Томлинсон, певец Монти Пайтон - некролог". Дейли Телеграф. 2 августа 2016 г.. Получено 15 августа 2016.
  2. ^ Слотник, Дэниел Э. (4 августа 2016 г.). «Фред Томлинсон, певец, возглавлявший труппу« Монти Пайтон », умер в возрасте 88 лет». Нью-Йорк Таймс. Получено 15 августа 2016.
  3. ^ All Music Guide to Classical Music: Полное руководство по классической музыке. Сан-Франциско, Калифорния: Backbeat Books, 2005. Проверено 11 февраля 2018 г.
  4. ^ Кларк, Филип. «Монти Пайтон: Суза, два сарая и музыкальные подрывные действия», Хранитель, Пятница, 11 июля 2014 г. Проверено 12 февраля 2018 г.
  5. ^ Период, термин летающий цирк впервые был применен к барону фон Рихтгофену Jagdgeschwader 1
  6. ^ а б Пэйлин, Майкл (2008). Дневники 1969–1979: годы Питона / Майкл Пэйлин. Грифон. п. 650. ISBN  978-0-312-38488-3.
  7. ^ "Жить в Аспене". Получено 10 января 2013.
  8. ^ Ларсен 2008, п. 13.
  9. ^ Ларсен 2008, п. 292.
  10. ^ Ларсен 2008, п. 288.
  11. ^ «Терри Гиллиам раскрывает секреты анимации Монти Пайтона: практическое руководство 1974 года». Открытая культура. Получено 18 августа 2019.
  12. ^ Эскизы "Обращение викария Сен-Лони-ап-крем-булочка-и-джем", "Матч по единоборству "," Иоганн Гамболпутти ... "и"Клиника Аргумент "
  13. ^ Зак Хэндлен (2011). Если вам нравится Монти Пайтон ...: вот более 200 фильмов, телешоу и других странностей, которые вам понравятся. Издания Limelight. ISBN  9780879104320.
  14. ^ Чепмен, Грэм; Клиз, Джон; Гиллиам, Терри; Простой, Эрик; Джонс, Терри; Пэйлин, Майкл (1989). Вилмут, Роджер (ред.). Летающий цирк Монти Пайтона: все слова, том первый. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Книги Пантеона. п. 320 (Приложение). ISBN  0-679-72647-0.
  15. ^ Шон Адамс (2017). Цветной словарь дизайнера. Абрамс. п. 104. ISBN  9781683350026.
  16. ^ Терри Гиллиам (2004). Дэвид Стеррит, Люсиль Роудс (ред.). Терри Гиллиам: Интервью (иллюстрированный ред.). Univ. Пресса Миссисипи. п. 80. ISBN  9781578066247.
  17. ^ Грэм Чепмен, Джон Клиз, Терри Гиллиам, Майкл Пэйлин, Эрик Айдл, Терри Джонс (2005). Боб МакКейб (ред.). Питоны: Автобиография (иллюстрированный ред.). Макмиллан. п. 14. ISBN  9780312311452.CS1 maint: использует параметр авторов (связь)
  18. ^ Пэйлин, Майкл (2006). Дневники 1969–1979: годы питона. Вайденфельд и Николсон. п. 473.
  19. ^ Билл Кук (2006). Словарь атеизма, скептицизма и гуманизма. Книги Прометея. п. 349. ISBN  9781615923656.
  20. ^ а б c d Лоусон, Марк (7 октября 2019 г.). «Монти Пайтон: архив BBC раскрывает секреты скетчей». The Irish Times. Получено 7 октября 2019.
  21. ^ а б c d Веркаик, Роберт (1 июня 2009 г.). «Боссы BBC почти потеряли веру в« отвратительного »Монти Пайтона». Независимый. Получено 7 октября 2019.
  22. ^ а б c d Гастингс, Крис (10 декабря 2006 г.). «Что на самом деле BBC думала о Монти Пайтоне». Телеграф. Получено 7 октября 2019.
  23. ^ Автобиография Питонов от Питонов- Грэм Чепмен, Джон Клиз, Терри Гиллиам, Эрик Айдл, Терри Джонс, Майкл Пэйлин, Джон Чепмен, Дэвид Шерлок, Боб МакКейб - Thomas Dunne Books; Орион, 2003 г.
  24. ^ Ричард Узунян, "У Python все еще есть ноги ", Торонто Стар, 16 июля 2006 г.
  25. ^ «Турагент / Красный Баррелл Уотни». www.orangecow.org. Архивировано из оригинал 24 сентября 2009 г.. Получено 13 июля 2009.
  26. ^ "Летающий цирк Монти Пайтона (27)".
  27. ^ Монти Пайтон (18 декабря 1971 г.). «Монти Пайтон - политический хореограф». Колючий Норман. Получено 17 июн 2013.
  28. ^ Монти Пайтон (18 декабря 1971 г.). "Потерянный набросок - политическая трансляция партии с хореографией WTTW-11". Lost Sketch - хореографическая партийная политическая трансляция - Летающий цирк Монти Пайтона, канал WTTW. MontyPythoNET. Получено 23 января 2012.
  29. ^ "Обзор DVD Talk: Летающий цирк Монти Пайтона - Коллекционное издание Megaset". 18 ноября 2008 г.
  30. ^ "Редактировать новости: Летающий цирк Монти Пайтона". Некоторые трупы забавны.
  31. ^ "Летающий цирк Монти Пайтона".
