Река Оль Ман - Ol Man River - Wikipedia

"Река Ольман"
Песня
Написано1927
ЖанрПоказать мелодию
Композитор (ы)Джером Керн
Автор текстаОскар Хаммерштейн II

"Река Ольман" (Музыка от Джером Керн, слова Оскар Хаммерштейн II ) это показать мелодию с 1927 г.[1] музыкальный Показать лодку что контрастирует с борьбой и невзгодами афро-американцы с бесконечным, безразличным потоком Река Миссисипи. Поется с точки зрения черного стивидор на шлюпка,[2][3] и это самая известная песня из шоу. Песня предназначена для исполнения в медленном темпе, она поется полностью один раз в длинной первой сцене мюзикла стивидором «Джо», который путешествует на лодке, а в сценической версии она звучит еще четыре раза кратко. репризы. Джо служит своего рода музыкальным сольником Греческий хор, а песня при воспроизведении комментирует действие, как бы говоря: «Это случилось, но река все равно продолжает течь».

Песня примечательна несколькими сторонами: лирической пентатоника мелодия, предметы труда и социального класса, метафора к Миссисипи, и как бас соло (редко в мюзиклах, соло для баритоны или же теноры быть более распространенным).

Пол Уайтмен и его оркестр у него была хитовая запись песни в 1928 году в гораздо более быстром темпе, чем планировали Керн и Хаммерштейн, и с участием Бинг Кросби по вокалу и Бикс Байдербеке на корнете.[4] Вторая версия Пола Уайтмана с бас-певец Поль Робсон на вокале и исполнялся в танцевальном темпе, был введен в должность Зал славы Грэмми в 2006 году. В 2004 году версия Робсона заняла 24-е место на 100 лет AFI ... 100 песен обзор лучших мелодий американского кино.

Различные версии

Песня впервые была исполнена в оригинальной постановке Показать лодку 27 декабря 1927 г. Жюль Бледсо, который также спел ее в фильме 1929 года, хотя эта версия фильма имела мало общего с сценическим мюзиклом. Бледсо также записал песню несколько лет спустя. Однако самое известное его исполнение, которое до сих пор известно, было исполнено Поль Робсон в Джеймс Уэйл классика 1936 года киноверсия Показать лодку. (Робсон уже исполнил эту песню в лондонской постановке шоу в 1928 году и в бродвейском возрождении 1932 года.) Первая известная запись песни была сделана «Кенном» Сиссоном и его оркестром, записанная 27 декабря 1927 года, с Ирвинг Кауфман по вокалу.[5]

Превращая мелодичную мелодию в трагическую

Из вступительного номера шоу «Цветение хлопка» ноты во фразе «Цветение хлопка, цветение хлопка» являются теми же нотами, что и во фразе «Река старина, река старина», но в перевернутом виде. Тем не менее, «Cotton Blossom» была написана первой, а «Ol 'Man River» была написана только после того, как Керн и Хаммерштейн поняли, что им нужна песня в конце первой сцены в шоу. Хаммерштейн решил использовать идею реки Миссисипи в качестве основы для песни и сказал Керну использовать мелодию, которую грузчики пел в «Цветении хлопка», но немного перевернул и замедлил темп. Эта инверсия придала "Реке старины" трагизм.

Изменения Робсоном к текстам песен

Примерно с 1938 года и до конца своей карьеры Пол Робсон изменил некоторые слова песни "Ol 'Man River", когда пел ее в сольные концерты но никогда в реальных постановках Показать лодку и не в киноверсии 1936 года.[2] (Помимо постановок 1928 и 1932 годов, а также киноверсии 1936 года, он появился в Лос-Анджелес возрождение сцены в 1940 году.) За исключением замены слова «ниггеры» на «темнокожие», текст песни в том виде, в каком ее исполнил Робсон в киноверсии шоу 1936 года, остается в точности таким, как Оскар Хаммерштейн II первоначально написал их в 1927 году. Однако после 1938 года Робсон записывал песню только с текстами, которые он использовал в своих концертных выступлениях после 1936 года.

В сольной пьесе 1978 года Поль Робсон, к Филип Хейс Дин, есть (возможно, вымышленное) упоминание об изменении в текстах песен - невидимый интервьюер спрашивает Робсона (его играет Джеймс Эрл Джонс ) об оригинальном тексте, и он отвечает: «Нет, я так больше не пою».[6]

В киноверсии 1951 г. Показать лодку, а также студийную запись 1962 года и студийную запись 1966 года. Линкольн-центр Во время возобновления шоу Уильям Варфилд спел только вступительный куплет и текст к основному разделу песни и пропустил то, что можно было считать спорным, в отличие от Жюля Бледсо (который спел его в прологе к фильму 1929 года. версия) и Робсон (который спел всю песню в фильме 1936 года). Раздел, который пропустил Варфилд, начинается:

Все негры работают на Миссисипи,
Ниггеры все работают, пока белые люди играют...

В фильме 1936 года слово «негры» было заменено на «темнокожие». Начиная с возрождения 1946 года, термин был изменен на «цветные люди», хотя были возрождения, которые меняют строки на Здесь мы все работаем на Миссисипи, / Здесь мы все работаем, пока белые люди играют. Эл Джолсон спела версию, начинающуюся со слов «на Миссисипи работает много людей». Кроме того, в некоторых записях поется фраза «бояться смерти» (а не «бояться смерти»),[3] особенно Лоуренс Тиббетт версия 1930-х годов, версия Гордона Макрея 1950-х годов (впервые услышана Железнодорожный час ), и Фрэнк Синатра спектакль 1946 года, впервые услышанный в фильме Пока облака не прокатятся.