  32. ^ а б c d Герцберг, Хендрик (29 марта 1976 г.). "Naughty Bits". Житель Нью-Йорка. Получено 17 марта 2020.
  33. ^ Джейми Брэдберн со ссылкой на Торонто Стар статья от 2 февраля 1971 г. (20 сентября 2011 г.). "Винтажная реклама Торонто: летающий цирк Червового валета". Сент-Джозеф Медиа.
  34. ^ а б Теодорчук, Том. «Джон Оливер слышит многие секреты Монти Пайтона». TheDailyBeast. ООО "Дейли Бист Компани". Получено 7 октября 2019.
  35. ^ Пеппард, Алан (25 августа 2011 г.). "Алан Пеппард: Боб Уилсон прославился в документальном фильме KERA". The Dallas Morning News. Архивировано из оригинал 19 мая 2014 г.. Получено 25 января 2013.
  36. ^ [1]
  37. ^ Дэвид Стюарт; Дэвид С. Стюарт (май 1999 г.). Компаньон PBS: история общественного телевидения. Книги по ТВ. п.216. ISBN  978-1-57500-050-3. Получено 29 сентября 2010.
  38. ^ Гиллиам против American Broadcasting Companies, Inc., 538 F.2d 14 (2d Cir.1976)
  39. ^ Предупреждение MTV Monty Python. YouTube. 31 мая 2007 г.
  40. ^ Летающий цирк Монти Пайтона. | Журнал Винтагерока.
  41. ^ Томас, Ребекка (3 августа 2003 г.). «Монти Пайтон изучает французский». BBC Online News. BBC. Архивировано из оригинал 6 августа 2003 г.. Получено 4 января 2010.
  42. ^ Дэвис, Клайв (31 января 2005 г.). "Летающий цирк Монти Пайтона - наконец, на французском". The Times Online. Получено 4 января 2010.
  43. ^ Логан, Брайан (4 августа 2003 г.). «Ce perroquet est mort: Монти Пайтон по-французски? Брайан Логан впервые в мире встречает команду». Времена. Лондон. п. 18. Доступ через ProQuest, 1 марта 2012 г.
  44. ^ "100 лучших телешоу всех времен". ВРЕМЯ. 6 сентября 2007 г.. Получено 14 июля 2009.
  45. ^ "50 величайших комедийных скетчей Channel 4". Channel4.com. Архивировано из оригинал 27 июня 2009 г.. Получено 14 июля 2009.
  46. ^ «25 лучших культовых шоу всех времен!». Группа журналов TV Guide. 30 мая 2004 г.
  47. ^ Телегид называет самые культовые шоу всех времен - Сегодняшние новости: наш взгляд Телепрограмма: 29 июня 2007 г.
  48. ^ "60 лучших сериалов всех времен по версии журнала TV Guide". Телепрограмма. 23 декабря 2013 г.
  49. ^ "Дуглас Адамс - Биография - IMdb".
  50. ^ "Лорн Майклс - Биография - IMDb".
  51. ^ Хансен, Хелле Кастхольм (2 апреля 2017 г.). "LARS HJORTSHØJ: Mine børn sætter mig på plads". Экстра Бладет (на датском). JP / Politikens Hus. п. 16 (4-й раздел). В архиве из оригинала 1 мая 2017 г.
  52. ^ "Каспер и мандрилафтален ". Каспер и Мандрилафтален (ДК, 1999). В архиве с оригинала 7 октября 2017 года.
  53. ^ "K'nyt: Cleese i Mandrillen". Информация о Dagbladet (на датском). 4 сентября 1999 г. с. 9 (1-й раздел). Мне нравится, fredag, optrådte den store engelske komiker John Cleese som gæst i 'Casper og Mandrilaftalen'.
  54. ^ «Общие вопросы по Python - документация по Python 2.7.10». python.org.
  55. ^ "Странно, но правда". New York Post. 28 января 2013 г.. Получено 24 июля 2013.
  56. ^ а б c Доброгощ, Томаш (2014). Доброгощ, Томаш (ред.). Британский взгляд за границу: Монти Пайтон и иностранцы. Лэнхэм, Мэриленд: Роуман и Литтлфилд.
  57. ^ а б c d е ж грамм Керн, Кевин Ф. (2014). Доброгощ, Томаш (ред.). Полевок двадцатого века, мистер Нейтрон и спам: образы американской культуры в творчестве Монти Пайтона. Лэнхэм, Мэриленд: Роуман и Литтлфилд.

Библиография

  • Лэнди, Марсия (2005). Летающий цирк Монти Пайтона. Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN  0-8143-3103-3.
  • Ларсен, Дарл (2008). Летающий цирк Монти Пайтона: совершенно полное, полностью не проиллюстрированное, абсолютно неавторизованное руководство по, возможно, всем отсылкам от Артура «Two Sheds» Джексона к Замбези. Scarecrow Press. ISBN  9780810861312.
  • Ларсен, Дарл. Летающий цирк Монти Пайтона: совершенно полное, полностью не проиллюстрированное, абсолютно неавторизованное руководство по, возможно, всем отсылкам от Артура «Two Sheds» Джексона к Замбези, Тома 1 и 2. Scarecrow Press, 2013. ISBN  9781589797123 (том 1) и ISBN  9781589798076 (том 2)

внешняя ссылка