Собственные изменения Робсона 1938 года в тексте песни заключаются в следующем:

  • Вместо «Дере - старик по имени Миссисипи, / Дат - старик, которым я бы хотел быть ...», Робсон пел: «Есть старик по имени Миссисипи, / Это старик, которого я не знаю. не люблю быть "..."
  • Вместо «Тащите эту баржу! / Поднимите тюк! / Немного напился, / Вы приземлитесь в тюрьме ...», Робсон пел: «Тащите эту баржу и поднимайте тюк! / Вы показываете немного твердости / А вы попадает в тюрьму .. "
  • Вместо «Ах, черт возьми, / Мне надоело пытаться; / Ах, устал от жизни», / Ты скептически относился к смерти, / Но старина река, / Он, черт возьми, продолжает катиться! », Робсон пел:« Но Я продолжаю бежать / Вместо того, чтобы плакать / Я должен продолжать сражаться; / Пока я не умру, / И Старая река, / Он просто будет продолжать катиться! "[7] В сцене 7 акта II шоу Джо действительно поет этот куплет, но вместо того, чтобы петь «Я должен продолжать сражаться, пока я не умираю», он поет «Я должен продолжать жить, пока не умру». Man River, / Он, черт возьми, продолжает плыть! " Согласно альбому EMI 1988 г. Показать лодку, это подлинные тексты Хаммерштейна для этой репризы.

В сольных концертах и ​​в нескольких из своих многочисленных записей песни Робсон также опустил спорную часть «Ниггеры все работают на Миссисипи ...» и т. Д. С ее средней частью «Не смотри вверх / Не смотри». посмотри вниз / Ты не заставишься / Белый босс нахмуриться »и т. д., а также заключительное слово« Дай мне уйти из Миссисипи / Дай мне уйти из босса белого человека и т. д. » . Тем не менее, Робсон включил часть этих текстов в свой альбом из 4 записей 1932 года 78. об / мин альбом избранных из Показать лодку.

Собственные изменения Робсона в тексте были спеты им, а не другим певцом, хотя существует клип Уильяма Варфилда, поющего песню с изменениями, которые Робсон внес в нее.[8]


Искушения изменил любые ссылки на «босса белого человека» на «босса богатого человека», а также «Здесь мы все работаем, пока белые мальчики играют» на «Здесь мы все работаем, пока богатые мальчики играют».

В 1988 г. EMI /Angel Records выпустил комплект из 3-х CD полной партитуры Показать лодку, в главных ролях Фредерика фон Штаде, Джерри Хэдли, Тереза ​​Стратас, и Брюс Хаббард, проводится Джон МакГлинн. На этом альбоме оригинальные тексты песен 1927 г. Река Ольман впервые были услышаны на стереозаписи Hi-Fi.

Гордон Макрей версия песни, исполненная на Железнодорожный час, изменил фразу босс белого человека к большой босс.[9]

Смотрите также

  • "Это счастливое старое солнце "- песня в стиле кантри-вестерн, посвященная аналогичным темам и популяризированная Фрэнки Лэйном.
  • Духовный - (также известный как негритянские спиричуэлы) - это жанр песен, родом из Соединенных Штатов и созданный афроамериканцами, описывающих невзгоды рабства.

Рекомендации

  1. ^ Бродвейская лига. "Show Boat - IBDB: официальный источник бродвейской информации".
  2. ^ а б Маслон, Лоуренс (13 октября 2004 г.). Бродвей: Американский мюзикл: Майкл Кантор и Лоуренс Маслон: 9780821229057: Amazon.com: Книги. ISBN  0821229052.
  3. ^ а б "Урок: река Ольман" (школьный урок для реки Миссисипи), Майкл Э. Марраподи, Христианская школа Нового Завета, Ашленд, Массачусетс, 2006 г., веб-страница: МассаГео-Ривер В архиве 2007-12-31 на Wayback Machine: показывает фразу "бояться смерти" (а не "бояться смерти"), как она пела в более ранних записях.
  4. ^ "Дискография Бинга Кросби". Журнал BING. Международный клуб Кросби. Получено 30 апреля, 2017.
  5. ^ Джером Керн. "Кавер-версии песни Ol 'Man River" Кенна Сиссона и его оркестра - SecondHandSongs ".
  6. ^ Дин, Филлип Хейс (1997). Пол Робсон: Филип Хейс Дин, Филипп Хейс Дин: 9780822215158: Amazon.com: Книги. ISBN  0822215152.
  7. ^ Сара Леннокс (2011). «Чтение транснационально: ГДР и американские черные писатели» в Элейн Келли, Эми Влодарски (ред.), Искусство за чертой: новые взгляды на художественную культуру ГДР. Издания Родопи. ISBN  978-90-420-3341-2. стр.124
  8. ^ Уильям Варфилд исполняет "Old Man River" (версия Робсона) на YouTube
  9. ^ "OTR.Network Library (Старая радиосеть)".

дальнейшее чтение

внешняя ссылка